Les Os avant la Chair?

Forum Chrétien / Musulman / Judaisme (charte du forum religion)
Règles du forum
Le dialogue interreligieux est une forme organisée de dialogue entre des religions ou spiritualités différentes. Ultérieurement, la religion a considéré l'autre comme n'étant pas la vérité révélée. C'est ainsi que les premiers contacts entre l'islam et le christianisme furent souvent difficiles, et donnèrent lieu à des guerres impitoyables comme les croisades.
Répondre
Etoiles Célestes

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 11254
Enregistré le : 02 oct.14, 08:33
Réponses : 0

Re: Les Os avant la Chair?

Ecrit le 26 févr.16, 07:06

Message par Etoiles Célestes »

hugo14 a écrit :Keith Moore à sorti son argumentaire en 1980. Ok Il n'y n'avait pas unanimité en 1980.
Même pas...
1 - Keith a sorti son livre après avoir été invité par l'Arabie Saoudite en vue de prouver la véracité du Coran scientifiquement parlant.
On peut donc sincèrement s'interroger sur l'objectivité et l'honnêteté de ses études.

2 - Je ne pense même pas qu'a l'époque son livre a semer le doute ou bien soulever la question des os et de la chair.
Je ne l'affirmerais pas mais je pense que même en 80 il n'y avait pas débat, que des certitudes.
Allah envoie des diables pour nous égarer à vie, empêchant ainsi toute possibilité de repentir (19.83).
L'Eternel envoie son fils pour nous guider et nous offrir le salut par la repentance (Jean 3:16).

Matthieu 7:15 Gardez-vous des faux prophètes. Ils viennent à vous en vêtement de brebis, mais au dedans ce sont des loups ravisseurs.

Amjell

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 38
Enregistré le : 02 févr.17, 11:04
Réponses : 0

Re: Les Os avant la Chair?

Ecrit le 02 févr.17, 21:20

Message par Amjell »

Bonjour, voyant que de nombreuses incompréhensions des versets sont mise en avant, il est temps de conclure une bonne fois pour toute:

À propos de ce qui est dit dans le verset 14 de la sourate 23 :

Afin de comprendre le sens du verset nous commençerons par analyser les mots employer, et les connecteurs logiques.

Premièrement, il faut préciser qu'il y a 1400 ans environ, pour expliquer un concept inconnu à des gens qui n'ont pas une avancé technologique ou scientifique pour comprendre l'embryologie, il a fallut utiliser des mots différents pouvant aider à imaginer les étapes de la formations.

Donc pour comprendre qu'il s'agit de l'embryon quand le mot 'Alaq est employer, ou encore qu'il s'agit du foetus quand le mot Mudhghata est employer il faut remettre les mots dans leurs contextes.

Car les mots scientifiques : embryon ou encore foetus sont propres au vocabulaire scientifique d'aujourd'hui, de plus, le mot جَنِين Janyin qualifiant l'Embryon est un mots du vocabulaire scientifique réçent(d'aujourd'hui), Nous rappelons que les mots utilisé ont pour but de donner sens imagé, 'Alaq ne veut pas dire embryon mais il fait allusion à l'embryon comme une métaphore.

Avant tout il n'est aucunement dit dans le coran que la chair est créer après les os, nous le verrons un peu après:

La traduction suivante fait perdre tous son sens au verset car dans la langue arabe (original) les connecteurs logiques ne sont pas utiliser de la même manière que pour le français.
En vérité, dans la traduction en français il y a même beaucoup d'ajouts qui ne sont pas dans le texte original :

Ce texte français est donc une mauvaise traduction :
23.14 ENSUITE, Nous avons fait du sperme un caillot; 
PUIS DU caillot Nous avons créé un substance mâchée; 
PUIS de la substance mâchée Nous avons créé des os ---> donc la substance mâchée s'est transformée en squelette ?
PUIS Nous avons revêtu(ou perfusion) les os de chair. 


