Chouraqui, traduction de Bible, qu'en pensent les catholique

Différentes traductions, selon différents groupes religieux.
Répondre
3livres-1seulDieu

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 65
Enregistré le : 06 août14, 15:03
Réponses : 0

Re: Chouraqui, traduction de Bible, qu'en pensent les cathol

Ecrit le 07 août14, 20:23

Message par 3livres-1seulDieu »

J'ai compris, mais la langue française, c'est s. Il fait le double-emploi: im (hébreu) + s (français).

Marmhonie

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 11990
Enregistré le : 24 avr.13, 02:34
Réponses : 0

Contact :

Re: Chouraqui, traduction de Bible, qu'en pensent les cathol

Ecrit le 07 août14, 23:39

Message par Marmhonie »

3livres-1seulDieu a écrit :@Marmhonie, Tu soulignes alors une volonté de sa part de tout vouloir hébraïser?
De rendre le Nouveau Testament en hébreu biblique, ce qui est une falsification éhontée des codex et manuscrits authentiques. La Bible de Chouraqui est ouvertement sioniste.
3livres-1seulDieu a écrit :Tu peux aussi me faire une explication de l'Evangile en bref: texte original, langue originale, pourquoi Jésus parlait l'araméen alors qu'il est fils d'Israël né dans le royaume de Judée, pourquoi avons-nous une traduction en latin, grec, araméen, et l'hébreu dans tout ça?
Non, il faut que tu prennes de cours, par exemple avec l'Institut catholique de ta ville (y)
3livres-1seulDieu a écrit :Ellohim est le pluriel d'Elloha. Ellohim est un pluriel.
Faux ! Eloah est le singulier de tutoiement. Elohim est le singulier de vouvoiement. Chouraqui falsifie encore, en osant écrire "Elohims", terme inexistant, et en hébreu, et en francais. Du grand n'importe quoi ! Mais comme il fut un homme politique important en Israel, ami de nombreux ministres francophones, et qu'il traduit en francais, il est politiquement incorrect de dire que ses traductions sont falsifiées.
Certains oecuméniques sont aussi carpettes, c'est lamentable, car on reproche tout aux autres traductions de la Bible, mais pour Chouraqui, il faut se taire. Eh bien, pas ici !

Demande aux sunnites, aux chiites, ce qu'ils pensent du Coran version Chouraqui ! C'est une imposture.

Marmhonie

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 11990
Enregistré le : 24 avr.13, 02:34
Réponses : 0

Contact :

Re: Chouraqui, traduction de Bible, qu'en pensent les cathol

Ecrit le 07 août14, 23:56

Message par Marmhonie »

Je pense que tu veux faire un oecuménisme en force, alors que tout simplement un seul Dieu, ne veut en rien dire un dieu identique. Pour beaucoup de bouddhistes, Bouddha est Dieu. Dans le Coran arabe, le Nouveau Testament est absent. Jésus est surnommé par une insulte hébraique "Isa"...
Chouraqui fait de la politique avant tout pour mettre en avant la supériorité d'Israel, falsifiant carrément les textes originaux. Comme quoi la politique corrompt tout ! Soif absolu de pouvoir, égotisme et hyper narcissique.

3livres-1seulDieu

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 65
Enregistré le : 06 août14, 15:03
Réponses : 0

Re: Chouraqui, traduction de Bible, qu'en pensent les cathol

Ecrit le 08 août14, 00:39

Message par 3livres-1seulDieu »

Peut-être a-t-il voulu faire apprécier son peuple les Evangiles et le Coran, les rendre "politiquement acceptable" par ce peuple et résoudre les conflits religieux qui existent depuis des millénaires?

Peut-être a-t-il voulu que son peuple approche ces deux Livres et les a traduit pour eux, selon sa propre interprétation du Judaïsme et de la religion pour faire de son peuple, un peuple qui approche ces deux Livres et ne les refuse plus.

Je pense que si il avait pareille intention, c'est pour bien faire, vu que son peuple rejette en bloc ces deux Livres, qui au fond, leur étaient plus destinés que le sont destinés aux catholiques et musulmans.

Après tout, le monothéisme était à la base une "affaire" dans les mains des juifs, eux qui étaient les pionniers du Monothéisme et il avait simplement voulu renverser la donne qui fait que l'évangile est pour les cathos, le Coran pour les musulmans, mais que tout doit passer par Israël comme l'évangile le dit: "ce n'est pas vous qui portez cela, mais c'est Israël qui porte la racine".

On dit souvent que le Christianisme et l'Islam sont les deux "filles" du Judaïsme!

