Jean 1:1 -- Lumière sur le logos.
Re: Jean 1:1 -- Lumière sur le logos.
Ecrit le 27 août18, 12:03C'est du souffle de sa Bouche que Jésus détruit l'impie, le profanateur.
Tu vois bien que c'est Jésus lui même qui agit.
Hans que dis tu de ce verset ? "7 Voici, il vient avec les nuées. Et tout oeil le verra, même ceux qui l'ont percé; et toutes les tribus de la terre se lamenteront à cause de lui. Oui. Amen ! 8 Je suis l'alpha et l'oméga, dit le Seigneur Dieu, celui qui est, qui était, et qui vient, le Tout-Puissant. "
Tu es d'accord pour dire que c'est Jésus que nous verrons sur les nuées.
Ce verset (7) dit que "Voici" Jésus "vient avec les nuées" d'accord ? Et tout œil le verra d'accord ? Et la terre entière se lamentera, et Oui voici que Dieu apparaitra (8) Hans puisque ce verset le dit.
Ce verset (7) parle de Jésus au début et ce verset (8) dit que c'est DIEU qui vient.
Qu'en dis tu ?
Tu vois bien que c'est Jésus lui même qui agit.
Hans que dis tu de ce verset ? "7 Voici, il vient avec les nuées. Et tout oeil le verra, même ceux qui l'ont percé; et toutes les tribus de la terre se lamenteront à cause de lui. Oui. Amen ! 8 Je suis l'alpha et l'oméga, dit le Seigneur Dieu, celui qui est, qui était, et qui vient, le Tout-Puissant. "
Tu es d'accord pour dire que c'est Jésus que nous verrons sur les nuées.
Ce verset (7) dit que "Voici" Jésus "vient avec les nuées" d'accord ? Et tout œil le verra d'accord ? Et la terre entière se lamentera, et Oui voici que Dieu apparaitra (8) Hans puisque ce verset le dit.
Ce verset (7) parle de Jésus au début et ce verset (8) dit que c'est DIEU qui vient.
Qu'en dis tu ?
"Quiconque demeure en lui ne pèche point quiconque pèche ne l'a pas vu et ne l'a pas connu"
- Hans
- [ Christianisme ]
- [ Christianisme ]
- Messages : 777
- Enregistré le : 18 avr.15, 05:49
- Localisation : Desert
-
Contact :
Re: Jean 1:1 -- Lumière sur le logos.
Ecrit le 28 août18, 08:35Bonsoir,
Je comprends que l'ange explique le déroulement et le dialogue dans l'unité parfaite entre l'homme Jean, le médiateur l'homme Jésus et le seul Dieu : L'ETERNEL
Apocalyspe 1:7 Voici, il vient avec les nuées, et tout oeil le verra, et ceux qui l'ont percé; et toutes les tribus de la terre se lamenteront à cause de lui. Oui, amen!
Apocalypse 1:8 Moi, je suis l'alpha et l'oméga, dit l'ETERNEL Dieu, celui qui est, et qui était, et qui vient, le Tout-puissant.
Apocalypse 1:9 Moi, Jean, qui suis votre frère et qui ai part avec vous à la tribulation et au royaume et à la patience en Jésus, j'étais dans l'île appelée Patmos, pour la parole de Dieu et pour le témoignage de Jésus Christ.
Grande difficulté il y a pour comprendre l'union que je vous explique entre l'ETERNEL et un homme : Yéshoua le fils de Dieu.
Marc 13:26 Et alors ils verront le fils de l'homme venant sur les nuées avec une grande puissance et avec gloire:
1Timothée 2:5 car Dieu est un, et le médiateur entre Dieu et les hommes est un, l' homme Christ Jésus,
Je comprends que l'ange explique le déroulement et le dialogue dans l'unité parfaite entre l'homme Jean, le médiateur l'homme Jésus et le seul Dieu : L'ETERNEL
Apocalyspe 1:7 Voici, il vient avec les nuées, et tout oeil le verra, et ceux qui l'ont percé; et toutes les tribus de la terre se lamenteront à cause de lui. Oui, amen!
Apocalypse 1:8 Moi, je suis l'alpha et l'oméga, dit l'ETERNEL Dieu, celui qui est, et qui était, et qui vient, le Tout-puissant.
Apocalypse 1:9 Moi, Jean, qui suis votre frère et qui ai part avec vous à la tribulation et au royaume et à la patience en Jésus, j'étais dans l'île appelée Patmos, pour la parole de Dieu et pour le témoignage de Jésus Christ.
Grande difficulté il y a pour comprendre l'union que je vous explique entre l'ETERNEL et un homme : Yéshoua le fils de Dieu.
Marc 13:26 Et alors ils verront le fils de l'homme venant sur les nuées avec une grande puissance et avec gloire:
1Timothée 2:5 car Dieu est un, et le médiateur entre Dieu et les hommes est un, l' homme Christ Jésus,
Modifié en dernier par Hans le 28 août18, 08:46, modifié 1 fois.
Esaie 41:18 Je ferai couler des rivières sur les hauteurs, et des fontaines au milieu des vallées; je changerai le désert en un étang d'eau, et la terre aride en des sources jaillissantes.
https://www.desertpath.net/IndexFr.html
https://www.desertpath.net/IndexFr.html
Re: Jean 1:1 -- Lumière sur le logos.
Ecrit le 28 août18, 08:45Hans
Ton discours n'est pas bâti sur toute la bible
Jésus dit lui même qu'il est descendu du ciel d'auprès de Dieu qui l'a envoyé sur terre pour faire sa volonté
6:38 car je suis descendu du ciel pour faire, non ma volonté, mais la volonté de celui qui m'a envoyé.
Jésus vivait auprès du Père avant d'être fait chair(Jean1) voir aussi chapitre 17
17:5 Et maintenant toi, Père, glorifie-moi auprès de toi-même de la gloire que j'avais auprès de toi avant que le monde fût.
C'EST ECRIT NOIR SUR BLANC QUE LE FILS DE DIEU EXISTAIT AVANT QUE LE MONDE FUT
LES HUMAINS N'EXISTAIENT PAS ENCORE
COLOSSIENS DIT BIEN AUSSI QU'IL EST AVANT TOUTES CHOSES....DONC AVANT TOUTES CREATUTRES
C'est à toi de te remettre en question à ce niveau là Hans si tu aimes la Bible vraiment et Celui qui l'a inspirée....
Ton discours n'est pas bâti sur toute la bible
Jésus dit lui même qu'il est descendu du ciel d'auprès de Dieu qui l'a envoyé sur terre pour faire sa volonté
6:38 car je suis descendu du ciel pour faire, non ma volonté, mais la volonté de celui qui m'a envoyé.
