La T.M.N. met "Jéhovah" quand cela lui plaît ! ec
Règles du forum
Le nom le plus important de Dieu dans le judaïsme est le Tétragramme. Certains passages bibliques, comme Rt II,4, tendent tout de même à indiquer que, fut un temps où ce Nom était d'usage courant.
Le nom le plus important de Dieu dans le judaïsme est le Tétragramme. Certains passages bibliques, comme Rt II,4, tendent tout de même à indiquer que, fut un temps où ce Nom était d'usage courant.
La T.M.N. met "Jéhovah" quand cela lui plaît ! ec
Ecrit le 01 sept.05, 14:13La T.M.N. met "Jéhovah" quand cela lui plaît
Prenons quelques exemples:
Colossiens 3.22 à 4.1 :
Dans l'original il y a 7 fois le même terme: "kyrios" (Seigneur). Bien qu'il ne s'agisse pas de citations de l'Ancien Testament, la T.M.N. traduit trois fois ce mot par "Jéhovah", mais s'il s'agit de Christ, on traduit: Maître...
1 Thessaloniciens 4.15 à 17 :
Nous avons ici 5 fois l'emploi du mot "kyrios", 2 fois sans l'article. La première fois, la T.M.N. traduit "Jéhovah" (v. 15), la seconde fois "Seigneur" (v. 17).
Actes 14.23 :
T.M.N. 63:
"Ils les confièrent à Jéhovah (kyrios-Seigneur) en qui ils étaient devenus croyants".
T.M.N. 74:
"... en qui ils avaient commencé à croire".
En plus de l'introduction du terme "Jéhovah", nous avons une traduction falsifiée. Elle suppose (T.M.N. 74) un aoriste, de sens parfois inchoatif; or il y a un plus-que-parfait qui, en grec, a un sens plus fort qu'en français. On pourrait le rendre par: "ils avaient complètement cru" ou "ils avaient définitivement cru".
En outre, faisons remarquer que le Comité de traduction ne tient pas compte du contexte... Qui étaient ces croyants et quel message avaient-ils reçu? Le contexte nous répond:
Il y avait parmi eux des Juifs (13.14 et 43; 14.1) et on ne pouvait pas dire d'eux: "ils avaient commencé à croire" en YHWH !
On leur avait prêché Jésus (13.23 à 37 et spécialement les v. 38 et 39).
Nous pouvons encore préciser que croire "en Dieu" (YHWH) n'a jamais sauvé personne (cf. Jacques 2.19) mais que le salut c'est de croire en Jésus-Christ (Jean 3.36, Actes 16.31...).
Même remarque.
Actes 19.20 :
"Ainsi d'une manière puissante la parole de Jéhovah (kyrios-Seigneur) croissait, et était la plus forte" (T.M.N.), mais le contexte montre qu'il s'agit bien du Seigneur Jésus (v. 13 et 15) et c'est le nom du Seigneur (Jésus) qui continue à être magnifié (v. 17).
La T.M.N. ne met pas "Jéhovah" quand cela la gêne
Rappelons sur quelles bases le Comité de la T.M.N. a traduit:
Comment un traducteur moderne doit-il savoir ou déterminer quand rendre les termes grecs kyrios et théos par le nom divin dans sa version? En déterminant où les auteurs chrétiens inspirés ont cité d'après les textes hébreux. Alors il doit se reporter à l'original pour déterminer si le nom divin apparaît là. De cette façon il détermine l'identité à donner à kyrios et théos, il peut alors les revêtir de leur personnalité (108).
Donnons deux exemples de non application de cette règle:
Hébreux 1.10 :
Dans la TMN:
"C'est toi, ô Seigneur, qui au commencement a posé les fondements de la terre et les cieux sont les oeuvres de tes mains".
Nous avons ici une citation très claire du Psaume 102, reconnue par les "Témoins de Jéhovah" (109). Ici la T.M.N. fait exception à sa règle. Pourquoi? Cela est simple: si elle avait mis "Jéhovah" elle démontrait sans doute possible que Jésus est bien la manifestation visible du YHWH de l'Ancien Testament, le Créateur, car ce verset est appliqué par l'Esprit de Dieu au Fils: Jésus-Christ (v. 8).