Peut-être a-t-il voulu faire comprendre que ces Livres doivent tous retourner dans les mains d'Israël.

Dieu est le Plus Savant.

N.B. Que signifie "Issa" en Hébreu svp, je veux savoir. Pour moi, c'est l'arabisation du Mot Yechou en arabe, tout comme Moussa l'est pour Mosché.

medico

Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Avatar du membre
Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Messages : 68612
Enregistré le : 27 juin05, 06:23
Réponses : 0
Localisation : FRANCE

Contact :

Re: Chouraqui, traduction de Bible, qu'en pensent les cathol

Ecrit le 08 août14, 02:03

Message par medico »

3livres-1seulDieu a écrit :J'ai compris, mais la langue française, c'est s. Il fait le double-emploi: im (hébreu) + s (français).
Image
encyclopédie biblique ( catholique)
le mot élohîm et un pluriel d'excelence et ne prend pas de s.
Que dirais tu si j'écrivais Allah avec un s Allahs?
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah

3livres-1seulDieu

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 65
Enregistré le : 06 août14, 15:03
Réponses : 0

Re: Chouraqui, traduction de Bible, qu'en pensent les cathol

Ecrit le 08 août14, 03:44

Message par 3livres-1seulDieu »

Ce qui reste au pluriel restera toujours au pluriel, que tu mets un ou deux s, cela s'appelle être handicapé! Je t'ai dit, il a fait un double-emploi et cela signifie qu'il rajoute quelque chose à une chose déjà faite.

Allah est au singulier et le restera toujours. Pas de schizophrénie en Islam. (face)

Marmhonie

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 11990
Enregistré le : 24 avr.13, 02:34
Réponses : 0

Contact :

Re: Chouraqui, traduction de Bible, qu'en pensent les cathol

Ecrit le 08 août14, 04:12

Message par Marmhonie »

3livres-1seulDieu a écrit :Peut-être a-t-il voulu faire apprécier son peuple les Evangiles et le Coran, les rendre "politiquement acceptable" par ce peuple et résoudre les conflits religieux qui existent depuis des millénaires?
Désolé, rien de cela dans son autobiographie.
3livres-1seulDieu a écrit :tout doit passer par Israël comme l'évangile le dit: "ce n'est pas vous qui portez cela, mais c'est Israël qui porte la racine".
Phrase honteusement falsifiée de l'Epitre aux Romains de Saint Paul, 11-18 :
"Ne va pas te glorifier aux dépens des branches. Ou si tu veux te glorifier, ce n'est pas toi qui portes la racine, c'est la racine qui te porte."
3livres-1seulDieu a écrit :On dit souvent que le Christianisme et l'Islam sont les deux "filles" du Judaïsme!
Vous êtes vraiment particulier. Vous ne citez aucune référence précise, vous citations sont des faux sortis de l'inconnu. Ici pour conclure, votre imagination vous perd dans l'absurde.

3livres-1seulDieu

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 65
Enregistré le : 06 août14, 15:03
Réponses : 0

Re: Chouraqui, traduction de Bible, qu'en pensent les cathol

Ecrit le 08 août14, 04:13

Message par 3livres-1seulDieu »

C'est le blabla d'une juive messianique qui a dit cette phrase: "ce n'est pas vous qui portez cela, mais c'est Israël qui porte la racine", elle mettait cela en avant pour discréditer une catholique qu'elle considérait comme antichrist.

Pour les juifs messianiques, le catholicisme et l'Islam sont deux courants anti-christ.

Oui, c'est ce verset, elle disait que Israël est la racine.

Les religions filles du judaïsme est pour les juifs, une appellation du christianisme et l'islam, pour dire que ces religions découlent du noyau qu'est la religion d'Israël.

http://books.google.be/books?id=66Xvbwu ... me&f=false
Modifié en dernier par 3livres-1seulDieu le 08 août14, 04:26, modifié 1 fois.

Marmhonie

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 11990
Enregistré le : 24 avr.13, 02:34
Réponses : 0

Contact :

Re: Chouraqui, traduction de Bible, qu'en pensent les cathol

Ecrit le 08 août14, 04:26

Message par Marmhonie »

3livres-1seulDieu a écrit :C'est le blabla d'une juive messianique qui a dit cette phrase: "ce n'est pas vous qui portez cela, mais c'est Israël qui porte la racine", elle mettait cela en avant pour discréditer une catholique qu'elle considérait comme antichrist.
Il est demandé des références précises. Or rien avec vous...
Juste des affirmations qui ne reposent sur rien et, au final, on se demande ce que vous cherchez.
Vous avez cependant enfoncé totalement l'interprétation d'André Chouraqui de la Bible.