Jésus vivait auprès du Père avant d'être fait chair(Jean1) voir aussi chapitre 17
17:5 Et maintenant toi, Père, glorifie-moi auprès de toi-même de la gloire que j'avais auprès de toi avant que le monde fût.
C'EST ECRIT NOIR SUR BLANC QUE LE FILS DE DIEU EXISTAIT AVANT QUE LE MONDE FUT
LES HUMAINS N'EXISTAIENT PAS ENCORE
COLOSSIENS DIT BIEN AUSSI QU'IL EST AVANT TOUTES CHOSES....DONC AVANT TOUTES CREATUTRES
C'est à toi de te remettre en question à ce niveau là Hans si tu aimes la Bible vraiment et Celui qui l'a inspirée....
- Hans
- [ Christianisme ]
- [ Christianisme ]
- Messages : 777
- Enregistré le : 18 avr.15, 05:49
- Localisation : Desert
-
Contact :
Re: Jean 1:1 -- Lumière sur le logos.
Ecrit le 28 août18, 08:50Non, c'est ton discours qui n'est pas fondé sur la Bible dans ton adoration envers un homme. J'ai déjà expliqué les versets Jean 17 / Jean 6 dans la section unitarien. Et il y a en plus mon site Internet.
Merci aussi de respecter cette section en ne répétant pas les mêmes versets et sans poser de questions.
Nous ne sommes pas dans l'enseignement/débat général : ici nous rejetons la pré-existence de Jésus.
Et ma précédente réponse pour Prisca est très claire, concernant sa question.
Libre à vous de m'écouter.
Merci aussi de respecter cette section en ne répétant pas les mêmes versets et sans poser de questions.
Nous ne sommes pas dans l'enseignement/débat général : ici nous rejetons la pré-existence de Jésus.
Et ma précédente réponse pour Prisca est très claire, concernant sa question.
Libre à vous de m'écouter.
Esaie 41:18 Je ferai couler des rivières sur les hauteurs, et des fontaines au milieu des vallées; je changerai le désert en un étang d'eau, et la terre aride en des sources jaillissantes.
https://www.desertpath.net/IndexFr.html
https://www.desertpath.net/IndexFr.html
Re: Jean 1:1 -- Lumière sur le logos.
Ecrit le 28 août18, 09:58Apocalyspe 1:7 "Voici, il vient avec les nuées, et tout oeil le verra, et ceux qui l'ont percé; et toutes les tribus de la terre se lamenteront à cause de lui. Oui, amen! (Jésus donc)
Apocalypse 1:8 Moi, je suis l'alpha et l'oméga, dit l'ETERNEL Dieu, celui qui est, et qui était, et qui vient, le Tout-puissant. (que l'on verra qui vient avec les nuées, moi l'Eternel Jésus "donc.)
C'est écrit Hans pourquoi tu vas froisser Jésus en disant non non et non ?
Apocalypse 1:8 Moi, je suis l'alpha et l'oméga, dit l'ETERNEL Dieu, celui qui est, et qui était, et qui vient, le Tout-puissant. (que l'on verra qui vient avec les nuées, moi l'Eternel Jésus "donc.)
C'est écrit Hans pourquoi tu vas froisser Jésus en disant non non et non ?
"Quiconque demeure en lui ne pèche point quiconque pèche ne l'a pas vu et ne l'a pas connu"
- Hans
- [ Christianisme ]
- [ Christianisme ]
- Messages : 777
- Enregistré le : 18 avr.15, 05:49
- Localisation : Desert
-
Contact :
Re: Jean 1:1 -- Lumière sur le logos.
Ecrit le 28 août18, 10:18Prisca, tu peux sortir de cette section, tu n'as rien à faire ici par l'adoration de tes dieux qui se froissent.
Lorsque l'Eternel dit qu'il a envoyé les plaies d'Egypte, je peux dire que l'homme Moïse a envoyé les plaies d'Egypte.
L'Eternel vient avec l'homme Yéshoua.
Lorsque l'Eternel dit qu'il a envoyé les plaies d'Egypte, je peux dire que l'homme Moïse a envoyé les plaies d'Egypte.
L'Eternel vient avec l'homme Yéshoua.
Hans a écrit :Bonsoir,
Je comprends que l'ange explique le déroulement et le dialogue dans l'unité parfaite entre l'homme Jean, le médiateur l'homme Jésus et le seul Dieu : L'ETERNEL
Apocalyspe 1:7 Voici, il vient avec les nuées, et tout oeil le verra, et ceux qui l'ont percé; et toutes les tribus de la terre se lamenteront à cause de lui. Oui, amen!
Apocalypse 1:8 Moi, je suis l'alpha et l'oméga, dit l'ETERNEL Dieu, celui qui est, et qui était, et qui vient, le Tout-puissant.
Apocalypse 1:9 Moi, Jean, qui suis votre frère et qui ai part avec vous à la tribulation et au royaume et à la patience en Jésus, j'étais dans l'île appelée Patmos, pour la parole de Dieu et pour le témoignage de Jésus Christ.
Grande difficulté il y a pour comprendre l'union que je vous explique entre l'ETERNEL et un homme : Yéshoua le fils de Dieu.
Marc 13:26 Et alors ils verront le fils de l'homme venant sur les nuées avec une grande puissance et avec gloire:
1Timothée 2:5 car Dieu est un, et le médiateur entre Dieu et les hommes est un, l' homme Christ Jésus,
Esaie 41:18 Je ferai couler des rivières sur les hauteurs, et des fontaines au milieu des vallées; je changerai le désert en un étang d'eau, et la terre aride en des sources jaillissantes.
https://www.desertpath.net/IndexFr.html
https://www.desertpath.net/IndexFr.html
Re: Jean 1:1 -- Lumière sur le logos.
Ecrit le 28 août18, 10:22Si Dieu veut faire des déplacements sur la terre afin de parler aux hommes, Hans, comment Dieu s'y prend il ?
"Quiconque demeure en lui ne pèche point quiconque pèche ne l'a pas vu et ne l'a pas connu"
- Andrès
- [ Christianisme ]
- [ Christianisme ]
- Messages : 576
- Enregistré le : 14 déc.06, 03:01
- Localisation : Suisse
Re: Jean 1:1 -- Lumière sur le logos.
Ecrit le 29 août18, 03:28Juste un petit mot, sans référence Biblique .
" Ce n'est pas en niant la divinité de Jésus que nous le rabaissons !
Jésus est l'Unique fils de Dieu,
premier né de la nouvelle création,
Il est le seul chemin qui conduise à Dieu."
Un seul est Dieu, Yahweh le seul vrai Dieu, de toute éternité.
" Ce n'est pas en niant la divinité de Jésus que nous le rabaissons !
Jésus est l'Unique fils de Dieu,
premier né de la nouvelle création,
Il est le seul chemin qui conduise à Dieu."
