Quelle Bible choisir ?

Différentes traductions, selon différents groupes religieux.
Répondre
chrétien2

[ Christianisme ]
Avatar du membre
[ Christianisme ]
Messages : 8539
Enregistré le : 24 sept.15, 22:20
Réponses : 0

Re: Quelle Bible choisir ?

Ecrit le 01 avr.16, 04:10

Message par chrétien2 »

Ben, honnêtement, je dirais seulement que ce n'est pas parce que d'autres le font que vous êtes dans le vrai...
"Quand on veut, on peut et quand on peut, on doit." - Napoléon Bonaparte

Jean Moulin

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 4235
Enregistré le : 22 févr.08, 10:12
Réponses : 0
Localisation : Arles

Re: Quelle Bible choisir ?

Ecrit le 01 avr.16, 07:09

Message par Jean Moulin »

Jean Moulin a écrit :Tu oublies la claire démonstration de Gertoux.
chrétien2 a écrit :Gertoux est un TJ convaincu. Et ce ne sont pas des démonstrations, mais des interprétations. Et il est bien le seul... on en a déjà discuté, mais tu refuses ma demande de preuves.
C'est toi qui refuses de voir les choses en face. Ce n'est pas ce qu'est Gertoux qui importe, c'est ce qu'il a démontré. Mais si tu appelles interprétations les démonstrations, on ne peut rien te prouver. Tu nieras toujours tout.

chrétien2

[ Christianisme ]
Avatar du membre
[ Christianisme ]
Messages : 8539
Enregistré le : 24 sept.15, 22:20
Réponses : 0

Re: Quelle Bible choisir ?

Ecrit le 01 avr.16, 07:55

Message par chrétien2 »

Oui, et comme d'hab, rien de concret avec toi...
"Quand on veut, on peut et quand on peut, on doit." - Napoléon Bonaparte

Jean Moulin

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 4235
Enregistré le : 22 févr.08, 10:12
Réponses : 0
Localisation : Arles

Re: Quelle Bible choisir ?

Ecrit le 01 avr.16, 21:55

Message par Jean Moulin »

chrétien2 a écrit :Oui, et comme d'hab, rien de concret avec toi...
Bien au contraire, car moi je ne considère pas la Bible comme ça m'arrange. Il est trop facile de considérer tel passage comme n'étant que parole d'hommes, et tel autre passage comme étant Parole de Dieu.

chrétien2

[ Christianisme ]
Avatar du membre
[ Christianisme ]
Messages : 8539
Enregistré le : 24 sept.15, 22:20
Réponses : 0

Re: Quelle Bible choisir ?

Ecrit le 01 avr.16, 22:09

Message par chrétien2 »

Encore des affirmations, rien de concret.
"Quand on veut, on peut et quand on peut, on doit." - Napoléon Bonaparte

Jean Moulin

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 4235
Enregistré le : 22 févr.08, 10:12
Réponses : 0
Localisation : Arles

Re: Quelle Bible choisir ?

Ecrit le 01 avr.16, 22:47

Message par Jean Moulin »

chrétien2 a écrit :Encore des affirmations, rien de concret.
Tu n'as cessé de me faire le coup, inutile de nier.

chrétien2

[ Christianisme ]
Avatar du membre
[ Christianisme ]
Messages : 8539
Enregistré le : 24 sept.15, 22:20
Réponses : 0

Re: Quelle Bible choisir ?

Ecrit le 01 avr.16, 23:05

Message par chrétien2 »

Parce que tu n'as jamais apporté aucune preuve... Donc, ce n'est un "coup" que je te fais, c'ets une constatation réelle et vérifiée. Chacun, ici, peut aisément le vérifier.
"Quand on veut, on peut et quand on peut, on doit." - Napoléon Bonaparte

Jean Moulin

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 4235
Enregistré le : 22 févr.08, 10:12
Réponses : 0
Localisation : Arles

Re: Quelle Bible choisir ?

Ecrit le 02 avr.16, 21:45

Message par Jean Moulin »

chrétien2 a écrit :Parce que tu n'as jamais apporté aucune preuve... Donc, ce n'est un "coup" que je te fais, c'ets une constatation réelle et vérifiée. Chacun, ici, peut aisément le vérifier.
Tu demandes des preuves de choses avérées et connues de tous. Ce n'est pas ma faute si, pour toi, "apporter des preuves" revient à enfoncer des portes ouvertes.

chrétien2

[ Christianisme ]
Avatar du membre
[ Christianisme ]
Messages : 8539
Enregistré le : 24 sept.15, 22:20
Réponses : 0

Re: Quelle Bible choisir ?