3livres-1seulDieu

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 65
Enregistré le : 06 août14, 15:03
Réponses : 0

Re: Chouraqui, traduction de Bible, qu'en pensent les cathol

Ecrit le 08 août14, 04:27

Message par 3livres-1seulDieu »

Je demande uniquement ce que vous pensez de la Bible de chouraqui, et j'ai obtenu réponses à mes questions plus haut!

Tout simplement...

J'ai donné mon avis et vous aviez le vôtre. J'ai compris que pour vous, en tant que catholique, vous n'adhérez pas à sa bible et votre réponse me suffit. Vous avez répondu à ma question.

Par contre, ça avait dévié avec Medico, mais je lui ai dit que le sujet n'est pas à discuter ici, mais dans la rubrique islamo-chrétienne et puis ça a dévié encore plus loin.

Mais j'ai obtenu réponses à mes questions.

Merci.

Je demande cela car j'ai acheté la Bible de chouraqui pour voir ce qu'il est écrit dans les Evangiles surtout, mais vous me dites que la bible de chouraqui n'est pas "fiable" et est décriée dans le milieu catholique.

J'en achèterai dès lors, une autre.

Marmhonie

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 11990
Enregistré le : 24 avr.13, 02:34
Réponses : 0

Contact :

Re: Chouraqui, traduction de Bible, qu'en pensent les cathol

Ecrit le 08 août14, 04:51

Message par Marmhonie »

Vous êtes sport (y)
Bravo, c'est la classe, et si j'ai pu, un peu, répondre à vos questions, tant mieux.
Sentez-vous libre ici de poser tous les sujets que vous souhaitez ;)

3livres-1seulDieu

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 65
Enregistré le : 06 août14, 15:03
Réponses : 0

Re: Chouraqui, traduction de Bible, qu'en pensent les cathol

Ecrit le 08 août14, 05:09

Message par 3livres-1seulDieu »

Chère Madame, avec tout le respect que je vous dois. Je vais m'expliquer à vous seule.

Je n'aime pas l'intolérance. Qu'il vienne de l'Islam, du Christianisme ou du Judaïsme.

Que voulez-vous que je pense du fait que les Musulmans massacrent les chrétiens et les juifs? L'islam ne prône pas pareille doctrine.

Que voulez-vous que je pense du fait que les Juifs ordonnent de tuer tous ceux qui s'opposent à Israël, bébés compris? Je suis sûr que le vrai judaïsme non plus.

Que voulez-vous que je pense des Chrétiens qui dévient dans l'intolérance, les préjugés sur l'Islam et les autres dogmes?

Ce que je veux tout simplement, est le rapprochement des peuples, mais cela est impossible. C'est trop compliqué, trop complexe.
Il y a trop de facteurs qui entrent en compte, on se noie dans l'incompréhension, dans les divergences, dans les stéréotypes et les clichés.

Si j'avais acheté la Bible chouraqui, c'est uniquement parce que j'ai apprécié sa volonté de faire bénéficier son peuple (Israël) des Evangiles et du Coran, mais il est vrai, ses traductions sont décriées tant par les chrétiens que les musulmans.

C'est étonnant et très inorthodoxe, et c'est ça que j'ai apprécié chez lui, ce n'est pas tout juif qui fera cela.

Maintenant, les raisons pour lesquels il a fait cela, je l'ignore.

Quoiqu'il en soit, je n'aime pas les propos de haine. Qu'on juge les gens, qu'on les condamne car ils ne sont pas si, ils ne sont pas ça.

Dans ma religion qu'est l'Islam, est écrit qu'Allah a descendu par révélation successives la tora, l'évangile et le Coran et que notre Dieu et votre Dieu est le même.

Alors pourquoi rejeter en bloc la tora et l'évangile?

Coran 5:66: S'ils avaient appliqué la Thora et l'évangile et ce qui est descendu sur eux de la part de leur Seigneur, ils auraient certainement joui de ce qui est au-dessus d'eux et de ce qui est sous leurs pieds . Il y a parmi eux un groupe qui agit avec droiture; mais pour beaucoup d'entre eux, comme est mauvais ce qu'ils font !
Coran 5:68: Dis : “ô gens du Livre, vous ne tenez sur rien, tant que vous ne vous conformez pas à la Thora et à l'évangile et à ce qui vous a été descendu de la part de votre Seigneur.” .” Et certes, ce qui t'a été descendu de la part de ton Seigneur va accroître beaucoup d'entre eux en rébellion et en mécréance. Ne te tourmente donc pas pour les gens mécréants.