Un seul est Dieu, Yahweh le seul vrai Dieu, de toute éternité.
Re: Jean 1:1 -- Lumière sur le logos.
Ecrit le 29 août18, 04:40Non, c'est ton discours qui n'est pas fondé sur la Bible dans ton adoration envers un homme. J'ai déjà expliqué les versets Jean 17 / Jean 6 dans la section unitarien. Et il y a en plus mon site Internet.
Merci aussi de respecter cette section en ne répétant pas les mêmes versets et sans poser de questions.
Nous ne sommes pas dans l'enseignement/débat général : ici nous rejetons la pré-existence de Jésus.
Je n'adore pas un homme , mais le seul vrai Dieu le Père et son divin Fils Jésus Christ qui EST AVANT TOUTES CHOSES
LIS CES QUELQUES VERSETS QUI TE DISENT QUE JESUS EST DIEU
9:3 Car je voudrais moi-même être anathème et séparé de Christ pour mes frères, mes parents selon la chair,
9:4 qui sont Israélites, à qui appartiennent l'adoption, et la gloire, et les alliances, et la loi, et le culte,
9:5 et les promesses, et les patriarches, et de qui est issu, selon la chair, le Christ, qui est au-dessus de toutes choses, Dieu béni éternellement. Amen!
JEAN 14:1 Que votre coeur ne se trouble point. Croyez en Dieu, et croyez en moi.
SI TU AIMES JESUS CROIS EN SA PAROLE
- Hans
- [ Christianisme ]
- [ Christianisme ]
- Messages : 777
- Enregistré le : 18 avr.15, 05:49
- Localisation : Desert
-
Contact :
Re: Jean 1:1 -- Lumière sur le logos.
Ecrit le 30 août18, 08:19Bonsoir,
L'homme Yéshoua est élevé au dessus de toutes choses, sauf l'unique Dieu : Son père et mon père.
1Corinthiens 15:27 Car "il a assujetti toutes choses sous ses pieds". Or, quand il dit que toutes choses sont assujettis, il est évident que c'est à l'exclusion de celui qui qui lui a assujetti toutes choses.
1Corinthiens 15:28 Mais quand toutes choses lui auront été assujetties, alors le Fils aussi lui-même sera assujetti à celui qui lui a assujetti toutes choses, afin que Dieu soit tout en tous.
Cordialement.
L'homme Yéshoua est élevé au dessus de toutes choses, sauf l'unique Dieu : Son père et mon père.
1Corinthiens 15:27 Car "il a assujetti toutes choses sous ses pieds". Or, quand il dit que toutes choses sont assujettis, il est évident que c'est à l'exclusion de celui qui qui lui a assujetti toutes choses.
1Corinthiens 15:28 Mais quand toutes choses lui auront été assujetties, alors le Fils aussi lui-même sera assujetti à celui qui lui a assujetti toutes choses, afin que Dieu soit tout en tous.
Cordialement.
Esaie 41:18 Je ferai couler des rivières sur les hauteurs, et des fontaines au milieu des vallées; je changerai le désert en un étang d'eau, et la terre aride en des sources jaillissantes.
https://www.desertpath.net/IndexFr.html
https://www.desertpath.net/IndexFr.html
Re: Jean 1:1 -- Lumière sur le logos.
Ecrit le 30 août18, 09:12Si Dieu veut venir sur terre comment Dieu s'y prend IL ?
"Quiconque demeure en lui ne pèche point quiconque pèche ne l'a pas vu et ne l'a pas connu"
Re: Jean 1:1 -- Lumière sur le logos.
Ecrit le 30 août18, 09:33Hans,
je sais qu'il y a qu'un seul vrai Dieu et c'est le Père, mais là ou tu te trompes , c'est de croire que Jésus n'est que humain
Romains 9.5 nous le dit
le Christ, qui est au-dessus de toutes choses, Dieu béni éternellement. Amen!
je suis d'accord avec ce qui est dit dans 1 CorintiHens 15 et ce verset ne me pose aucun problème
Jésus est Dieu par nature et héritage du Père qui l'a engendré aux jours de l'éternité...
Michée 5.2 NOUS DIT SON ORIGINE....
5:1 Et toi, Bethléhem Éphrata, Petite entre les milliers de Juda, De toi sortira pour moi Celui qui dominera sur Israël, Et dont l'origine remonte aux temps anciens, Aux jours de l'éternité.
AUCUN HOMME 100 POUR 100 HOMME N'a jamais existé dont l'origine remonte aux jours de l'éternité
Le Fils de Dieu est né de Dieu aux jours de l'éternité, c'est là son origine...c'est la pure et simple vérité biblique
et je t'ai aussi déjà donné des passage de Jean 17 qui l'affirment...je te les redonne car je n'ai pas honte de me répéter
17:5 Et maintenant toi, Père, glorifie-moi auprès de toi-même de la gloire que j'avais auprès de toi avant que le monde fût.
17:24 Père, je veux que là où je suis ceux que tu m'as donnés soient aussi avec moi, afin qu'ils voient ma gloire, la gloire que tu m'as donnée, parce que tu m'as aimé avant la fondation du monde.
crois moi Hans , je ne cherche pas à te tromper, je te dit la vérité devant Dieu et le Christ qui savent que je ne te ment pas , bénis soit le nom du Seigneur YAHWEH
je sais qu'il y a qu'un seul vrai Dieu et c'est le Père, mais là ou tu te trompes , c'est de croire que Jésus n'est que humain
Romains 9.5 nous le dit
le Christ, qui est au-dessus de toutes choses, Dieu béni éternellement. Amen!
je suis d'accord avec ce qui est dit dans 1 CorintiHens 15 et ce verset ne me pose aucun problème
Jésus est Dieu par nature et héritage du Père qui l'a engendré aux jours de l'éternité...
Michée 5.2 NOUS DIT SON ORIGINE....
5:1 Et toi, Bethléhem Éphrata, Petite entre les milliers de Juda, De toi sortira pour moi Celui qui dominera sur Israël, Et dont l'origine remonte aux temps anciens, Aux jours de l'éternité.
AUCUN HOMME 100 POUR 100 HOMME N'a jamais existé dont l'origine remonte aux jours de l'éternité
Le Fils de Dieu est né de Dieu aux jours de l'éternité, c'est là son origine...c'est la pure et simple vérité biblique
et je t'ai aussi déjà donné des passage de Jean 17 qui l'affirment...je te les redonne car je n'ai pas honte de me répéter
17:5 Et maintenant toi, Père, glorifie-moi auprès de toi-même de la gloire que j'avais auprès de toi avant que le monde fût.