Ecrit le 03 avr.16, 05:12

Message par chrétien2 »

Et alors ? Cela ne t'empêche pas que j'ai le droit de te demander ces preuves. Si elles sont connues de tous, ce devrait pas être compliqué de les donner.

Pourtant, l'autre jour, tu me disais que ca demanderait du temps et je t'ai répondu que j'ai tout mon temps...

Bizarre le fait que tu ne veuilles pas les donner.
"Quand on veut, on peut et quand on peut, on doit." - Napoléon Bonaparte

medico

Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Avatar du membre
Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Messages : 68392
Enregistré le : 27 juin05, 06:23
Réponses : 0
Localisation : FRANCE

Contact :

Re: Quelle Bible choisir ?

Ecrit le 06 avr.16, 06:02

Message par medico »

Pour conclure avoir plusieurs bibles c'est bien. :mains:
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah

chrétien2

[ Christianisme ]
Avatar du membre
[ Christianisme ]
Messages : 8539
Enregistré le : 24 sept.15, 22:20
Réponses : 0

Re: Quelle Bible choisir ?

Ecrit le 06 avr.16, 07:03

Message par chrétien2 »

On ne parle pas de Bible, mais de gertoux.
"Quand on veut, on peut et quand on peut, on doit." - Napoléon Bonaparte

Estrabolio

[ Incroyant ]
Avatar du membre
[ Incroyant ]
Messages : 11775
Enregistré le : 01 mai14, 20:20
Réponses : 1

Re: Quelle Bible choisir ?

Ecrit le 06 avr.16, 07:17

Message par Estrabolio »

C'est un peu long et traduction google d'un texte de Nehemiah Gordon (https://fr.wikipedia.org/wiki/Nehemiah_Gordon) aucun rapport avec les Témoins de Jéhovah de près ou de loin
Suivi de divers commentaires de sources juives
"Il est largement admis aujourd'hui que le nom divin a été initialement prononcée Yahveh (ou Yahweh). La base de cette croyance est une déclaration de la 5e Eglise siècle Père Théodoret de Cyrus. Théodoret rapports sur le nom divin: «Les Samaritains appellent BEIA tandis que les Juifs AIA." La déclaration de Théodoret que les Samaritains prononcer le nom divin comme BEIA est la seule base historique pour la prononciation moderne Yahvé!

Il y a plusieurs problèmes avec la déclaration de Théodoret. Tout d'abord, Théodoret ne parle pas des Israélites, mais plutôt les Samaritains, qui étaient gentils babyloniens installés de force en Israël par les rois assyriens. En outre, Théodoret affirme que les Juifs prononcent le nom comme AIA. Cela ne se réfère pas au nom de YHWH, mais à la forme abrégée Yah (comme dans: Alléluia). Si Théodoret parle de la prononciation juive de Yah, alors peut-être qu'il ne parle même pas de la prononciation Samaritain de YHVH quand il dit qu'ils appellent Dieu par le nom BEIA. Enfin, la langue grecque dans laquelle Théodoret écrit est incapable de transmettre toute la gamme des sons hébraïques. Par exemple, le nom divin a la lettre hébraïque il que la deuxième lettre, un son qui ne peut même pas être exprimé dans la langue grecque ancienne! Donc, quel que soit Théodoret peut-être entendu de la Samaritains aurait été corrompu quand il transcrit en grec.

S'il n'y a pas de preuve fiable que le nom est l'Eternel, quelle preuve réelle est là sur le nom? Le premier morceau de preuve provient des noms des anciennes personnalités bibliques. Dans l'ancien Israël, les gens avaient souvent des noms qui ont incorporé le nom divin dans une courte phrase. Par exemple, mon nom est Nehemia, en hébreu Ne-chem-yah, ce qui signifie "YHVH confort". Ce nom combine le Nichem verbe ( «il réconforte») et yah. Dans les premiers temps, yah aurait yahu été aussi au nom Élie, en hébreu Eliyahu (eli "mon Dieu", yahu "est YHVH"). Yahu apparaît dans les noms bibliques dans le cadre de YHVH. De cela, nous pourrions conclure que le nom divin doit être prononcé quelque chose comme Yahu-ah ou Yahu-vah.