C'est mon point de vue, et je ne demande à personne d'adhérer par la force ou l'acharnement prosélyte.

La preuve, je ne me mêle pas aux dialogues inter-religieux islamo-chrétiens si ce n'est pour calmer les divergences.

On parle d'Apocalypse, mais franchement!? Qu'est-ce que l'Apocalypse face au Jour du Jugement (Youma Hadin en hébreu, al youm adine en arabe) où l'on sera face à Dieu (votre père dans les évangiles, ou yahweh dans l'ancien testament) et qu'on devra leur rendre des comptes.

J'insiste surtout sur le postulat que le royaume des cieux n'est pas Ici et que le Jugement appartient à Dieu Seul. Alors pourquoi tant de "névrose hystérique" sur l'Apocalypse et ce qui s'en suit, c'est Dieu qui fait Justice, pas les hommes.

On parle ensuite de bombe atomique, je leur explique simplement que si Dieu veut châtier l'homme pour ses péchés, comme il châtia les peuples d'avant, ils peuvent s'armer jusqu'aux dents, ils peuvent être écrasés par la Justice divine à tout moment car Dieu Seul châtie.

Je pars aussi du postulat qu'il faut appliquer ce qu'on lit.

L'éthique des juifs, chrétiens et musulmans est quasi identique. Alors ils doivent oeuvrer et travailler pour mériter le royaume des cieux.

Quand on lit Matthieu, on est frappé par la ressemblance avec l'Islam: la première chose que Jésus annonce, c'est "le royaume des cieux est proche", et l'annonce du Jugement par Dieu, idem pour le Coran: l'avènement de l'Heure.

Voilà ce que je recherche à dire aux gens.

Ni plus, ni moins.

(y)

medico

Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Avatar du membre
Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Messages : 68612
Enregistré le : 27 juin05, 06:23
Réponses : 0
Localisation : FRANCE

Contact :

Re: Chouraqui, traduction de Bible, qu'en pensent les cathol

Ecrit le 08 août14, 08:51

Message par medico »

3livres-1seulDieu a écrit :Ce qui reste au pluriel restera toujours au pluriel, que tu mets un ou deux s, cela s'appelle être handicapé! Je t'ai dit, il a fait un double-emploi et cela signifie qu'il rajoute quelque chose à une chose déjà faite.

Allah est au singulier et le restera toujours. Pas de schizophrénie en Islam. (face)
Désolé en Hébreu Elohim est au pluriel et sans S.
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah

Mikhael

Nouveau
Nouveau
Nouveau
Nouveau
Messages : 1
Enregistré le : 29 déc.17, 19:50
Réponses : 0

Re: Chouraqui, traduction de Bible, qu'en pensent les cathol

Ecrit le 29 déc.17, 20:18

Message par Mikhael »

Bonjour à tous,
L'antisémitisme fanatique fait oublier à certains que Jésus-Christ était juif ainsi que tous ceux qui l'ont côtoyé de son vivant au point d'en oublier le sens profond des écriture que monsieur André Chouraqui à restauré modestement avec talent.
Plutôt que de faire les orgueilleux les catholiques devraient faire méditer ce passage des écritures à leur fidèle.
*** Romains 11
11 Je demande donc : serait-ce pour une vraie chute qu’ils ont bronché ? Certes non ! mais leur faux pas a procuré le salut aux païens, afin que leur propre jalousie en fût excitée.
12 Et si leur faux pas a fait la richesse du monde et leur amoindrissement la richesse des païens, que ne fera pas leur totalité !
13 Or je vous le dis à vous, les païens, je suis bien l’apôtre des païens et j’honore mon ministère,
14 mais c’est avec l’espoir d’exciter la jalousie de ceux de mon sang et d’en sauver quelques-uns.
15 Car si leur mise à l’écart fut une réconciliation pour le monde, que sera leur admission, sinon une résurrection d’entre les morts ?
16 Or si les prémices sont saintes, toute la pâte aussi ; et si la racine est sainte, les branches aussi.
17 Mais si quelques-unes des branches ont été coupées tandis que toi, sauvageon d’olivier tu as été greffé parmi elles pour bénéficier avec elles de la sève de l’olivier,
18 ne va pas te glorifier aux dépens des branches. Ou si tu veux te glorifier, ce n’est pas toi qui portes la racine, c’est la racine qui te porte.
19 Tu diras : On a coupé des branches, pour que, moi, je fusse greffé.
20 Fort bien. Elles ont été coupées pour leur incrédulité, et c’est la foi qui te fait tenir. Ne t’enorgueillis pas ; crains plutôt.
21 Car si Dieu n’a pas épargné les branches naturelles, prends garde qu’il ne t’épargne pas davantage.
Traduction Bible de Jérusalem