Le verset avec les traduction les plus rapprochées possible que je vais mettre entre les lignes :

Thumma Khalaqnā An-Nuţfata `Alaqatan 
Ensuite Nous créons la semence(le sperme) sangsue(c'est le mot qui se rapproche de l'image que le mot veut donner)
Fakhalaqnā Al-`Alaqata Muđghatan 
puis nous créons la sangsue machûre
Fakhalaqnā Al-Muđghata `Ižāmāan 
puis nous créons la machûre os
Fakasawnā Al-`Ižāma Laĥmāan
puis nous revêtons les os chair(ou d'une chair)

Donc la compréhension qu'il faut avoir de ce verset est la suivante:

Comme nous ne pouvons pas savoir ce que signifie 'Alaq(sangsue?) au début, on passe au fait que 'Alaq devient mudhghatan(mâchure), ici encore mudhghatan est difficilement compréhenssible, le terme mâchure est lié à la chair on comprend donc que la chair est déjà créer.
Ensuite il est dit que de la mâchure il est créer l'os(au singulier), voici ce qui nous permet de comprendre qu'il est ici question du foetus(la mâchure ne devient pas un os, mais c'est l'os qui se forme dans la mâchure donc dans le foetus) , en effet, l'os(coccyx) apparrait aux alentours d'une dizaines de semaines avec le fait que l'embryon devienne un foetus, par conséquent on comprend que le mot 'Alaq désigne l'embryon, qui lui en revanche est présent pendant une quasi-totalité du temps des semaines précédentes.

Enfin ce qui génère le plus d'allegations et de divergeances : les os revêtus de chair.
La spécificité de cette partie du verset est qu'elle ne se poursuit pas par fakhalqna, mais par le mot fakasawna, ce qui veut dire que la chair ne vient pas après les os mais qu'elle était déjà là avant les os, de plus le mot mâchure ( http://www.cnrtl.fr/definition/mâchure ) vient appuyer cela.

, ainsi le mot fakasawna explique et détail par une parabole comment les os se forme dans la chair qui était déjà présente:
Cette chair est comme un vêtement dans lequel les os peuvent se créer au dedans d'elle.
Et en effet les recherches scientifiques ont prouver que c'était vrai car de nombreuses condensations tissulaires préfigurent les futures pièces osseuses vers la 6 ème semaine c'est à dire avant que les os ne sois créer au dedans de celles-ci.

Conclusion : Il est bien inscrit dans le coran que la chair était là bien avant les os, il serait faux de dire le contraire.
Modifié en dernier par Amjell le 08 févr.17, 08:06, modifié 3 fois.
الله أعلم

eric121

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 7537
Enregistré le : 03 juin14, 07:53
Réponses : 0

Re: Les Os avant la Chair?

Ecrit le 03 févr.17, 22:50

Message par eric121 »

Amjell a écrit :Bonjour, voyant que de nombreuses incompréhensions des versets sont mise en avant, il est temps de conclure une bonne fois pour toute:

À propos de ce qui est dit dans le verset 14 de la sourate 23 :

Afin de comprendre le sens du verset nous commençerons par analyser les mots employer, et les connecteurs logiques.

Premièrement, il faut préciser qu'il y a 1400 ans environ, pour expliquer un concept inconnu à des gens qui n'ont pas une avancé technologique ou scientifique pour comprendre l'embryologie, il a fallut utiliser des mots différents pouvant aider à imaginer les étapes de la formations.

Donc pour comprendre qu'il s'agit de l'embryon quand le mot 'Alaq est employer, ou encore qu'il s'agit du foetus quand le mot Mudhghata est employer il faut remettre les mots dans leurs contextes.

Car les mots scientifiques : embryon ou encore foetus sont propres au vocabulaire scientifique d'aujourd'hui, de plus, le mot جَنِين Janyin qualifiant l'Embryon est un mots du vocabulaire scientifique réçent(d'aujourd'hui), Nous rappelons que les mots utilisé ont pour but de donner sens imagé, 'Alaq ne veut pas dire embryon mais il fait allusion à l'embryon comme une métaphore.

Avant tout il n'est aucunement dit dans le coran que la chair est créer après les os, nous le verrons un peu après:

La traduction suivante fait perdre tous son sens au verset car dans la langue arabe (original) les connecteurs logiques ne sont pas utiliser de la même manière que pour le français.
En vérité, dans la traduction en français il y a même beaucoup d'ajouts qui ne sont pas dans le texte original :

Ce texte français est donc une mauvaise traduction :
23.14 ENSUITE, Nous avons fait du sperme un caillot; 
PUIS DU caillot Nous avons créé un substance mâchée; 
PUIS de la substance mâchée Nous avons créé des os ---> donc la substance mâchée s'est transformée en squelette ?
PUIS Nous avons revêtu les os de chair. 


