Ça s'appelle un évangélique charismatiqueabyss51 a écrit :Oui, oui, je suis une manipulatrice diabolique, une vilaine sorcière qui fait bouillir des testicules de pédophiles faussement repentis.
1 Thessaloniciens 5:23 charabiatisé dans la TMN
Règles du forum
Les Témoins de Jéhovah utilisent généralement les instruments juridiques mis à la disposition des associations religieuses pour organiser leurs activités cultuelles. La société watchtower est une association à but non lucratif qui publie une grande partie des ouvrages diffusés par les Témoins de Jéhovah, notamment leurs magazines La Tour de garde et Réveillez-vous !. Elle sert également de représentante légale des Témoins de Jéhovah.
Les Témoins de Jéhovah utilisent généralement les instruments juridiques mis à la disposition des associations religieuses pour organiser leurs activités cultuelles. La société watchtower est une association à but non lucratif qui publie une grande partie des ouvrages diffusés par les Témoins de Jéhovah, notamment leurs magazines La Tour de garde et Réveillez-vous !. Elle sert également de représentante légale des Témoins de Jéhovah.
- Gérard C. Endrifel
- [Modérateur]
- [Modérateur]
- Messages : 8141
- Enregistré le : 27 janv.15, 04:04
Re: 1 Thessaloniciens 5:23 charabiatisé dans la TMN
Ecrit le 17 févr.17, 02:25La première chose que fera un esclave après avoir quitté son maître, c'est s'en trouver un autre encore pire que le précédent. Et il n'y a pas pire maître que soi-même. - "Principe d’élévation - Réalité ou Illusionnisme pervers ?" G. C. Endrifel
Re: 1 Thessaloniciens 5:23 charabiatisé dans la TMN
Ecrit le 17 févr.17, 02:26Françoise, tu n'es pas fatiguée ? Et tu n'as pas la vaisselle à faire par exemple ?
"Quiconque demeure en lui ne pèche point quiconque pèche ne l'a pas vu et ne l'a pas connu"
- abyss51
Re: 1 Thessaloniciens 5:23 charabiatisé dans la TMN
Ecrit le 17 févr.17, 02:30Oui, j'ai effectivement une objection, je suis au boulot alors je n'ai pas trop la possibilité de poster des messages très "fouillés". Mais tu auras ce que tu as demandé dans l'après-midi, c'est promis, vers 18h ou peut-être même avant si quelqu'un me devance.RT2 a écrit : Sinon, as tu une objection sérieuse pour ne pas me fournir le texte grec et sa traduction littérale, on pourrait tout autant parler de 1 Th 4:16
Cordialement,
Phila.
Re: 1 Thessaloniciens 5:23 charabiatisé dans la TMN
Ecrit le 17 févr.17, 02:43Vanessa,
Tu ne fais pas partie de l'église évangélique charismatique? Sinon on va encore prolonger nos discussions. Tu t'en prends aux tj et aux ex tj j'espère que tu assumeras jusqu'au bout.
Tu ne fais pas partie de l'église évangélique charismatique? Sinon on va encore prolonger nos discussions. Tu t'en prends aux tj et aux ex tj j'espère que tu assumeras jusqu'au bout.
- abyss51
Re: 1 Thessaloniciens 5:23 charabiatisé dans la TMN
Ecrit le 17 févr.17, 03:02Effectivement, je ne fais partie d'aucune église évangélique officielle. Du moins pas encore.
Cordialement,
Phila.
Cordialement,
Phila.
Re: 1 Thessaloniciens 5:23 charabiatisé dans la TMN
Ecrit le 17 févr.17, 03:16Donc tu reçois l'esprit saint toute seule dans ton coin? Rien qu'en lisant la bile c'est bon dieu t'accorde l'esprit saint qui te permet de croire à tout?
- abyss51
Re: 1 Thessaloniciens 5:23 charabiatisé dans la TMN
Ecrit le 17 févr.17, 03:44Rappel du sujet : 1 Thessaloniciens 5:23 charabiatisé dans la TMN.
Voici comme promis (et un peu plus tôt que prévu) le texte interligné de ce verset. Je vous livre ici deux versions, à savoir celle qu'on trouve sur l'excellent site Lexilogos, avec la traduction mot à mot en anglais, et ensuite un scan de mon propre Nouveau Testament interlinéaire de Carrez/Metzger/Galy avec la traduction mot à mot en français :
Lexilogos :
Carrez/Metzger/Galy :
Comme on peut le constater, le mot "frères" est absent du texte grec original. J'ai également effectué la vérification Texte Majoritaire versus Westcott & Hort, il n'y a absolument aucune différence, le verset est strictement le même. J'invite les Témoins de Jéhovah à vérifier dans leur propre Nouveau Testament interlinéaire : le terme "frères" y est absent du texte grec.
Cordialement,
Phila.
Voici comme promis (et un peu plus tôt que prévu) le texte interligné de ce verset. Je vous livre ici deux versions, à savoir celle qu'on trouve sur l'excellent site Lexilogos, avec la traduction mot à mot en anglais, et ensuite un scan de mon propre Nouveau Testament interlinéaire de Carrez/Metzger/Galy avec la traduction mot à mot en français :
Lexilogos :
Carrez/Metzger/Galy :
Comme on peut le constater, le mot "frères" est absent du texte grec original. J'ai également effectué la vérification Texte Majoritaire versus Westcott & Hort, il n'y a absolument aucune différence, le verset est strictement le même. J'invite les Témoins de Jéhovah à vérifier dans leur propre Nouveau Testament interlinéaire : le terme "frères" y est absent du texte grec.
Cordialement,
Phila.
-
- Sujets similaires
- Réponses
- Vues
- Dernier message
-
- 1075 Réponses
- 33340 Vues
-
Dernier message par prisca
-
- 181 Réponses
- 21078 Vues
-
Dernier message par J'm'interroge
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Bing et 5 invités