et aussi ceux-ci

*** Jean 4
22 Vous, vous adorez ce que vous ne connaissez pas ; nous, nous adorons ce que nous connaissons, car le salut vient des Juifs.
23 Mais l’heure vient - et c’est maintenant - où les véritables adorateurs adoreront le Père dans l’esprit et la vérité, car tels sont les adorateurs que cherche le Père.
24 Dieu est esprit, et ceux qui adorent, c’est dans l’esprit et la vérité qu’ils doivent adorer."
Traduction Bible de Jérusalem

*** Romains 1
16 Car je ne rougis pas de l’Évangile : il est une force de Dieu pour le salut de tout homme qui croit, du Juif d’abord, puis du Grec.
Traduction Bible de Jérusalem

Jésus-Christ n'appartient pas aux catholiques et la véritable église est constituée de tous les croyants sincères qui constituent le corps du Christ.
1 Corinthiens 6
15 Ne savez-vous pas que vos corps sont des membres du Christ ? Et j’irais prendre les membres du Christ pour en faire des membres de prostituée ! Jamais de la vie !
Traduction Bible de Jérusalem

Je crois que les Occidentaux ont déjudaïsé les écritures sacrées pour s'approprier l'héritage du peuple élu pour faire croire que Jésus-Christ est Dieu ce qu'il n'est pas, il est Fils et Messie.
Pour s'en convaincre que chacun lise la théologie de la substitution ainsi que le repentir
SEL DE LA TERRE, N°46, AUTOMNE 2003
VATICAN II : DU « MYTHE DE LA SUBSTITUTION » À LA RELIGION NOACHIDE
par Michel LAURIGAN
http://www.nostra-aetate.org/Bibliotheq ... de_12p.pdf

Il y aurait trop long à écrire sur les méfaits de l'église catholique comme les indulgences par exemple de Johann Tetzel avec la celèbre citation:
Sitôt que sonne votre obole,
Du feu brûlant l'âme s'envole.
https://fr.wikipedia.org/wiki/Johann_Tetzel

Et que dire de la pédophilie et La Légion du Christ qui est une congrégation religieuse de prêtres catholiques, de droit pontifical, fondée en 1941 au Mexique par le père Marcial Maciel Degollado.
http://www.lenversdudecor.org/L-Empire- ... hrist.html

Frères et soeurs en Christ je vous le dis, discernez en toute chose et gardez le sens de la justice.
*** Jean 3
3 Jésus lui répondit : "En vérité, en vérité, je te le dis, à moins de naître d’en haut, nul ne peut voir le Royaume de Dieu."
Traduction Bible de Jérusalem

Janot

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 717
Enregistré le : 19 déc.15, 07:54
Réponses : 0
Localisation : IdF

Contact :

Re: Chouraqui, traduction de Bible, qu'en pensent les cathol

Ecrit le 02 janv.18, 08:00

Message par Janot »

je réponds à la question première : La démarche de Chouraqui, qui veut revenir à l'authentique, est de bon aloi. Il choisit de privilégier la langue-source et non la langue-cible, c'est son droit. mais voilà, on n'a aucun écrit du NT en hébreu, seuleme,t en grec, et rien n'indique qu'il y ait un substrat hébreu ou araméen, car quelques mots ou citations, cela ne fait pas un original hébreu ou araméen (je pense que ceux qui parlent plusieurs langues me comprendront). Donc il a dû retraduire en hébreu un original grec pour le retraduire en français ! Ce qui, pour des instituts de traducteurs, n'a strictement aucun sens. Si on prend par exemple Luc, expliquant par la voix de l'ange que Marie" sera couverte par un esprit saint" (oui, dans l'original grec, on parle d'UN esprit saint, pas de l'Esprit Saint ; passons), on voit bien qu'il faut comprendre l'esprit ou l'Esprit avec des catégories philosophiques et religieuses grecques (platoniciennes), pas hébraïques (tout comme le LOGOS de Jean), donc le vocabulaire hébreu n'est pas du tout adéquat. En fait, traduire après avoir retraduit, c'est absurde.

Répondre
  • Sujets similaires
    Réponses
    Vues
    Dernier message

Retourner vers « La Bible »

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 5 invités