Le verset avec les traduction les plus rapprochées possible que je vais mettre entre les lignes :

Thumma Khalaqnā An-Nuţfata `Alaqatan 
Ensuite Nous créons la semence(le sperme) sangsue(c'est le mot qui se rapproche de l'image que le mot veut donner)
Fakhalaqnā Al-`Alaqata Muđghatan 
puis nous créons la sangsue machûre
Fakhalaqnā Al-Muđghata `Ižāmāan 
puis nous créons la machûre os(au singulier, certes il s'agit du coccyx)
Fakasawnā Al-`Ižāma Laĥmāan
puis nous revêtons les os chair(ou d'une chair)

Donc la compréhension qu'il faut avoir de ce verset est la suivante:

Comme nous ne pouvons pas savoir ce que signifie 'Alaq(sangsue?) au début, on passe au fait que 'Alaq devient mudhghatan(mâchure), ici encore mudhghatan est difficilement compréhenssible, le terme mâchure est lié à la chair on comprend donc que la chair est déjà créer.
Ensuite il est dit que de la mâchure il est créer l'os(au singulier), voici ce qui nous permet de comprendre qu'il est ici question du foetus(la mâchure ne devient pas un os, mais c'est l'os qui se forme dans la mâchure donc dans le foetus) , en effet, l'os(coccyx) apparrait aux alentours d'une dizaines de semaines avec le fait que l'embryon devienne un foetus, par conséquent on comprend que le mot 'Alaq désigne l'embryon, qui lui en revanche est présent pendant une quasi-totalité du temps des semaines précédentes.

Enfin ce qui génère le plus d'allegations et de divergeances : les os revêtus de chair.
La spécificité de cette partie du verset est qu'elle ne se poursuit pas par fakhalqna, mais par le mot fakasawna, ce qui veut dire que la chair ne vient pas après les os mais qu'elle était déjà là avant les os, de plus le mot mâchure ( http://www.cnrtl.fr/definition/mâchure ) vient appuyer cela.

, ainsi le mot fakasawna explique et détail par une parabole comment les os se forme dans la chair qui était déjà présente:
Cette chair est comme un vêtement dans lequel les os peuvent se créer au dedans d'elle.
Et en effet les recherches scientifiques ont prouver que c'était vrai car de nombreuses condensations tissulaires préfigurent les futures pièces osseuses vers la 6 ème semaine c'est à dire avant que les os ne sois créer au dedans de celles-ci.

Conclusion : Il est bien inscrit dans le coran que la chair était là bien avant les os, il serait faux de dire le contraire.
1,6 millions de musulmans = 1,6 millions d'interprétation : tout ton blabla est faux, ta conclusion est l'inverse de ce que disent la majorité des musulmans

Etoiles Célestes

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 11254
Enregistré le : 02 oct.14, 08:33
Réponses : 0

Re: Les Os avant la Chair?

Ecrit le 04 févr.17, 21:46

Message par Etoiles Célestes »

Amjell a écrit :Bonjour, Conclusion : Il est bien inscrit dans le coran que la chair était là bien avant les os, il serait faux de dire le contraire.
Bonjour.

Déjà bravo, oui, car tu n'es pas borné au point d'aller contre l'évidence même: la science qui a observé que les os apparaissent après la chair.
Après, je ne crois pas "a ta traduction la plus rapproché", on connait cette excuse pour faire dire au texte ce qu'il ne dit pas.

23:14 Ensuite, Nous avons fait du sperme une adhérence; et de l'adhérence Nous avons créé un embryon;
puis, de cet embryon Nous avons créé des os et Nous avons revêtu les os de chair. Ensuite,
Nous l'avons transformé en une tout autre création. Gloire à Allah le Meilleur des créateurs!


Tu veux nous faire croire que le texte original dit l'exact contraire de la traduction?
Tu veux nous faire croire que la chair été déjà là et que les os ont poussé à l'intérieur alors que
le texte dit que les os ont été revêtus?
Je ne marche pas.
Allah envoie des diables pour nous égarer à vie, empêchant ainsi toute possibilité de repentir (19.83).
L'Eternel envoie son fils pour nous guider et nous offrir le salut par la repentance (Jean 3:16).

Matthieu 7:15 Gardez-vous des faux prophètes. Ils viennent à vous en vêtement de brebis, mais au dedans ce sont des loups ravisseurs.

Amjell

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 38
Enregistré le : 02 févr.17, 11:04
Réponses : 0

Re: Les Os avant la Chair?

