Tu rigoles Medico ????medico a écrit :Alors pourquoi vouloir reprocher aux TJ qui traduisent poteau au lieu de croix?
C'est qui vous qui sermonnez toute la chrétienté , vous leurs reprochez de traduire croix au lieu de poteau !!
N'inverse pas les rôles stp
Bon je reviens sur les deux versets :
Les autres disciples lui disaient donc : “ Nous avons vu le Seigneur ! ” Mais il leur dit : “ Si je ne vois pas dans ses mains la marque des clous, si je n’enfonce pas mon doigt dans la marque des clous et si je n’enfonce pas ma main dans son côté, non je ne croirai pas. ” (Jean 20:25)
Thomas ne dit pas du «clou», mais emploie le pluriel: «des clous». Cela confirme que Jésus-Christ ne fut pas crucifié comme on le voit dans les publications de la WT avec un seul clou dans les deux mains, mais avec au moins deux clous, un pour chaque main.
"De plus, au-dessus de sa tête on plaça, l’ayant mise par écrit, l’accusation portée contre lui : “ Celui-ci est Jésus le Roi des Juifs. ” (Matthieu 27:37)"
Dans les publications , on voit aussi que l'inscription «celui-ci est Jésus, le roi des Juifs», écrite en trois langues, est mise au-dessus des mains de Jésus. Mais dans l'évangile de Matthieu, nous lisons qu'elle était placée «au-dessus de sa tête» et non au-dessus de ses mains (voir Mt 27:37). Si Jésus était vraiment mort sur un poteau , alors nous devrions lire que l'inscription était placée, non au-dessus de sa tête, mais au-dessus de ses mains, ce qui n’est pas le cas. D'ailleurs, il ne serait pas possible de placer cette inscription entre sa tête et ses mains à cause de la grandeur de l'inscription en trois langues. C'est un autre indice, confirmant la mort du Christ sur une croix.