17:24 Père, je veux que là où je suis ceux que tu m'as donnés soient aussi avec moi, afin qu'ils voient ma gloire, la gloire que tu m'as donnée, parce que tu m'as aimé avant la fondation du monde.
crois moi Hans , je ne cherche pas à te tromper, je te dit la vérité devant Dieu et le Christ qui savent que je ne te ment pas , bénis soit le nom du Seigneur YAHWEH
- Hans
- [ Christianisme ]
- [ Christianisme ]
- Messages : 777
- Enregistré le : 18 avr.15, 05:49
- Localisation : Desert
-
Contact :
Re: Jean 1:1 -- Lumière sur le logos.
Ecrit le 31 août18, 04:01Bonsoir Lebéréen,
Non, je ne crois pas que tu dises la vérité devant Dieu et le seigneur Yéshoua.
- Pour Michée 5, il est question de la descendance ancestrale du messie (sa généalogie en Matthieu), il est fils de Jessé de Bethléem, attendu dès les jours d'adam (promesses). "Les jours d'éternité" peuvent aussi se traduire par "les jours d'autrefois".
- Pour Romain 9:5, j'avais laissé un verset dans mon précédent message. Jésus est devenu supérieur à toutes choses, sauf son Père. Le problème est que le monde veut te faire croire qu'il faut un être non-humain par nature, d'origine divine, pour atteindre ce résultat. Alors que j'enseigne qu'il n'y a rien de plus beau de comprendre que l'Eternel veut que son fils soit homme par son origine.
C'est le message biblique, Dieu uni à l'homme. Yéshoua est au-dessus de tout par son ministère, le Père en lui (l'homme Jésus).
En tête de la création, la gloire de Dieu est son fils* en devenir que l'on ressent dans toute la parole de création.
La gloire qu'il possède aux yeux de Dieu est avant la fondation du monde, puisque le monde est créé par amour de lui, en lui, pour lui (et nous). Je ne te demande pas de me croire, je t'explique simplement un point extrêmement important et cette section est la plus appropriée. Tout va se réaliser lorsque l'Eternel envoie Jésus et Jean.
*son fils conçu au Ier siècle par la puissance de l'esprit, né sous la loi, selon les évangiles.
Cordialement.
Oui, je sais que ton intention n'est pas de me tromper.Lebéréen a écrit :crois moi Hans , je ne cherche pas à te tromper, je te dit la vérité devant Dieu et le Christ qui savent que je ne te ment pas , bénis soit le nom du Seigneur YAHWEH
Non, je ne crois pas que tu dises la vérité devant Dieu et le seigneur Yéshoua.
- Pour Michée 5, il est question de la descendance ancestrale du messie (sa généalogie en Matthieu), il est fils de Jessé de Bethléem, attendu dès les jours d'adam (promesses). "Les jours d'éternité" peuvent aussi se traduire par "les jours d'autrefois".
- Pour Romain 9:5, j'avais laissé un verset dans mon précédent message. Jésus est devenu supérieur à toutes choses, sauf son Père. Le problème est que le monde veut te faire croire qu'il faut un être non-humain par nature, d'origine divine, pour atteindre ce résultat. Alors que j'enseigne qu'il n'y a rien de plus beau de comprendre que l'Eternel veut que son fils soit homme par son origine.
C'est le message biblique, Dieu uni à l'homme. Yéshoua est au-dessus de tout par son ministère, le Père en lui (l'homme Jésus).
C'est vrai si tu parles d'une histoire avant Genèse, dans le ciel, c'est pour cette raison que Jean 17:5 n'enseigne pas que Jésus était déjà à côté du Père dans le ciel avant de monter à la droite de Dieu pour la première fois à la résurrection. Je t'assure que le texte de Jean 17:5 peut se comprendre autrement, le sujet est la gloire de Jésus qui est au début de la création devant les yeux du Père.AUCUN HOMME 100 POUR 100 HOMME N'a jamais existé dont l'origine remonte aux jours de l'éternité
En tête de la création, la gloire de Dieu est son fils* en devenir que l'on ressent dans toute la parole de création.
La gloire qu'il possède aux yeux de Dieu est avant la fondation du monde, puisque le monde est créé par amour de lui, en lui, pour lui (et nous). Je ne te demande pas de me croire, je t'explique simplement un point extrêmement important et cette section est la plus appropriée. Tout va se réaliser lorsque l'Eternel envoie Jésus et Jean.
*son fils conçu au Ier siècle par la puissance de l'esprit, né sous la loi, selon les évangiles.
Cordialement.
Esaie 41:18 Je ferai couler des rivières sur les hauteurs, et des fontaines au milieu des vallées; je changerai le désert en un étang d'eau, et la terre aride en des sources jaillissantes.
https://www.desertpath.net/IndexFr.html
https://www.desertpath.net/IndexFr.html
Re: Jean 1:1 -- Lumière sur le logos.
Ecrit le 31 août18, 04:58Hans si Dieu veut venir sur terre, Dieu parle sur le Mont Sinaï par la manifestation d'un feu ardent dans un buisson sacré mais si Dieu veut nous parler face à face, Dieu prend apparence humaine et je ne vois pas ce qu'il y a d'impensable pour toi à moins que tu m'expliques.
"Quiconque demeure en lui ne pèche point quiconque pèche ne l'a pas vu et ne l'a pas connu"
Re: Jean 1:1 -- Lumière sur le logos.
Ecrit le 05 sept.18, 09:48Hans,
soit je te mens soit je ne te mens pas... C'est l'un ou l'autre
Michée, parlant du futur Messie dit que son origine remonte(temps présent) aux jours de l'éternité
5:1 Et toi, Bethléhem Éphrata, Petite entre les milliers de Juda, De toi sortira pour moi Celui qui dominera sur Israël, Et dont l'origine remonte aux temps anciens, Aux jours de l'éternité.
de toi sortira Celui qui dominera sur Israel... LE TEMPS EMPLOYE EST ICI LE FUTUR parce que le Messie allait venir dans le temps futur
dont L'ORIGINE REMONTE AUX TEMPS ANCIENS , AUX JOURS DE L'ETERNITE.....
Puisque Michée parle au présent ici au présent quand à l'origine du Messie qui doit venir, c'est que le Messie existe déjà...