Ecrit le 05 févr.17, 01:59

Message par Amjell »

Bonjour, je vous remercie pour votre réponse, je pensé avoir était le plus explicite possible mais comme je l'ai déjà expliquer la traduction en français que vous avez donner est erronée, non pas qu'elle dit l'exact contraire , mais la traduction fait perdre son sens au texte original en arabe car à cause des nombreux connecteurs logiques que l'on ajoute pour la traduction française cela fait perdre la subtilité du message que le texte veut donner. En effet, dans la langue arabe les connecteurs logiques ne sont pas comme dans la langue française, par conséquent le contexte donner par la traduction est différent, et c'est cela qui génère toutes ces divergences.
Je vais développé pourquoi la traduction donner en français est erronée :
23:14 Ensuite, Nous avons fait du sperme une adhérence; et de l'adhérence Nous avons créé un embryon; 
puis, de cet embryon Nous avons créé des os et Nous avons revêtu les os de chair. Ensuite, 
Nous l'avons transformé en une tout autre création. Gloire à Allah le Meilleur des créateurs!

Voici le texte en arabe et le sens rapproché des mots (pour information le mot traduction rapproché est tout le temps dans les traductions de la Révélation) :
(Cela se lit de droite à gauche)
ثُمَّ خَلَقْنَا ٱلنُّطْفَةَ عَلَقَةًۭ فَخَلَقْنَا ٱلْعَلَقَةَ مُضْغَةًۭ فَخَلَقْنَا ٱلْمُضْغَةَ عِظَٰمًۭا
os la machûre puis nous créâmes mâchure la sangsue puis nous créâmes sangsue le sperme nous créâmes ensuite
فَكَسَوْنَا ٱلْعِظَٰمَ لَحْمًۭا ثُمَّ أَنشَأْنَٰهُ خَلْقًا ءَاخَرَ ۚ فَتَبَارَكَ ٱللَّهُ أَحْسَنُ
meilleur D.ieu alors bénit soit, finale création nous l'avons achever ensuite chair les os puis nous donnons vêtement(ou perfusion)
ٱلْخَٰلِقِينَ
des créateurs

Le mot utilisé pour la chair qui sers de vêtement pour les os, est fakasawna , et non pas fakhalqna comme les autres étapes qui laisse admettre une suite(ajout d'une nouvelle chose).

Donc : Sperme>sangsue>machûre>os qui se créer sous la chair qui les revêt>Terminaison(achèvement,finition...)>Bébé.

Selon les termes scientifiques moderne : Sperme>Embryon>Foetus>Ossification dans la chair >Traits du corps qui s'affines par les couches de peaux qui s'épaississent>Bébé.

Je n'ai donc pas dit que les os pousse dans la chair dans mon message précédent, mais que les os se forme dans la chair, dans le verset il est écrit que : la chair les revêt, pour montrer où se forme les os, c'est à dire à l'intérieur de celle-ci qui était déjà là au préalable.

Cela est simple à comprendre, tout le monde sais que les os sont sous la chair.Encore une fois au moment où la formation du bébé est encore à 6 semaines environ de nombreuses condensations tissulaires préfigurent les pièces osseuses à venir, les os se forme après la chair et dans le verset cela est mis en avant par le fait que la chair sers de revêtement, ou plutôt d'une sorte de base où les os vont se former

Conclusion: la chair était là bien avant les os et le verset le montre bien en employant des termes comme mâchure pour désigner le foetus, on peut comprendre qu'il s'agit du foetus car les os se forme après que l'embryon sois devenu un foetus.
En médecine le terme machûre : http://www.cnrtl.fr/definition/m%C3%A2chure

Je vous remercie pour votre démarche d'étude des versets.Car le but n'est pas de donner un nombre élevé d'interprétations différentes, mais de comprendre le contexte.
Cependant est-ce que cela dérange tant que cela que des étapes de l'embryologie soit écrite dans ce verset ?
Modifié en dernier par Amjell le 05 févr.17, 12:14, modifié 3 fois.
الله أعلم

bahhous

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 2439
Enregistré le : 15 mai14, 07:01
Réponses : 0

Re: Les Os avant la Chair?

