Bonjour, voyant que de nombreuses incompréhensions des versets sont mise en avant, il est temps de conclure une bonne fois pour toute:
À propos de ce qui est dit dans le verset 14 de la sourate 23 :
Afin de comprendre le sens du verset nous commençerons par analyser les mots employer, et les connecteurs logiques.
Premièrement, il faut préciser qu'il y a 1400 ans environ, pour expliquer un concept inconnu à des gens qui n'ont pas une avancé technologique ou scientifique pour comprendre l'embryologie, il a fallut utiliser des mots différents pouvant aider à imaginer les étapes de la formations.
Donc pour comprendre qu'il s'agit de l'embryon quand le mot 'Alaq est employer, ou encore qu'il s'agit du foetus quand le mot Mudhghata est employer il faut remettre les mots dans leurs contextes.
Car les mots scientifiques : embryon ou encore foetus sont propres au vocabulaire scientifique d'aujourd'hui, de plus, le mot جَنِين Janyin qualifiant l'Embryon est un mots du vocabulaire scientifique réçent(d'aujourd'hui), Nous rappelons que les mots utilisé ont pour but de donner sens imagé, 'Alaq ne veut pas dire embryon mais il fait allusion à l'embryon comme une métaphore.
Avant tout il n'est aucunement dit dans le coran que la chair est créer après les os, nous le verrons un peu après:
La traduction suivante fait perdre tous son sens au verset car dans la langue arabe (original) les connecteurs logiques ne sont pas utiliser de la même manière que pour le français.
En vérité, dans la traduction en français il y a même beaucoup d'ajouts qui ne sont pas dans le texte original :
Ce texte français est donc une mauvaise traduction :
23.14 ENSUITE, Nous avons fait du sperme un caillot;
PUIS DU caillot Nous avons créé un substance mâchée;
PUIS de la substance mâchée Nous avons créé des os ---> donc la substance mâchée s'est transformée en squelette ?
PUIS Nous avons revêtu(ou perfusion) les os de chair.
Le verset avec les traduction les plus rapprochées possible que je vais mettre entre les lignes :
Thumma Khalaqnā An-Nuţfata `Alaqatan
Ensuite Nous créons la semence(le sperme) sangsue(c'est le mot qui se rapproche de l'image que le mot veut donner)
Fakhalaqnā Al-`Alaqata Muđghatan
puis nous créons la sangsue machûre
Fakhalaqnā Al-Muđghata `Ižāmāan
puis nous créons la machûre os
Fakasawnā Al-`Ižāma Laĥmāan
puis nous revêtons les os chair(ou d'une chair)
Donc la compréhension qu'il faut avoir de ce verset est la suivante:
Comme nous ne pouvons pas savoir ce que signifie 'Alaq(sangsue?) au début, on passe au fait que 'Alaq devient mudhghatan(mâchure), ici encore mudhghatan est difficilement compréhenssible, le terme mâchure est lié à la chair on comprend donc que la chair est déjà créer.
Ensuite il est dit que de la mâchure il est créer l'os(au singulier), voici ce qui nous permet de comprendre qu'il est ici question du foetus(la mâchure ne devient pas un os, mais c'est l'os qui se forme dans la mâchure donc dans le foetus) , en effet, l'os(coccyx) apparrait aux alentours d'une dizaines de semaines avec le fait que l'embryon devienne un foetus, par conséquent on comprend que le mot 'Alaq désigne l'embryon, qui lui en revanche est présent pendant une quasi-totalité du temps des semaines précédentes.
Enfin ce qui génère le plus d'allegations et de divergeances : les os revêtus de chair.
La spécificité de cette partie du verset est qu'elle ne se poursuit pas par fakhalqna, mais par le mot fakasawna, ce qui veut dire que la chair ne vient pas après les os mais qu'elle était déjà là avant les os, de plus le mot mâchure (
http://www.cnrtl.fr/definition/mâchure ) vient appuyer cela.
, ainsi le mot fakasawna explique et détail par une parabole comment les os se forme dans la chair qui était déjà présente:
Cette chair est comme un vêtement dans lequel les os peuvent se créer au dedans d'elle.
Et en effet les recherches scientifiques ont prouver que c'était vrai car de nombreuses condensations tissulaires préfigurent les futures pièces osseuses vers la 6 ème semaine c'est à dire avant que les os ne sois créer au dedans de celles-ci.
Conclusion : Il est bien inscrit dans le coran que la chair était là bien avant les os, il serait faux de dire le contraire.