1 Pierre 3. 15 :
Il s'agit ici formellement d'une citation d'Esaïe 8 v. 12 à 13. La version Darby met bien un astérisque pour montrer que le mot "Seigneur" correspond à "l'Eternel" (Jéhovah) de l'Ancien Testament. La T.M.N. met "Seigneur ", pourquoi? Parce que, ici, le Christ est clairement identifié à YHWH !
Avec de telles falsifications nous comprenons qu'on puisse écrire:
Dés le début, ce journal (la Tour de Garde) a soutenu les vérités fondamentales de la Bible. Par exemple, il affirma dans le numéro d'août 1882: "C'est avec confiance que nous affirmons que dans les Ecritures le nom de Jéhovah n'est jamais appliqué à nul autre qu'au Père" (110).
Conclusion
Les remarques qui précèdent soulignent les difficultés de traduction et la quasi-impossibilité qu'il y a (en dehors des citations de l'Ancien Testament) de savoir clairement si le mot "kyrios", Seigneur, désigne le YHWH de l'Ancien Testament ou notre Seigneur Jésus-Christ.
Nous croyons que cela est voulu par Dieu, pour nous démontrer la parole du Seigneur Jésus: "Moi et le Père nous sommes un". Ainsi, lorsque les chrétiens des premiers siècles écoutaient la lecture des lettres inspirées, ils n'entendaient qu'un seul mot "Kyrios" qu'il s'agisse de YHWH de l'Ancien Testament ou du Seigneur Jésus. N'y a-t-il pas là un sujet de méditation profonde? Signalons aussi que, dans les épîtres de Jean, il est parfois impossible de savoir si l'apôtre parle du Père ou du Fils (s). Nous avons là un écho de l'Ancien Testament lorsqu'il est dit: "Au commencement Elohim (pluriel) créa (singulier) les cieux et la terre" !
Lorsque notre raison trébuche et s'arrête, la foi continue et s'empare avec ravissement de la révélation de Dieu.
vraiment la falsification est de mise dans les témoins de Jéhovah !!!
regardez t-J la Vérité en face :P
Prenons quelques exemples:
Colossiens 3.22 à 4.1 :
Dans l'original il y a 7 fois le même terme: "kyrios" (Seigneur). Bien qu'il ne s'agisse pas de citations de l'Ancien Testament, la T.M.N. traduit trois fois ce mot par "Jéhovah", mais s'il s'agit de Christ, on traduit: Maître...
1 Thessaloniciens 4.15 à 17 :
Nous avons ici 5 fois l'emploi du mot "kyrios", 2 fois sans l'article. La première fois, la T.M.N. traduit "Jéhovah" (v. 15), la seconde fois "Seigneur" (v. 17).
Actes 14.23 :
T.M.N. 63:
"Ils les confièrent à Jéhovah (kyrios-Seigneur) en qui ils étaient devenus croyants".
T.M.N. 74:
"... en qui ils avaient commencé à croire".
En plus de l'introduction du terme "Jéhovah", nous avons une traduction falsifiée. Elle suppose (T.M.N. 74) un aoriste, de sens parfois inchoatif; or il y a un plus-que-parfait qui, en grec, a un sens plus fort qu'en français. On pourrait le rendre par: "ils avaient complètement cru" ou "ils avaient définitivement cru".
En outre, faisons remarquer que le Comité de traduction ne tient pas compte du contexte... Qui étaient ces croyants et quel message avaient-ils reçu? Le contexte nous répond:
Il y avait parmi eux des Juifs (13.14 et 43; 14.1) et on ne pouvait pas dire d'eux: "ils avaient commencé à croire" en YHWH !
On leur avait prêché Jésus (13.23 à 37 et spécialement les v. 38 et 39).
Nous pouvons encore préciser que croire "en Dieu" (YHWH) n'a jamais sauvé personne (cf. Jacques 2.19) mais que le salut c'est de croire en Jésus-Christ (Jean 3.36, Actes 16.31...).