Ecrit le 05 févr.17, 03:30

Message par bahhous »

AMJELL a écrit :
Le verset avec les traduction les plus rapprochées possible que je vais mettre entre les lignes :

Thumma Khalaqnā An-Nuţfata `Alaqatan
Ensuite Nous créons la semence(le sperme) sangsue(c'est le mot qui se rapproche de l'image que le mot veut donner)
Fakhalaqnā Al-`Alaqata Muđghatan
puis nous créons la sangsue machûre
Fakhalaqnā Al-Muđghata `Ižāmāan
puis nous créons la machûre os(au singulier, certes il s'agit du coccyx)
Fakasawnā Al-`Ižāma Laĥmāan
puis nous revêtons les os chair(ou d'une chair)
Si cette traduction du verset est correcte ; il y a un problème ???
E effet ; Selon ta traduction du verset ; le terme sangue est la traduction du terme coranique Alaqa( عَلَقَةًۭ ..) si ta traduction est correcte ; quel est le sens du terme coranique du terme ALAQ(عَلَق ) dans sourate ( 96 ; 1- 2) ??
1. قْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ
2. خَلَقَ الإِنسَانَ مِنْ عَلَقٍ

« Lis, au nom de ton Seigneur qui a créé,

qui a créé l’homme d’une adhérence (علق ) »
Il est claire que ALAQ (علق ) est le pluriel de alaqat ( علقات ) et alaqat (علقات ) est le plusiel de alaqa( علقة ) donc faut – il comprendre que dans sourate (96 ; 1- 2) que l’homme est créé de plusieurs alaqa (علقة) alors que dans le verset que tu as traduit tu dis qu’il est créé d’une ) sangsue (alaqa =علقة)??
l’islam est la religion qui est en harmonie constante avec la nature humaine ; qu’Allah a originellement donné aux êtres humains.

yacoub

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 13064
Enregistré le : 21 juil.09, 07:04
Réponses : 0

Contact :

Re: Les Os avant la Chair?

Ecrit le 05 févr.17, 03:53

Message par yacoub »

:lol:

PBSL ne connaissait rien à l'embryologie et pensait que la femme secrétait du sperme quand elle mouille
Il n y a pas d'ovule dans le coran
Image
Le premier forum tunisien qui a inspiré les forums de religion Recherche "les religions font peu de bien et beaucoup de mal" Voltaire

eric121

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 7537
Enregistré le : 03 juin14, 07:53
Réponses : 0

Re: Les Os avant la Chair?

Ecrit le 05 févr.17, 05:19

Message par eric121 »

Amjell a écrit : dans la langue arabe les connecteurs logiques ne sont pas présent comme dans la langue française,

23:14 Ensuite, Nous avons fait du sperme une adhérence; et de l'adhérence Nous avons créé un embryon; 
puis, de cet embryon Nous avons créé des os et Nous avons revêtu les os de chair. Ensuite, 
Nous l'avons transformé en une tout autre création. Gloire à Allah le Meilleur des créateurs!

Voici le texte en arabe et le sens rapproché des mots (pour information le mot traduction rapproché est tout le temps dans les traductions de la Révélation) :
(Cela se lit de droite à gauche)
ثُمَّ خَلَقْنَا ٱلنُّطْفَةَ عَلَقَةًۭ فَخَلَقْنَا ٱلْعَلَقَةَ مُضْغَةًۭ فَخَلَقْنَا ٱلْمُضْغَةَ عِظَٰمًۭا
os la machûre puis nous créâmes mâchure la sangsue puis nous créâmes sangsue le sperme nous créâmes ensuite
فَكَسَوْنَا ٱلْعِظَٰمَ لَحْمًۭا ثُمَّ أَنشَأْنَٰهُ خَلْقًا ءَاخَرَ ۚ فَتَبَارَكَ ٱللَّهُ أَحْسَنُ
meilleur D.ieu alors bénit soit, finale création nous l'avons achever ensuite chair les os puis nous donnons vêtement
ٱلْخَٰلِقِينَ
des créateurs

Le mot utilisé pour la chair qui sers de revêtement(base) pour les os, est fakasawna , et non pas fakhalqna comme les autres étapes qui laisse admettre une suite(ajout d'une nouvelle chose).

Donc : Sperme>sangsue>machûre>os qui se créer sous la chair qui les revêt>Terminaison(achèvement,finition...)>Bébé.

Selon les termes scientifiques moderne : Sperme>Embryon>Foetus>Ossification dans la chair >Traits du corps qui s'affines par les couches de peaux qui s'épaississent>Bébé.

Je n'ai donc pas dit que les os pousse dans la chair dans mon message précédent, mais que les os se forme dans la chair, dans le verset il est écrit que : la chair les revêt, pour montrer où se forme les os, c'est à dire à l'intérieur de celle-ci qui était déjà là au préalable.