Le problème est que, dans les noms d'autres personnalités bibliques le nom YHVH apparaît comme Yeho-. Par exemple, dans le nom de Josué, en hébreu Yehoshua (Yeho "YHVH", shua sauve). Cela pose la question: Est-ce que le nom divin commence Yeho ou Yahu? Une des règles de noms hébreux est que lorsque les mots sont combinés pour former un nom, ils subissent des modifications à leurs voyelles en fonction de leur position dans le nouveau nom. Ainsi, le Nichem verbe «il réconforte» est remplacé par nechem au nom Nehemia en raison de sa position dans le mot. La règle est que les lettres YHV (de YHVH) apparaît toujours comme yeho- au début des noms, mais comme -yahu à la fin des noms (en raison de quelque chose appelé «shortening pré-tonale»). Au nom YHVH, les lettres YHV- sont au début du nom, donc sur la base des règles de prononciation en hébreu le nom divin devraient commencer YeHo-!

Le prochain élément de preuve provient du texte massorétique, la version la plus ancienne et la plus fiable complète des Écritures hébraïques. On croit généralement que les voyelles du nom de YHVH dans le texte massorétique sont les voyelles de Adonai (Seigneur). Si cela était vrai, le texte massorétique aurait le nom écrit en tant que Yahovah (en utilisant les voyelles de Adonai). Mais cela est tout simplement pas comment le nom est écrit dans le texte massorétique! En fait, le nom divin est écrit comme Yeh? Vah dans le texte massorétique.

Tout lecteur hébreu verra un problème immédiat avec l'orthographe Yeh? Vah, à savoir que la première H n'a pas de voyelle associée avec elle, même si les règles de la langue hébraïque exigent ont une voyelle (au minimum, il doit avoir sheva). Le fait qu'il n'a pas de voyelle indique que les scribes volontairement retenus par écrit la voyelle afin que les lecteurs ne seraient pas (accidentellement) lire ce mot. La seule raison pour laquelle les scribes voudraient empêcher les gens de lire le nom vah est Yeh? Si elles savaient que le nom a été prononcé de cette façon. Il est significatif que l'interdiction de prononcer le nom divin n'a jamais demandé à le prononcer avec les mauvaises voyelles!

Quelle est la voyelle manquante dans Yeh? Vah? La preuve linguistique des noms tels que Yehoshua (Joshua) indiquerait que la voyelle manquante est un cholam, en anglais "o". Sur la base de ces éléments de preuve que nous prévoyons que le nom soit Yehovah et il semblerait que les scribes ont supprimé la "o" pour empêcher les gens de se prononcer cette vraie prononciation du nom. Qu'est-ce que confirme ceci est que dans un petit nombre de places dans les manuscrits massorétiques, les scribes ont oublié de retenir la voyelle "o"! Par exemple, dans le Leningrad Manuscrit du texte massorétique, sur lequel est basé l'édition renommée BHS, le nom apparaît comme Yehovah avec le "o" dans la Genèse 3:14 (même si elle apparaît habituellement dans ce manuscrit comme Yeh? Vah) . En effet, les scribes savaient que le nom a été prononcé Yehovah, et dans la plupart des cas supprimés avec succès la voyelle "o" pour empêcher les gens de le lire de la manière correcte. Mais parfois, ils ont laissé le secret "o" glissement et la vérité a été en mesure de briller à travers!

Il est intéressant de noter que l'Eternel l'anglais est tout simplement une forme anglicisée de Yehovah. La principale différence est que la lettre anglaise J a glissé son chemin dans le nom divin. Bien sûr, l'hébreu n'a pas de son J et la lettre en hébreu est Yod qui se prononce comme l'anglais "Y". Une autre différence est que dans le texte massorétique le nom a la marque d'accent sur la fin du mot. Ainsi, le nom est vraiment prononcé Yehovah avec l'accent mis sur "vah". Prononcer le nom Yehovah avec l'accent mis sur "ho" (comme en anglais Jéhovah) serait tout simplement une erreur.