Bible de la Liturgie
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones Et toi, Bethléem Éphrata, le plus petit des clans de Juda, c’est de toi que sortira pour moi celui qui doit gouverner Israël. Ses origines remontent aux temps anciens, aux jours d’autrefois. (Michée 5:1)
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève Et toi, Bethléhem Ephrata, qui es petite parmi les villes de Juda, de toi sortira pour moi celui qui dominera sur Israël et dont l'origine remonte loin dans le passé, à l'éternité. (Michée 5:1)
Bible des Peuples
© 2005 - Editions du Jubilé Mais toi, Bethléem Éfrata, bien que tu sois le plus petit des clans de Juda, c’est de toi que me naîtra celui qui doit régner sur Israël ; ses origines remontent aux temps anciens, aux jours d’autrefois. (Michée 5:1)
Nouvelle Bible Segond
© 2002 NBS - Société Biblique Française Quant à toi, Beth-Léhem Ephrata, toi qui es petite parmi les phratries de Juda, de toi sortira pour moi celui qui dominera sur Israël; son origine remonte au temps jadis, aux jours d'autrefois. (Michée 5:1)
Bible du Semeur
© 2000, Société Biblique Internationale Et toi, Bethléhem Ephrata, la plus petite des villes de Juda, de toi il sortira pour moi celui qui régnera sur Israël! Son origine remonte aux temps passés, aux jours anciens. (Michée 5:1)
Bible Parole de vie
© 2000 PDV - Société Biblique Française Le SEIGNEUR dit :
« Et toi, Bethléem Éfrata,
tu es un petit village
parmi ceux des clans de Juda.
Pourtant, celui qui doit gouverner Israël,
je le ferai sortir de chez toi.
Il appartient
à une famille très ancienne. » (Michée 5:1)
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania “ Et toi, ô Bethléhem Éphratha, celle qui est trop petite pour être parmi les milliers de Juda, de toi sortira pour moi celui qui doit devenir chef en Israël, dont l’origine est depuis les temps anciens, depuis les jours des temps indéfinis. (Mika 5:2)
Bible en français courant
© 1982 BFC - Société Biblique française «Et toi, Bethléem Éfrata, dit le Seigneur, tu es une localité peu importante parmi celles des familles de Juda. Mais de toi je veux faire sortir celui qui doit gouverner en mon nom le peuple d'Israël, et dont l'origine remonte aux temps les plus anciens.» (Michée 5:1)
Bible à la Colombe
© 1978 - Société Biblique française Et toi, Bethléhem Éphrata
Toi qui es petite parmi les milliers de Juda,
De toi sortira pour moi
Celui qui dominera sur Israël
Et dont l'origine remonte au lointain passé,
Aux jours d'éternité. (Michée 5:1)
Bible Chouraqui
© 1977 - Editions Desclée de Brouwer Et toi, Béit Lèhèm Èphrata, trop jeune pour être parmi les milliers de Iehouda, de toi il sortira afin d’être pour moi le gouverneur d’Israël. Ses origines antiques sont aux jours de pérennité. (Mikha 5:1)
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 TOB - Les Editions du Cerf Et toi, Bethléem Ephrata, trop petite pour compter parmi les clans de Juda, de toi sortira pour moi celui qui doit gouverner Israël. Ses origines remontent à l'antiquité, aux jours d'autrefois. (Michée 5:1)
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Editions du Cerf Et toi, (Bethléem) Ephrata, le moindre des clans de Juda, c'est de toi que me naîtra celui qui doit régner sur Israël; ses origines remontent au temps jadis, aux jours antiques. (Michée 5:1)
Bible du Rabbinat Français
Zadoc Kahn
© 1966 - Editions Colbo Or, c’est de toi Bethléem-Efrata, si peu importante parmi les groupes de Juda, c’est de toi que je veux que sorte celui qui est destiné à dominer sur Israël et dont l’origine remonte aux temps lointains, aux jours antiques. (Michée 5:1)
Traduction Pirot-Clamer / Liénart
© 1938-50 - Édition Letouzey & Ané / Réédition Cardinal Liénart Et toi Bethléem-Ephrata,
petite par ton allégeance aux clans de Juda,
de toi me sortira celui qui doit devenir le Souverain d'Israël. Ses origines remontent aux temps anciens,
aux jours d’autrefois. (Michée 5:2)
Traduction Abbé Crampon
• 1923 - Libre de droit Et toi, Bethléem Ephrata, petite pour être entre les milliers de Juda, de toi sortira pour moi celui qui doit être dominateur en Israël, et ses origines dateront des temps anciens, des jours de l'éternité. (Michée 5:1)
Traduction Louis Segond
• 1910 - Libre de droit Et toi, Bethléhem Ephrata, Petite entre les milliers de Juda, De toi sortira pour moi Celui qui dominera sur Israël, Et dont l'origine remonte aux temps anciens, Aux jours de l'éternité. (Michée 5:1)
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899 - Libre de droit Et toi, Bethléem Ephrata, petite pour être entre les milliers de Juda, c'est de toi que me sortira celui qui doit être dominateur en Israël et dont l'origine est dès les temps anciens, dès les jours éternels. (Michée 5:1)
Traduction Abbé Fillion
• 1895 - Libre de droit Et toi, Bethléem Ephrata, tu es petite entre les mille de Juda; de toi sortira pour Moi Celui qui dominera sur Israël, et dont l'origine est dès le commencement, dès les jours de l'éternité. (Michée 5:2)
Traduction John Nelson Darby
• 1885 - Libre de droit (Et toi, Bethléhem Éphrata, bien que tu sois petite entre les milliers de Juda, de toi sortira pour moi celui qui doit dominer en Israël, et duquel les origines ont été d’ancienneté, dès les jours d’éternité.) (Michée 5:2)
Bible d'Ostervald
• 1881 - Libre de droit Mais toi, Bethléhem Éphrata, qui es petite entre les milliers de Juda, de toi sortira celui qui doit être dominateur en Israël. Ses origines sont d'ancienneté, dès les jours éternels. (Michée 5:2)
Traduction Samuel Cahen
• 1831-1851 - Transcription DJEP 2014 Et toi, Bethlé’hem Ephrata, trop petit pour être parmi les chefs de Iehouda, de toi sortira pour moi celui qui doit être dominateur en Israel, dont les origines sont de l’antiquité des jours du monde. (Michée 5:1)
Traduction David Martin
• 1744 - Libre de droit Mais toi, Bethléhem Ephrata, petite pour être entre les milliers de Juda, de toi me sortira [quelqu'un] pour être Dominateur en Israël ; et ses issues sont d'ancienneté, dès les jours éternels. (Michée 5:2)
Traduction King James
• 1611 - traduction française, Bible des réformateurs 2006 Mais toi, Bethléhem Éphrata, bien que tu sois petite parmi les milliers de Juda, toutefois de toi sortira Celui qui doit être dominateur en Israël; dont les issues ont été d'ancienneté, depuis l'éternité. (Michée 5:2)
Jésus a revêtu sa divinité de notre humanité pour devenir le sauveur de l'humanité
c'est ce qui est dit dans Phillipiens
Ayez en vous les sentiments qui étaient en Jésus Christ,
2:6 lequel, existant en forme de Dieu, n'a point regardé comme une proie à arracher d'être égal avec Dieu,
2:7 mais s'est dépouillé lui-même, en prenant une forme de serviteur, en devenant semblable aux hommes; et ayant paru comme un simple homme,
2:8 il s'est humilié lui-même, se rendant obéissant jusqu'à la mort, même jusqu'à la mort de la croix.