Même remarque.
Actes 19.20 :
"Ainsi d'une manière puissante la parole de Jéhovah (kyrios-Seigneur) croissait, et était la plus forte" (T.M.N.), mais le contexte montre qu'il s'agit bien du Seigneur Jésus (v. 13 et 15) et c'est le nom du Seigneur (Jésus) qui continue à être magnifié (v. 17).
La T.M.N. ne met pas "Jéhovah" quand cela la gêne
Rappelons sur quelles bases le Comité de la T.M.N. a traduit:
Comment un traducteur moderne doit-il savoir ou déterminer quand rendre les termes grecs kyrios et théos par le nom divin dans sa version? En déterminant où les auteurs chrétiens inspirés ont cité d'après les textes hébreux. Alors il doit se reporter à l'original pour déterminer si le nom divin apparaît là. De cette façon il détermine l'identité à donner à kyrios et théos, il peut alors les revêtir de leur personnalité (108).
Donnons deux exemples de non application de cette règle:
Hébreux 1.10 :
Dans la TMN:
"C'est toi, ô Seigneur, qui au commencement a posé les fondements de la terre et les cieux sont les oeuvres de tes mains".
Nous avons ici une citation très claire du Psaume 102, reconnue par les "Témoins de Jéhovah" (109). Ici la T.M.N. fait exception à sa règle. Pourquoi? Cela est simple: si elle avait mis "Jéhovah" elle démontrait sans doute possible que Jésus est bien la manifestation visible du YHWH de l'Ancien Testament, le Créateur, car ce verset est appliqué par l'Esprit de Dieu au Fils: Jésus-Christ (v. 8).
1 Pierre 3. 15 :
Il s'agit ici formellement d'une citation d'Esaïe 8 v. 12 à 13. La version Darby met bien un astérisque pour montrer que le mot "Seigneur" correspond à "l'Eternel" (Jéhovah) de l'Ancien Testament. La T.M.N. met "Seigneur ", pourquoi? Parce que, ici, le Christ est clairement identifié à YHWH !
Avec de telles falsifications nous comprenons qu'on puisse écrire:
Dés le début, ce journal (la Tour de Garde) a soutenu les vérités fondamentales de la Bible. Par exemple, il affirma dans le numéro d'août 1882: "C'est avec confiance que nous affirmons que dans les Ecritures le nom de Jéhovah n'est jamais appliqué à nul autre qu'au Père" (110).
Conclusion
Les remarques qui précèdent soulignent les difficultés de traduction et la quasi-impossibilité qu'il y a (en dehors des citations de l'Ancien Testament) de savoir clairement si le mot "kyrios", Seigneur, désigne le YHWH de l'Ancien Testament ou notre Seigneur Jésus-Christ.
Nous croyons que cela est voulu par Dieu, pour nous démontrer la parole du Seigneur Jésus: "Moi et le Père nous sommes un". Ainsi, lorsque les chrétiens des premiers siècles écoutaient la lecture des lettres inspirées, ils n'entendaient qu'un seul mot "Kyrios" qu'il s'agisse de YHWH de l'Ancien Testament ou du Seigneur Jésus. N'y a-t-il pas là un sujet de méditation profonde? Signalons aussi que, dans les épîtres de Jean, il est parfois impossible de savoir si l'apôtre parle du Père ou du Fils (s). Nous avons là un écho de l'Ancien Testament lorsqu'il est dit: "Au commencement Elohim (pluriel) créa (singulier) les cieux et la terre" !