Une question que nous devons considérer est la façon dont le Massorètes, les scribes médiévaux qui ont copié le texte de l'Écriture, à éliminer les "o" en Yehovah, aurait pu connaître la vraie prononciation du nom. Après tout, l'interdiction du nom était pleinement en vigueur depuis l'époque de Abba Saul dans le 2ème siècle (Mishna, Sanhedrin 10: 1). L'une des choses que nous savons au sujet des scribes massorétiques est qu'ils étaient Karaïtes. Nous savons aussi qu'il y avait deux factions de Karaïtes, ceux qui exigeaient la prononciation du nom et ceux qui interdisaient. Il est clair que les Massorètes appartenaient au groupe qui interdisait la prononciation du nom et ce fut la raison pour laquelle ils ont supprimé la voyelle moyenne de Yeh [o] vah. Dans le même temps ils ont entendu comment l'autre Karaïtes prononcé le nom afin qu'ils savaient comment il a été correctement prononcé.

Le 10ème siècle Karaite sage Kirkisani rapporte que les Karaïtes qui a prononcé le nom étaient basés en Perse (Khorasan). Perse avait été un centre juif majeur depuis les 10 tribus ont été exilés aux «villes de médias" (2R 17: 6) et le sont restés jusqu'à l'invasion mongole au 13e siècle. Parce que la Perse était si loin des centres rabbiniques de la Galilée et la Babylonie, les Juifs de Perse ont été protégés contre les innovations rabbiniques de la Mishna et du Talmud jusqu'au 7ème siècle CE. Ce ne fut que lorsque les rabbins ont tenté d'imposer ces innovations sur les Juifs de Perse dans les 7e-8e siècles que le Mouvement Karaite se leva pour assurer la préservation des anciennes méthodes. Il est donc pas surprenant que les Karaïtes de Perse conservé la prononciation correcte du nom depuis les temps anciens. Il semble que les Massorètes supprimé la voyelle "o" du nom divin pour empêcher leurs semblables Karaïtes de simplement lire le nom tel qu'il a été écrit. Maintenant, quand ces Karaïtes lire le texte biblique, ils devaient fournir la voyelle manquante du nom eux-mêmes.

Une dernière question concerne la prononciation de la lettre vav hébreu. Certains linguistes suggèrent que cette lettre a été prononcée dans les temps anciens comme les Anglais "w" tandis que d'autres maintiennent, il a été prononcé comme "v". Ceci est la raison de la différence entre Yahvé et Yahveh ou Yehovah et Yehowah. De toute évidence, il n'y a pas d'enregistrement audio depuis les temps anciens de sorte que la seule preuve provient de traditions de prononciation des communautés juives du monde entier. Les faits sont que, si certaines communautés juives prononcent cette lettre comme "w" plus prononcer comme "v". Par exemple, les Juifs d'Egypte, Europe de l'Est, et de l'Espagne, traditionnellement prononcé la lettre vav comme «v», tandis que, au Yémen ils prononçaient comme "w". Ce qui est juste? V ou W? Il est possible que les deux prononciations existait à l'origine dans les temps anciens! Dans Juges 12: 6, on nous dit que certains Israélites prononcé la lettre tibia hébreu comme "sh" tandis que d'autres prononcés comme "s". Cela se combine avec d'autres éléments de preuve qui pointe à l'existence de différents dialectes de l'hébreu parlé dans l'ancien Israël. Certains linguistes suggèrent que les différences dans les traditions de prononciation entre les communautés juives du monde entier peuvent revenir à différents dialectes de l'hébreu parlé dans l'ancien Israël. Donc, il est très possible que dans l'ancien Israël certains ont dit Yehovah tandis que d'autres ont dit Yehowah (comme potayto et potahto)!"
Michael John Rood: Messianique Karaite Rabbi, Seek Association Dieu:

"Selon des affichages sur divers forums, il a été établi que les deux Emanuel et Néhémie Gordon croient que le nom de Dieu est plus proche de Yehowah [Yehovah], qui est semblable à l'Eternel en anglais. Nehemiah Gordon défend Yehovah après étude approfondie de la Masoretic manuscrits de texte. de l'avis de Néhémie ... basée sur l'étude des manuscrits réels sous Emanuel Tov, est que ... les manuscrits antérieurs massorétiques ont tous Yehowah ou Yehovah prononciation ... "

Paul Drach: De l'harmonie Entre l'eglise et la synagogue (de l'harmonie entre l'Église et la Synagogue), publiée en 1842:

"Yehova, qui était en accord avec le début de tous les noms théophores, était la prononciation authentique ..."