I) IL VIVAIT EN FORME DE DIEU
II) IL S'EST DEPOUILLE DE CETTE FORME DE DIEU POUR PRENDRE UNE FORME DE SERVIVITEUR EN DEVENANT SEMBLABLE AUX HOMMES
III) ET AYANT PARU COMME UN SIMPLE HOMME, IL S'EST HUMILIE LUI MEME , SE RENDANT OBEISSANT JUSQU'A LA MORT DE LA CROIX
VOILA LA VERITE DE LA PAROLE DE DIEU
VOILA LE SACRIFICE DU FILS DE DIEU.... DU CIEL SUR LA TERRE POUR NOUS SAUVER TOI ET MOI
LE FILS DE DIEU S'EST APPAUVRI DE SA GLOIRE DIVINE AFIN DE POUVOIR NOUS ENRICHIR...
2 Cor.8.9
8:9 Car vous connaissez la grâce de notre Seigneur Jésus Christ, qui pour vous s'est fait pauvre, de riche qu'il était, afin que par sa pauvreté vous fussiez enrichis.
IL ETAIT RICHE DE SA GLOIRE DIVINE ET DE L'AMOUR QUE LE PERE LUI PRODIGUAIT
17:24 Père, je veux que là où je suis ceux que tu m'as donnés soient aussi avec moi, afin qu'ils voient ma gloire, la gloire que tu m'as donnée, parce que tu m'as aimé avant la fondation du monde.
Bien cordialement
Le béréen
-- 05 Sep 2018, 16:49 --
Hans,
soit je te mens soit je ne te mens pas... C'est l'un ou l'autre
Michée, parlant du futur Messie dit que son origine remonte(temps présent) aux jours de l'éternité
5:1 Et toi, Bethléhem Éphrata, Petite entre les milliers de Juda, De toi sortira pour moi Celui qui dominera sur Israël, Et dont l'origine remonte aux temps anciens, Aux jours de l'éternité.
de toi sortira Celui qui dominera sur Israel... LE TEMPS EMPLOYE EST ICI LE FUTUR parce que le Messie allait venir dans le temps futur
dont L'ORIGINE REMONTE AUX TEMPS ANCIENS , AUX JOURS DE L'ETERNITE.....
Puisque Michée parle au présent ici au présent quand à l'origine du Messie qui doit venir, c'est que le Messie existe déjà...
Bible de la Liturgie
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones Et toi, Bethléem Éphrata, le plus petit des clans de Juda, c’est de toi que sortira pour moi celui qui doit gouverner Israël. Ses origines remontent aux temps anciens, aux jours d’autrefois. (Michée 5:1)
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève Et toi, Bethléhem Ephrata, qui es petite parmi les villes de Juda, de toi sortira pour moi celui qui dominera sur Israël et dont l'origine remonte loin dans le passé, à l'éternité. (Michée 5:1)
Bible des Peuples
© 2005 - Editions du Jubilé Mais toi, Bethléem Éfrata, bien que tu sois le plus petit des clans de Juda, c’est de toi que me naîtra celui qui doit régner sur Israël ; ses origines remontent aux temps anciens, aux jours d’autrefois. (Michée 5:1)
Nouvelle Bible Segond
© 2002 NBS - Société Biblique Française Quant à toi, Beth-Léhem Ephrata, toi qui es petite parmi les phratries de Juda, de toi sortira pour moi celui qui dominera sur Israël; son origine remonte au temps jadis, aux jours d'autrefois. (Michée 5:1)
Bible du Semeur
© 2000, Société Biblique Internationale Et toi, Bethléhem Ephrata, la plus petite des villes de Juda, de toi il sortira pour moi celui qui régnera sur Israël! Son origine remonte aux temps passés, aux jours anciens. (Michée 5:1)
Bible Parole de vie
© 2000 PDV - Société Biblique Française Le SEIGNEUR dit :
« Et toi, Bethléem Éfrata,
tu es un petit village
parmi ceux des clans de Juda.
Pourtant, celui qui doit gouverner Israël,
je le ferai sortir de chez toi.
Il appartient
à une famille très ancienne. » (Michée 5:1)
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania “ Et toi, ô Bethléhem Éphratha, celle qui est trop petite pour être parmi les milliers de Juda, de toi sortira pour moi celui qui doit devenir chef en Israël, dont l’origine est depuis les temps anciens, depuis les jours des temps indéfinis. (Mika 5:2)
Bible en français courant
© 1982 BFC - Société Biblique française «Et toi, Bethléem Éfrata, dit le Seigneur, tu es une localité peu importante parmi celles des familles de Juda. Mais de toi je veux faire sortir celui qui doit gouverner en mon nom le peuple d'Israël, et dont l'origine remonte aux temps les plus anciens.» (Michée 5:1)
Bible à la Colombe
© 1978 - Société Biblique française Et toi, Bethléhem Éphrata
Toi qui es petite parmi les milliers de Juda,
De toi sortira pour moi
Celui qui dominera sur Israël
Et dont l'origine remonte au lointain passé,
Aux jours d'éternité. (Michée 5:1)
Bible Chouraqui
© 1977 - Editions Desclée de Brouwer Et toi, Béit Lèhèm Èphrata, trop jeune pour être parmi les milliers de Iehouda, de toi il sortira afin d’être pour moi le gouverneur d’Israël. Ses origines antiques sont aux jours de pérennité. (Mikha 5:1)
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 TOB - Les Editions du Cerf Et toi, Bethléem Ephrata, trop petite pour compter parmi les clans de Juda, de toi sortira pour moi celui qui doit gouverner Israël. Ses origines remontent à l'antiquité, aux jours d'autrefois. (Michée 5:1)
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Editions du Cerf Et toi, (Bethléem) Ephrata, le moindre des clans de Juda, c'est de toi que me naîtra celui qui doit régner sur Israël; ses origines remontent au temps jadis, aux jours antiques. (Michée 5:1)
Bible du Rabbinat Français
Zadoc Kahn
© 1966 - Editions Colbo Or, c’est de toi Bethléem-Efrata, si peu importante parmi les groupes de Juda, c’est de toi que je veux que sorte celui qui est destiné à dominer sur Israël et dont l’origine remonte aux temps lointains, aux jours antiques. (Michée 5:1)
Traduction Pirot-Clamer / Liénart
© 1938-50 - Édition Letouzey & Ané / Réédition Cardinal Liénart Et toi Bethléem-Ephrata,
petite par ton allégeance aux clans de Juda,
de toi me sortira celui qui doit devenir le Souverain d'Israël. Ses origines remontent aux temps anciens,
aux jours d’autrefois. (Michée 5:2)
Traduction Abbé Crampon
• 1923 - Libre de droit Et toi, Bethléem Ephrata, petite pour être entre les milliers de Juda, de toi sortira pour moi celui qui doit être dominateur en Israël, et ses origines dateront des temps anciens, des jours de l'éternité. (Michée 5:1)