Lorsque notre raison trébuche et s'arrête, la foi continue et s'empare avec ravissement de la révélation de Dieu.
vraiment la falsification est de mise dans les témoins de Jéhovah !!!
regardez t-J la Vérité en face :P
- medico
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Messages : 68612
- Enregistré le : 27 juin05, 06:23
- Localisation : FRANCE
-
Contact :
Ecrit le 01 sept.05, 19:47
FRANCIS
J'attent toujours le réponse a ma question sur le traduction de DARBY pourquoi un * devant * SEIGNEUR
J'attent toujours le réponse a ma question sur le traduction de DARBY pourquoi un * devant * SEIGNEUR
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah
- Pasteur Patrick
- [ Christianisme ] Protestant
- [ Christianisme ] Protestant
- Messages : 5058
- Enregistré le : 08 déc.03, 07:11
- Localisation : Belgique (Union Européenne)
Ecrit le 01 sept.05, 21:43
Salut medico,
Je ne comprends pas très bien ta question.
Je consulte ma Bible,version Darby, et je ne vois pas ce que tu dis.
Une petite remarque cependant, il rrive que des éditeurs ajoute un astérisque * pour renvoyer à une note de bas de page ou ailleurs dans le corpus du livre.
Enfin, la version Darby a été menée à bien fin XIXème siècle. Elle reste précieuse pour les traducteurs qui ont le souci de rester le plus près possible dela littéralité du texte traduit, mais elle est "dépassée" et marquée par son siècle. Le Nouveau Testament a été terminé en 1859 et l'Ancien Testament en 1885.
En espérant avoir répondu à ta question, Salut!
Je ne comprends pas très bien ta question.
Je consulte ma Bible,version Darby, et je ne vois pas ce que tu dis.
Une petite remarque cependant, il rrive que des éditeurs ajoute un astérisque * pour renvoyer à une note de bas de page ou ailleurs dans le corpus du livre.
Enfin, la version Darby a été menée à bien fin XIXème siècle. Elle reste précieuse pour les traducteurs qui ont le souci de rester le plus près possible dela littéralité du texte traduit, mais elle est "dépassée" et marquée par son siècle. Le Nouveau Testament a été terminé en 1859 et l'Ancien Testament en 1885.
En espérant avoir répondu à ta question, Salut!
- medico
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Messages : 68612
- Enregistré le : 27 juin05, 06:23
- Localisation : FRANCE
-
Contact :
Ecrit le 02 sept.05, 03:04
Pasteur Patrick a écrit :Salut medico,
Je ne comprends pas très bien ta question.
Je consulte ma Bible,version Darby, et je ne vois pas ce que tu dis.
Une petite remarque cependant, il rrive que des éditeurs ajoute un astérisque * pour renvoyer à une note de bas de page ou ailleurs dans le corpus du livre.
Enfin, la version Darby a été menée à bien fin XIXème siècle. Elle reste précieuse pour les traducteurs qui ont le souci de rester le plus près possible dela littéralité du texte traduit, mais elle est "dépassée" et marquée par son siècle. Le Nouveau Testament a été terminé en 1859 et l'Ancien Testament en 1885.
bonjour
ça répond pas a ma question d'une part et ma question s'adresse en particulier a FRANCIS le pourfendeut de la traduction du mn.
merci quand même.
En espérant avoir répondu à ta question, Salut!
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah
Ecrit le 02 sept.05, 07:30
pour médico !medico a écrit :FRANCIS
J'attent toujours le réponse a ma question sur le traduction de DARBY pourquoi un * devant * SEIGNEUR
Pour référé a un texte en bas de la page explication !
1 Thessaloniciens 4.15 à 17 avec * Seigneur
15 (Car nous vous disons ceci par la parole du Seigneur, que nous, les vivants, qui demeurons jusqu’à la venue du Seigneur, nous ne devancerons aucunement ceux qui se sont endormis.
ex: * pour moi marc 13. 26 aussi 1 co 1:7 11:23
26 –Alors on verra le Fils de l’homme venir sur les nuées, avec beaucoup de puissance et de gloire.
7 Ainsi, il ne vous manque aucun don de la grâce divine tandis que vous attendez le moment où notre Seigneur Jésus–Christ apparaîtra.
23 ¶ Car voici la tradition que j’ai reçue du Seigneur, et que je vous ai transmise : le Seigneur Jésus, dans la nuit où il fut livré pour être mis à mort, prit du pain,
- medico
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Messages : 68612
- Enregistré le : 27 juin05, 06:23
- Localisation : FRANCE
-
Contact :
Ecrit le 03 sept.05, 03:18
francis a écrit : pour médico !