Cela est simple à comprendre, tout le monde sais que les os sont sous la chair.Encore une fois au moment où la formation du bébé est encore à 6 semaines environ de nombreuses condensations tissulaires préfigurent les pièces osseuses à venir, les os se forme après la chair et dans le verset cela est mis en avant par le fait que la chair sers de revêtement, ou plutôt d'une sorte de base où les os vont se former

Conclusion: la chair était là bien avant les os et le verset le montre bien en employant des termes comme mâchure pour désigner le foetus, on peut comprendre qu'il s'agit du foetus car les os se forme après que l'embryon sois devenu un foetus.
En médecine le terme machûre : http://www.cnrtl.fr/definition/m%C3%A2chure

Je vous remercie pour votre démarche d'étude des versets.Car le but n'est pas de donner un nombre élevé d'interprétations différentes, mais de comprendre le contexte.
Cependant est-ce que cela dérange tant que cela que des étapes de l'embryologie soit écrite dans ce verset ?
1 - les connecteurs existent dans toutes les langues
2 - si quelqu'un a compris ta démonstration qu'il nous explique
3 - La remarque de bahhous est pertinente

Amjell

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 38
Enregistré le : 02 févr.17, 11:04
Réponses : 0

Re: Les Os avant la Chair?

Ecrit le 05 févr.17, 05:50

Message par Amjell »

Rebonjour je vais faire le plus simplement possible:
1- à propos de ce que j'ai écrit :
dans la langue arabe les connecteurs logiques ne sont pas présent comme dans la langue française,
J'ai effectivement ajouter le mot présent qui est fortement inutile et qui change le sens de la phrase, ce que je voulais dire c'est que les connecteurs logiques de la langue arabe ne sont pas les même que ceux de la langue française par conséquent les traductions sont difficiles.

2- Comme je l'ai dit dans mes 2 messages précedents :
Le mot خَلَقْنَا (khalaqna) est utilisé pour indiquer qu'une nouvelle chose se forme, sauf que quand vient le moment de parler de la chair le mot خَلَقْنَا(khalaqna) n'est pas utilisé mais plutôt فَكَسَوْنَا (fakasawna) ce qui montre bien que la chair était là bien avant et qu'elle n'est pas une chose qui se forme après les os.

3- à propos de la remarque de bahhous:
bahhous vous expliqueras, à moins qu'il préfère que je l'explique moi.

Merci pour vos réponse.الحمد لله
الله أعلم

bahhous

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 2439
Enregistré le : 15 mai14, 07:01
Réponses : 0

Re: Les Os avant la Chair?

Ecrit le 05 févr.17, 06:21

Message par bahhous »

amjell a écrit :
Rebonjour je vais faire le plus simplement possible:
1- à propos de ce que j'ai écrit :
dans la langue arabe les connecteurs logiques ne sont pas présent comme dans la langue française,
J'ai effectivement ajouter le mot présent qui est fortement inutile et qui change le sens de la phrase, ce que je voulais dire c'est que les connecteurs logiques de la langue arabe ne sont pas les même que ceux de la langue française par conséquent les traductions sont difficiles.

2- Comme je l'ai dit dans mes 2 messages précedents :
Le mot خَلَقْنَا (khalaqna) est utilisé pour indiquer qu'une nouvelle chose se forme, sauf que quand vient le moment de parler de la CHAIR le mot خَلَقْنَا(khalaqna) n'est pas utilisé mais plutôt فَكَسَوْنَا (fakasawna) ce qui montre bien que la chair était là bien avant et qu'elle n'est pas une chose qui se forme après les os.

3- à propos de la remarque de bahhous:
bahhous vous expliqueras, à moins qu'il préfère que je l'explique moi.

Merci pour vos réponse.الحمد لله
je partage tes explications concernant le sens des deux termes khalaqa et kassouna mais je ne suis pas d'accord pour la traduction du terme alaqa par par sansgue !!! alaqa veut dire relation .. combinaison .. autrement dit l'homme est créé de plusieurs relations chimiques ; biologiques physiques ...mathématiques .... ect ...
l’islam est la religion qui est en harmonie constante avec la nature humaine ; qu’Allah a originellement donné aux êtres humains.

Etoiles Célestes

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 11254
Enregistré le : 02 oct.14, 08:33
Réponses : 0

Re: Les Os avant la Chair?

