Et dans la Septante traduction grecque de l'AT par les juifs ?Mikaël Malik a écrit : cela n'est certainement pas anodin puisque nous le retrouvons aussi dans le musée du Vatican et comme la Bible (NT) sort de cette entité, je vous laisse deviner pourquoi nous trouvons ces mots dans la parole
Comment vouliez vous qu'on traduise dans une langue sans utiliser le ou les mots existants ? En grec le mot équivalent à l'hébreu shéol correspondait à un mot païen hadès mais le grec était comme l'anglais aujourd'hui et il s'agissait de mots communs. Lorsqu'un égyptien (par exemple) employait le mot hadès pour désigner la tombe, il ne pensait pas aux enfers de la mythologie grecque ou aux dieux grecs exactement comme lorsqu'on dit Mars on ne pense pas au dieu Mars ou lorsqu'on dit vendredi on ne pense pas que cela vient du latin "jour de Vénus"