Pour référé a un texte en bas de la page explication !
1 Thessaloniciens 4.15 à 17 avec * Seigneur
15 (Car nous vous disons ceci par la parole du Seigneur, que nous, les vivants, qui demeurons jusqu’à la venue du Seigneur, nous ne devancerons aucunement ceux qui se sont endormis.
ex: * pour moi marc 13. 26 aussi 1 co 1:7 11:23
26 –Alors on verra le Fils de l’homme venir sur les nuées, avec beaucoup de puissance et de gloire.
7 Ainsi, il ne vous manque aucun don de la grâce divine tandis que vous attendez le moment où notre Seigneur Jésus–Christ apparaîtra.
23 ¶ Car voici la tradition que j’ai reçue du Seigneur, et que je vous ai transmise : le Seigneur Jésus, dans la nuit où il fut livré pour être mis à mort, prit du pain,
salut FRANCIS
tes citations de versets montre simplement que tu ne sait pas la réponse a ma question qui est : pourquoi un * devant * SIEGNEUR surtout que tu me donne des citations ou il s'y trouve pas . il y a pas de honte a ne pas savoir.
ex rom 10:13:( car quiconque invoquera le nom du*SEIGNEUR sera sauvé) oui pourquoi ici il y a l'astérisque *
a+++
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah
Ecrit le 03 sept.05, 17:10
medico a écrit :
salut FRANCIS
tes citations de versets montre simplement que tu ne sait pas la réponse a ma question qui est : pourquoi un * devant * SIEGNEUR surtout que tu me donne des citations ou il s'y trouve pas . il y a pas de honte a ne pas savoir.
ex rom 10:13:( car quiconque invoquera le nom du*SEIGNEUR sera sauvé) oui pourquoi ici il y a l'astérisque *
a+++
- medico
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Messages : 68612
- Enregistré le : 27 juin05, 06:23
- Localisation : FRANCE
-
Contact :
Ecrit le 04 sept.05, 02:34
FRANCIS
CELA NE REPOND TOUJOURS PAS A MA QUESTION.
CELA NE REPOND TOUJOURS PAS A MA QUESTION.
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah
- Pasteur Patrick
- [ Christianisme ] Protestant
- [ Christianisme ] Protestant
- Messages : 5058
- Enregistré le : 08 déc.03, 07:11
- Localisation : Belgique (Union Européenne)
Ecrit le 04 sept.05, 06:05
Médico,
Est-ce que tu ne serais pas entrain de tepayer la tête des gens ici?
J'ai répondu à ta question en te disant clairement que les astérisques sont le fait des éditeurs qui renvoient à des explications en bas de page le plus souvent.
Mais puisque tu as la Sainte Bible , version J.N.Darby, je suppose que comme moi tu as aussi les pages d'introduction, les note relatives zux dates chronologiques, les tableaux ET LES SIGNES ET ABREVIATIONS.
Je cite Darby: "Dans le Nouveau Testament, l'astérisque * placé devant le mot "Seigneur", distingue les cas où ce nom correspond à "l'Eternel" (Jéhovah) de l'Ancien Testament.
N'oublie pas ce que j'ai déjà dit concernant Darby, c'est une version dépassée qui n evaut que pour "consultation" à l'heure actuelle. De bien meilleures versions sont disponibles sur le marché. Tu ne saurais l'ignorer.
Darby est marqué par son siècle !
Salut et paix sur toi.
Est-ce que tu ne serais pas entrain de tepayer la tête des gens ici?
J'ai répondu à ta question en te disant clairement que les astérisques sont le fait des éditeurs qui renvoient à des explications en bas de page le plus souvent.
Mais puisque tu as la Sainte Bible , version J.N.Darby, je suppose que comme moi tu as aussi les pages d'introduction, les note relatives zux dates chronologiques, les tableaux ET LES SIGNES ET ABREVIATIONS.