Traduction Louis Segond
• 1910 - Libre de droit Et toi, Bethléhem Ephrata, Petite entre les milliers de Juda, De toi sortira pour moi Celui qui dominera sur Israël, Et dont l'origine remonte aux temps anciens, Aux jours de l'éternité. (Michée 5:1)
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899 - Libre de droit Et toi, Bethléem Ephrata, petite pour être entre les milliers de Juda, c'est de toi que me sortira celui qui doit être dominateur en Israël et dont l'origine est dès les temps anciens, dès les jours éternels. (Michée 5:1)
Traduction Abbé Fillion
• 1895 - Libre de droit Et toi, Bethléem Ephrata, tu es petite entre les mille de Juda; de toi sortira pour Moi Celui qui dominera sur Israël, et dont l'origine est dès le commencement, dès les jours de l'éternité. (Michée 5:2)
Traduction John Nelson Darby
• 1885 - Libre de droit (Et toi, Bethléhem Éphrata, bien que tu sois petite entre les milliers de Juda, de toi sortira pour moi celui qui doit dominer en Israël, et duquel les origines ont été d’ancienneté, dès les jours d’éternité.) (Michée 5:2)
Bible d'Ostervald
• 1881 - Libre de droit Mais toi, Bethléhem Éphrata, qui es petite entre les milliers de Juda, de toi sortira celui qui doit être dominateur en Israël. Ses origines sont d'ancienneté, dès les jours éternels. (Michée 5:2)
Traduction Samuel Cahen
• 1831-1851 - Transcription DJEP 2014 Et toi, Bethlé’hem Ephrata, trop petit pour être parmi les chefs de Iehouda, de toi sortira pour moi celui qui doit être dominateur en Israel, dont les origines sont de l’antiquité des jours du monde. (Michée 5:1)
Traduction David Martin
• 1744 - Libre de droit Mais toi, Bethléhem Ephrata, petite pour être entre les milliers de Juda, de toi me sortira [quelqu'un] pour être Dominateur en Israël ; et ses issues sont d'ancienneté, dès les jours éternels. (Michée 5:2)
Traduction King James
• 1611 - traduction française, Bible des réformateurs 2006 Mais toi, Bethléhem Éphrata, bien que tu sois petite parmi les milliers de Juda, toutefois de toi sortira Celui qui doit être dominateur en Israël; dont les issues ont été d'ancienneté, depuis l'éternité. (Michée 5:2)
Jésus a revêtu sa divinité de notre humanité pour devenir le sauveur de l'humanité
c'est ce qui est dit dans Phillipiens
Ayez en vous les sentiments qui étaient en Jésus Christ,
2:6 lequel, existant en forme de Dieu, n'a point regardé comme une proie à arracher d'être égal avec Dieu,
2:7 mais s'est dépouillé lui-même, en prenant une forme de serviteur, en devenant semblable aux hommes; et ayant paru comme un simple homme,
2:8 il s'est humilié lui-même, se rendant obéissant jusqu'à la mort, même jusqu'à la mort de la croix.
I) IL VIVAIT EN FORME DE DIEU
II) IL S'EST DEPOUILLE DE CETTE FORME DE DIEU POUR PRENDRE UNE FORME DE SERVIVITEUR EN DEVENANT SEMBLABLE AUX HOMMES
III) ET AYANT PARU COMME UN SIMPLE HOMME, IL S'EST HUMILIE LUI MEME , SE RENDANT OBEISSANT JUSQU'A LA MORT DE LA CROIX
VOILA LA VERITE DE LA PAROLE DE DIEU
VOILA LE SACRIFICE DU FILS DE DIEU.... DU CIEL SUR LA TERRE POUR NOUS SAUVER TOI ET MOI
LE FILS DE DIEU S'EST APPAUVRI DE SA GLOIRE DIVINE AFIN DE POUVOIR NOUS ENRICHIR...
2 Cor.8.9
8:9 Car vous connaissez la grâce de notre Seigneur Jésus Christ, qui pour vous s'est fait pauvre, de riche qu'il était, afin que par sa pauvreté vous fussiez enrichis.
IL ETAIT RICHE DE SA GLOIRE DIVINE ET DE L'AMOUR QUE LE PERE LUI PRODIGUAIT
17:24 Père, je veux que là où je suis ceux que tu m'as donnés soient aussi avec moi, afin qu'ils voient ma gloire, la gloire que tu m'as donnée, parce que tu m'as aimé avant la fondation du monde.
Bien cordialement
Le béréen
soit je te mens soit je ne te mens pas... C'est l'un ou l'autre
Michée, parlant du futur Messie dit que son origine remonte(temps présent) aux jours de l'éternité
5:1 Et toi, Bethléhem Éphrata, Petite entre les milliers de Juda, De toi sortira pour moi Celui qui dominera sur Israël, Et dont l'origine remonte aux temps anciens, Aux jours de l'éternité.
de toi sortira Celui qui dominera sur Israel... LE TEMPS EMPLOYE EST ICI LE FUTUR parce que le Messie allait venir dans le temps futur
dont L'ORIGINE REMONTE AUX TEMPS ANCIENS , AUX JOURS DE L'ETERNITE.....
Puisque Michée parle au présent ici au présent quand à l'origine du Messie qui doit venir, c'est que le Messie existe déjà...
Bible de la Liturgie
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones Et toi, Bethléem Éphrata, le plus petit des clans de Juda, c’est de toi que sortira pour moi celui qui doit gouverner Israël. Ses origines remontent aux temps anciens, aux jours d’autrefois. (Michée 5:1)
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève Et toi, Bethléhem Ephrata, qui es petite parmi les villes de Juda, de toi sortira pour moi celui qui dominera sur Israël et dont l'origine remonte loin dans le passé, à l'éternité. (Michée 5:1)
Bible des Peuples
© 2005 - Editions du Jubilé Mais toi, Bethléem Éfrata, bien que tu sois le plus petit des clans de Juda, c’est de toi que me naîtra celui qui doit régner sur Israël ; ses origines remontent aux temps anciens, aux jours d’autrefois. (Michée 5:1)
Nouvelle Bible Segond
© 2002 NBS - Société Biblique Française Quant à toi, Beth-Léhem Ephrata, toi qui es petite parmi les phratries de Juda, de toi sortira pour moi celui qui dominera sur Israël; son origine remonte au temps jadis, aux jours d'autrefois. (Michée 5:1)
Bible du Semeur
© 2000, Société Biblique Internationale Et toi, Bethléhem Ephrata, la plus petite des villes de Juda, de toi il sortira pour moi celui qui régnera sur Israël! Son origine remonte aux temps passés, aux jours anciens. (Michée 5:1)
Bible Parole de vie
© 2000 PDV - Société Biblique Française Le SEIGNEUR dit :
« Et toi, Bethléem Éfrata,
tu es un petit village
parmi ceux des clans de Juda.