Ecrit le 05 févr.17, 07:57

Message par Etoiles Célestes »

Amjell a écrit :Bonjour, je vous remercie pour votre réponse
Y a pas de quoi... :wink:
J'espère que tu ne m'en voudras pas si je te tutoie, mais sur les forums, j'ai du mal à comprendre
qu'on se vouvoie vu qu'on est tous sous pseudo.

je pensé avoir était le plus explicite possible mais comme je l'ai déjà expliquer
la traduction en français que vous avez donner est erronée, non pas qu'elle dit l'exact contraire
Ha ben si, elle dit l'exact contraire vu que tu me dis qu'au final, le texte coranique dit que les os ont poussé après la chair.

mais la traduction fait perdre son sens au texte original en arabe car à cause des nombreux connecteurs logiques

Késako un connecteur logique?

la traduction française cela fait perdre la subtilité du message que le texte veut donner.

Le Français est une langue largement assez riche pour transmettre toutes les subtilités des autres langues,
surtout que l'Arabe n'est pas la langue la plus difficile au monde et que si l'Islam est soit disant universel
le Coran doit être compris par tous et ce, dans sa langue, tout le monde n'a pas le temps d'apprendre l'Arabe.

En effet, dans la langue arabe les connecteurs logiques ne sont pas présent comme dans la langue française,
par conséquent le contexte donner par la traduction est différent, et c'est cela qui génère toutes ces divergences.
Pour expliquer de qui entre la chair et les os est apparu le premier il n'y a pas besoin de connecteurs
logiques et d'une pseudo subtilité de la langue...
Tu ne vas pas me faire croire que la langue Française n'est pas foutu de traduire un ordre chronologique aussi basique.

Voici le texte en arabe et le sens rapproché des mots (pour information le mot traduction rapproché est tout le temps dans les traductions de la Révélation) :
(Cela se lit de droite à gauche)
ثُمَّ خَلَقْنَا ٱلنُّطْفَةَ عَلَقَةًۭ فَخَلَقْنَا ٱلْعَلَقَةَ مُضْغَةًۭ فَخَلَقْنَا ٱلْمُضْغَةَ عِظَٰمًۭا
os la machûre puis nous créâmes mâchure la sangsue puis nous créâmes sangsue le sperme nous créâmes ensuite
فَكَسَوْنَا ٱلْعِظَٰمَ لَحْمًۭا ثُمَّ أَنشَأْنَٰهُ خَلْقًا ءَاخَرَ ۚ فَتَبَارَكَ ٱللَّهُ أَحْسَنُ
meilleur D.ieu alors bénit soit, finale création nous l'avons achever ensuite chair les os puis nous donnons vêtement
ٱلْخَٰلِقِينَdes créateurs
Je ne parle pas l'Arabe, donc tu peux me dire ce que tu veux...
Je reste sur ma position (en rouge).

Le mot utilisé pour la chair qui sers de revêtement(base) pour les os,
Voilà une jolie contradiction, un revêtement ne peut pas être la base pour les os,
car le propre du revêtement est de venir par dessus ce qui est déjà existant.

Conclusion: la chair était là bien avant les os et le verset le montre bien en employant des termes comme mâchure pour désigner le foetus, on peut comprendre qu'il s'agit du foetus car les os se forme après que l'embryon sois devenu un foetus.
Conclusion l'explication du Coran est tellement grossière qu'on peut lui faire dire ce qu'on veut
"Une substance mâché"... qu'est ce qu'il faut pas entendre????!!!!!

Et l'ovule elle est où?
Tu veux me le dire.

Cependant est-ce que cela dérange tant que cela que des étapes de l'embryologie soit écrite dans ce verset ?
Ce que je dénonce c'est le mensonge véhiculé sur le net: "Le Coran est un miracle scientifique car il contient des explications
sur la vie que Muhammad ne pouvait pas connaitre à son époque".

Ben non, c'est faux.

Cordialement.
Allah envoie des diables pour nous égarer à vie, empêchant ainsi toute possibilité de repentir (19.83).
L'Eternel envoie son fils pour nous guider et nous offrir le salut par la repentance (Jean 3:16).

Matthieu 7:15 Gardez-vous des faux prophètes. Ils viennent à vous en vêtement de brebis, mais au dedans ce sont des loups ravisseurs.

Amjell

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 38
Enregistré le : 02 févr.17, 11:04
Réponses : 0

Re: Les Os avant la Chair?