Je cite Darby: "Dans le Nouveau Testament, l'astérisque * placé devant le mot "Seigneur", distingue les cas où ce nom correspond à "l'Eternel" (Jéhovah) de l'Ancien Testament.
N'oublie pas ce que j'ai déjà dit concernant Darby, c'est une version dépassée qui n evaut que pour "consultation" à l'heure actuelle. De bien meilleures versions sont disponibles sur le marché. Tu ne saurais l'ignorer.
Darby est marqué par son siècle !
Salut et paix sur toi.
- medico
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Messages : 68612
- Enregistré le : 27 juin05, 06:23
- Localisation : FRANCE
-
Contact :
Ecrit le 04 sept.05, 20:11
JE TE SIGNAL humblement que la question était poséa FRANCIS qui jusqu'a maintenant a été incapable de répondre .Pasteur Patrick a écrit :Médico,
Est-ce que tu ne serais pas entrain de tepayer la tête des gens ici?
J'ai répondu à ta question en te disant clairement que les astérisques sont le fait des éditeurs qui renvoient à des explications en bas de page le plus souvent.
Mais puisque tu as la Sainte Bible , version J.N.Darby, je suppose que comme moi tu as aussi les pages d'introduction, les note relatives zux dates chronologiques, les tableaux ET LES SIGNES ET ABREVIATIONS.
Je cite Darby: "Dans le Nouveau Testament, l'astérisque * placé devant le mot "Seigneur", distingue les cas où ce nom correspond à "l'Eternel" (Jéhovah) de l'Ancien Testament.
N'oublie pas ce que j'ai déjà dit concernant Darby, c'est une version dépassée qui n evaut que pour "consultation" à l'heure actuelle. De bien meilleures versions sont disponibles sur le marché. Tu ne saurais l'ignorer.
Darby est marqué par son siècle !
Salut et paix sur toi.
et que maintenant qu'il sait la réponse j'espére qu'il vera la différence entre * SEIGNEUR et SEIGNEUR sans* quand il donnera une citation de la bible.
PATRICK si la bible DARBY est deplacée elle a au moins l'honneté de ne nous faire comprendre la différence du mot SEIGNEUR contrairement aux nouvelles versions qui entretienent le floue , tu ne trouve pas?
A+++
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah
Ecrit le 04 sept.05, 20:24
je t ai répondumedico a écrit : JE TE SIGNAL humblement que la question était poséa FRANCIS qui jusqu'a maintenant a été incapable de répondre .
et que maintenant qu'il sait la réponse j'espére qu'il vera la différence entre * SEIGNEUR et SEIGNEUR sans* quand il donnera une citation de la bible.
PATRICK si la bible DARBY est deplacée elle a au moins l'honneté de ne nous faire comprendre la différence du mot SEIGNEUR contrairement aux nouvelles versions qui entretienent le floue , tu ne trouve pas?
A+++
lis mes messages et tu vas voir que je t ai répondu je vois que tu es aveugle !
- medico
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Messages : 68612
- Enregistré le : 27 juin05, 06:23
- Localisation : FRANCE
-
Contact :
Ecrit le 05 sept.05, 01:18
NON FRANCIS tu a été incapable de me répondre a ma question pourquoi un* astérisque placé devant * SEIGNEUR .
MAIS MAINTENANT TU SAIT.
MAIS MAINTENANT TU SAIT.
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah
- Pasteur Patrick
- [ Christianisme ] Protestant
- [ Christianisme ] Protestant
- Messages : 5058
- Enregistré le : 08 déc.03, 07:11
- Localisation : Belgique (Union Européenne)
- medico
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Messages : 68612
- Enregistré le : 27 juin05, 06:23
- Localisation : FRANCE
-
Contact :
Ecrit le 06 sept.05, 03:19
IL FAUT VOIR FRANCIS pour ça !
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah
-
- Sujets similaires
- Réponses
- Vues
- Dernier message
-
- 9 Réponses
- 1886 Vues
-
Dernier message par Simplement moi
-
- 1 Réponses
- 1171 Vues
-
Dernier message par Philippe Septième
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 9 invités