Le Quotidien Breeze:

"Pour déterminer la prononciation correcte du nom divin de Dieu, en utilisant le Tétragramme hébreu, Carr a utilisé un ordinateur pour passer au crible toutes la voyelle pertinente / combinaisons de consonnes trouvés dans l'Écriture hébraïque. L'ordinateur a finalement réduit la liste à 'e' 'o' et «a» ou Yehowah (Jéhovah en anglais) ".

Won W. Lee: Professeur au Collège Calvin, publié dans le Religious Studies Review , Volume 29 Numéro 3, Juillet 2003 Page 285:

"Le Tétragramme, YHWH, est donc lu I-eH-UA (Iehoua), l'équivalent de« Yehowah »dans la ponctuation massorétique. Cela signifie que le nom doit être prononcé comme il est écrit, ou selon ses lettres."

Paul Kahle: Studia Evangelica , édité par Kurt Aland, FL Cross, Jean Daniélou, Harald RIESENFELD et WC van Unnik, Berlin, 1959, p. 614:

«En tant que disciple du Christ, Peter utilisé le nom de Dieu, l'Eternel. Lorsque le discours de Peter a été mis sur le disque du YHWH (YHWH / Jéhovah) a été utilisé ici conformément à la pratique au cours du premier siècle avant notre ère et le premier siècle CE."

Accueil Christians.net: Pursuit of scripturaire Truth, The Divine Nom de Dieu:

« Jéhovah est simplement la forme qui se conforme à l' usage anglais normale par rapport aux noms hébreux de la Bible. Par exemple, en hébreu, le nom« Isaïe »a probablement été prononcé« Yeshayahu. De même les Anglais «Jérusalem» a été, en hébreu, prononcé «Yerushalaim. «Jésus» a été prononcé «Yeshua» ou «Yehohshua. Les noms Ésaïe, Jérusalem et Jésus, ne sont pas l'original hébreu ou prononciations grecs. Il est normal et approprié pour les noms de prendre des prononciations différentes quand ils sont transférés dans une autre langue. En hébreu, le nom de Dieu a probablement été prononcé «Yehowah '[' Yehovah '], en espagnol , il est Jehova (prononcé: «il-o-va'), en anglais , nous disons« Jéhovah ».

Nicétas, évêque d'Héraclée: 2ème siècle, de La Catena Sur le Pentateuque , publiée en latin par Francis Zephyrus, p. 156:

"Ce nom mystique qui est appelé le Tétragramme, qui seul qui a eu accès au Saint des Saints ont été protégés, est prononcé JÉHOVAH (Iehovah), ce qui signifie, qui est, et qui doit être."

Giles CH Nullens: Le contexte biblique , B.9.2:

"Les savants juifs appelés Massorètes introduit un système de voyelles et les accents ... De cette façon, le Tétragramme est devenu Ye-Ho-VaH et plus tard, dans les langues occidentales, l'Eternel ..."

Contre la prononciation "Yahweh"

Editors John H. Skilton, Milton C. Fisher et Leslie W. Sloat: La loi et les prophètes:

"La forme Yahweh est donc un hybride incorrect avec un début de 'w' et un retard 'eh'"

"En fait, les éléments de preuve disponibles, on peut faire valoir que Yahweh est incorrecte et Jahoweh pourrait être la vraie prononciation" (pp. 215-224).

"YAHWEH est pas un nom hébreu."

M. Gerard Gertoux: hébraïsant, spécialiste du Tétragramme, président de l'Association Biblique de Recherche d'Anciens Manuscrits:

"... Il n'y a pas de traduction juive de la Bible avec Yahvé."

Theological Wordbook de l'Ancien Testament (TWOT):

«En fait, il y a un problème avec la prononciation Yahweh. Il est une étrange combinaison d'éléments anciens et à la fin."

Anchor Bible Dictionary: VI-1011:

"La prononciation de yhwh que Yahweh est une supposition scientifique."

Laird Harris: «La prononciation du Tétragramme", dans la Loi et les Prophètes: Ancien Testament Études , préparé en l' honneur d'Oswald Thompson Allis, éd. John H. Skilton, 1974, p 218-224.:

"... La forme 'Yahweh' est une forme hybride incorrecte ..."