Ecrit le 05 févr.17, 13:02

Message par Amjell »

On part du fait que فَكَسَوْ fakasawna fait avant tout part que la chair était bien présente au préalable, mais parle en plus de cela du fait de la situation des os par rapport à celle-ci.
Cette partie du verset peut avoir une traduction différente:
ثُمَّ خَلَقْنَا ٱلنُّطْفَةَ عَلَقَةًۭ فَخَلَقْنَا ٱلْعَلَقَةَ مُضْغَةًۭ فَخَلَقْنَا ٱلْمُضْغَةَ عِظَٰمًۭا فَكَسَوْنَا ٱلْعِظَٰمَ لَحْمًۭا ثُمَّ أَنشَأْنَٰهُ خَلْقًا ءَاخَرَ ۚ فَتَبَارَكَ ٱللَّهُ أَحْسَنُ ٱلْخَٰلِقِينَ

فَكَسَوْنَا ٱلْعِظَٰمَ لَحْمًۭا
fait part de l'Ossification endochondrale

كساء kassa, signifit dans ce cas : perfusion.

Vous pouvez voir les traductions sur des traducteurs Arabe/Français :
https://translate.google.fr/?hl=fr&tab= ... 8%A7%D8%A1
http://www.etranslator.ro/fr/dictionnai ... online.php

Perfusion/les os/chair
Perfusion des os dans la chair

En effet, le terme perfusion est bien utilisé dans le sens où les os s'ossifies progressivement au dedans de la chair.par le billet d'une circulation sanguine qui se met en place au préalable:
https://youtu.be/ymzkXget7R4
الله أعلم

bahhous

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 2439
Enregistré le : 15 mai14, 07:01
Réponses : 0

Re: Les Os avant la Chair?

Ecrit le 06 févr.17, 00:42

Message par bahhous »

etoiles celestes a écrit :
Déjà bravo, oui, car tu n'es pas borné au point d'aller contre l'évidence même: la science qui a observé que les os apparaissent après la CHAIR.
Après, je ne crois pas "a ta traduction la plus rapproché", on connait cette excuse pour faire dire au texte ce qu'il ne dit pas.

23:14 Ensuite, Nous avons fait du sperme une adhérence; et de l'adhérence Nous avons créé un embryon;
puis, de cet embryon Nous avons créé des os et Nous avons revêtu les os de chair. Ensuite,
Nous l'avons transformé en une tout autre création. Gloire à Allah le Meilleur des créateurs!

Tu veux nous faire croire que le texte original dit l'exact contraire de la traduction?
oui ! tous les termes en couleur dans le verset sont mal traduit !!!
l’islam est la religion qui est en harmonie constante avec la nature humaine ; qu’Allah a originellement donné aux êtres humains.

Karlo

[ Incroyant ] [ Athée ]
Avatar du membre
[ Incroyant ] [ Athée ]
Messages : 6024
Enregistré le : 17 août09, 22:15
Réponses : 0

Re: Les Os avant la Chair?

Ecrit le 06 févr.17, 00:45

Message par Karlo »

Lisez Galien : il dit pratiquement mot pour mot la même chose que le Coran, mais a écrit 4 siècles plus tôt...


Ceux qui ont écrit le Coran ont simplement lu Galien, et ont recopié les mêmes erreurs que lui parce qu'ils n'avaient aucun moyen de les vérifier à l'époque. A l'époque, Galien, c'était considéré comme la pointe de la médecine. Et comme ce genre de connaissances n'était pas du tout répandu dans le public, les gens ont cru à la révélation divine...

Maintenant qu'on peut vérifier, on peut se rendre compte que le Coran reproduit simplement les erreurs communes à son époque.

Etoiles Célestes

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 11254
Enregistré le : 02 oct.14, 08:33
Réponses : 0

Re: Les Os avant la Chair?

Ecrit le 06 févr.17, 06:52

Message par Etoiles Célestes »

bahhous a écrit :oui ! tous les termes en couleur dans le verset sont mal traduit !!!
RE

Tu ne vas pas me faire croire que la langue Française n'est pas foutu de traduire un ordre chronologique aussi basique.

Allez, donne la traduction exacte du verset s'il te plait. :hi:
Allah envoie des diables pour nous égarer à vie, empêchant ainsi toute possibilité de repentir (19.83).
L'Eternel envoie son fils pour nous guider et nous offrir le salut par la repentance (Jean 3:16).

Matthieu 7:15 Gardez-vous des faux prophètes. Ils viennent à vous en vêtement de brebis, mais au dedans ce sont des loups ravisseurs.

Répondre
  • Sujets similaires
    Réponses
    Vues
    Dernier message

Retourner vers « Dialogue islamo-chrétien »

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Bing et 3 invités