Scott Jones, LambLion:

«Effort concerté a été en cours depuis plusieurs générations pour modifier la prononciation du nom divin, connu sous le Tétragramme, de Jéhovah dans le phrasé égyptien, Yahweh. En dépit de ces efforts, il existe des preuves convaincantes de coller avec la prononciation traditionnelle de Jéhovah ".

Deux syllabes ou trois?

YAHVEH (YAHWEH) = 2 syllabes

Yehovah (Yehowah) = 3 syllabes

George W. Buchanan: Certains Unfinished Business Avec la mer Morte , RevQ 13,49 à 52 (1988), p. 416:

"La forme originale du nom divin était presque certainement trois syllabes, et non pas deux. Les points de données accumulées fortement dans le sens d'un« trois »mot syllabe."

George W. Buchanan: «Comment le nom de Dieu a été prononcé," BAR 21.2 (Mars-Avril 1995), pp 31-32.:

«Quand le Tétragramme a été prononcé ... il a été prononcé dans les« trois »syllabes et il aurait été« Yehowah '[Yehovah]. "

Journal of Biblical Literature , 25, p. 50 et Jewish Encyclopedia , vol. 9, p. 161:

«Poésie Samaritan emploie le Tétragramme puis rime avec des mots ayant le même son que Yah-oo-ay (trois syllabes)."

Laird Harris: «La prononciation du Tétragramme," dans la Loi et les Prophètes: Ancien Testament Études:

"... Dans la division de syllabe du nom divin, il aurait fini comme Jahoweh, une forme ... remarquablement comme la ... former l'Eternel."

Accueil Christians.net: "Le Nom Divin de Dieu," Pursuit of scripturaire Truth:

«De nombreux chercheurs pensent ... qu'il est plus probable que le nom divin a été prononcé dans une forme de trois syllabes,« Yeh-o-wah '-' Jéhovah 'est la forme anglaise du nom divin. "

BenFis

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 9008
Enregistré le : 01 nov.13, 23:35
Réponses : 0

Contact :

Re: Quelle Bible choisir ?

Ecrit le 06 avr.16, 08:56

Message par BenFis »

Pour le cas où la juste prononciation du Nom divin serait capitale, on peut raisonner en écartant les prononciations impossibles.
Par ex. le J et le V tels qu’ils sont prononcés actuellement en Français dans Jéhovah ou Yahvé ne correspondent certainement pas avec la prononciation historique du Nom divin. Je me trompe?
Ces consonnes ne peuvent donc pas entrer dans la composition de son Nom, et peuvent être éliminées.

Estrabolio

[ Incroyant ]
Avatar du membre
[ Incroyant ]
Messages : 11775
Enregistré le : 01 mai14, 20:20
Réponses : 1

Re: Quelle Bible choisir ?

Ecrit le 06 avr.16, 09:14

Message par Estrabolio »

Oui BenFis mais il s'agit simplement d'une transposition dans la langue.
Par exemple, les écritures grecques chrétiennes transforment Yehoshua en Iesus qui a été transposé Jésus. Moshé en Moïse etc.
Il ne s'agit la que de l'adaptation d'une langue à l'autre.

BenFis

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 9008
Enregistré le : 01 nov.13, 23:35
Réponses : 0

Contact :

Re: Quelle Bible choisir ?

Ecrit le 06 avr.16, 09:27

Message par BenFis »

Estrabolio a écrit :Oui BenFis mais il s'agit simplement d'une transposition dans la langue.
Par exemple, les écritures grecques chrétiennes transforment Yehoshua en Iesus qui a été transposé Jésus. Moshé en Moïse etc.
Il ne s'agit la que de l'adaptation d'une langue à l'autre.
D'accord il s'agit d'une transposition.
Mais il faut savoir ce qu'on veut parce qu'un fois on insiste sur la prononciation exacte, une autre fois sur l'orthographe, et une autre fois encore sur le sens du Nom. On ne peut pas avoir les 3 choses à la fois à moins de traduire dans une langue très proche.
Si on privilégie la prononciation, alors le J et le V doivent céder la place à des lettres plus adéquates.

Répondre
  • Sujets similaires
    Réponses
    Vues
    Dernier message

Retourner vers « La Bible »

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 7 invités