Pourtant, celui qui doit gouverner Israël,
je le ferai sortir de chez toi.
Il appartient
à une famille très ancienne. » (Michée 5:1)
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania “ Et toi, ô Bethléhem Éphratha, celle qui est trop petite pour être parmi les milliers de Juda, de toi sortira pour moi celui qui doit devenir chef en Israël, dont l’origine est depuis les temps anciens, depuis les jours des temps indéfinis. (Mika 5:2)
Bible en français courant
© 1982 BFC - Société Biblique française «Et toi, Bethléem Éfrata, dit le Seigneur, tu es une localité peu importante parmi celles des familles de Juda. Mais de toi je veux faire sortir celui qui doit gouverner en mon nom le peuple d'Israël, et dont l'origine remonte aux temps les plus anciens.» (Michée 5:1)
Bible à la Colombe
© 1978 - Société Biblique française Et toi, Bethléhem Éphrata
Toi qui es petite parmi les milliers de Juda,
De toi sortira pour moi
Celui qui dominera sur Israël
Et dont l'origine remonte au lointain passé,
Aux jours d'éternité. (Michée 5:1)
Bible Chouraqui
© 1977 - Editions Desclée de Brouwer Et toi, Béit Lèhèm Èphrata, trop jeune pour être parmi les milliers de Iehouda, de toi il sortira afin d’être pour moi le gouverneur d’Israël. Ses origines antiques sont aux jours de pérennité. (Mikha 5:1)
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 TOB - Les Editions du Cerf Et toi, Bethléem Ephrata, trop petite pour compter parmi les clans de Juda, de toi sortira pour moi celui qui doit gouverner Israël. Ses origines remontent à l'antiquité, aux jours d'autrefois. (Michée 5:1)
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Editions du Cerf Et toi, (Bethléem) Ephrata, le moindre des clans de Juda, c'est de toi que me naîtra celui qui doit régner sur Israël; ses origines remontent au temps jadis, aux jours antiques. (Michée 5:1)
Bible du Rabbinat Français
Zadoc Kahn
© 1966 - Editions Colbo Or, c’est de toi Bethléem-Efrata, si peu importante parmi les groupes de Juda, c’est de toi que je veux que sorte celui qui est destiné à dominer sur Israël et dont l’origine remonte aux temps lointains, aux jours antiques. (Michée 5:1)
Traduction Pirot-Clamer / Liénart
© 1938-50 - Édition Letouzey & Ané / Réédition Cardinal Liénart Et toi Bethléem-Ephrata,
petite par ton allégeance aux clans de Juda,
de toi me sortira celui qui doit devenir le Souverain d'Israël. Ses origines remontent aux temps anciens,
aux jours d’autrefois. (Michée 5:2)
Traduction Abbé Crampon
• 1923 - Libre de droit Et toi, Bethléem Ephrata, petite pour être entre les milliers de Juda, de toi sortira pour moi celui qui doit être dominateur en Israël, et ses origines dateront des temps anciens, des jours de l'éternité. (Michée 5:1)
Traduction Louis Segond
• 1910 - Libre de droit Et toi, Bethléhem Ephrata, Petite entre les milliers de Juda, De toi sortira pour moi Celui qui dominera sur Israël, Et dont l'origine remonte aux temps anciens, Aux jours de l'éternité. (Michée 5:1)
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899 - Libre de droit Et toi, Bethléem Ephrata, petite pour être entre les milliers de Juda, c'est de toi que me sortira celui qui doit être dominateur en Israël et dont l'origine est dès les temps anciens, dès les jours éternels. (Michée 5:1)
Traduction Abbé Fillion
• 1895 - Libre de droit Et toi, Bethléem Ephrata, tu es petite entre les mille de Juda; de toi sortira pour Moi Celui qui dominera sur Israël, et dont l'origine est dès le commencement, dès les jours de l'éternité. (Michée 5:2)
Traduction John Nelson Darby
• 1885 - Libre de droit (Et toi, Bethléhem Éphrata, bien que tu sois petite entre les milliers de Juda, de toi sortira pour moi celui qui doit dominer en Israël, et duquel les origines ont été d’ancienneté, dès les jours d’éternité.) (Michée 5:2)
Bible d'Ostervald
• 1881 - Libre de droit Mais toi, Bethléhem Éphrata, qui es petite entre les milliers de Juda, de toi sortira celui qui doit être dominateur en Israël. Ses origines sont d'ancienneté, dès les jours éternels. (Michée 5:2)
Traduction Samuel Cahen
• 1831-1851 - Transcription DJEP 2014 Et toi, Bethlé’hem Ephrata, trop petit pour être parmi les chefs de Iehouda, de toi sortira pour moi celui qui doit être dominateur en Israel, dont les origines sont de l’antiquité des jours du monde. (Michée 5:1)
Traduction David Martin
• 1744 - Libre de droit Mais toi, Bethléhem Ephrata, petite pour être entre les milliers de Juda, de toi me sortira [quelqu'un] pour être Dominateur en Israël ; et ses issues sont d'ancienneté, dès les jours éternels. (Michée 5:2)
Traduction King James
• 1611 - traduction française, Bible des réformateurs 2006 Mais toi, Bethléhem Éphrata, bien que tu sois petite parmi les milliers de Juda, toutefois de toi sortira Celui qui doit être dominateur en Israël; dont les issues ont été d'ancienneté, depuis l'éternité. (Michée 5:2)
Jésus a revêtu sa divinité de notre humanité pour devenir le sauveur de l'humanité
c'est ce qui est dit dans Phillipiens
Ayez en vous les sentiments qui étaient en Jésus Christ,
2:6 lequel, existant en forme de Dieu, n'a point regardé comme une proie à arracher d'être égal avec Dieu,
2:7 mais s'est dépouillé lui-même, en prenant une forme de serviteur, en devenant semblable aux hommes; et ayant paru comme un simple homme,
2:8 il s'est humilié lui-même, se rendant obéissant jusqu'à la mort, même jusqu'à la mort de la croix.
I) IL VIVAIT EN FORME DE DIEU
II) IL S'EST DEPOUILLE DE CETTE FORME DE DIEU POUR PRENDRE UNE FORME DE SERVIVITEUR EN DEVENANT SEMBLABLE AUX HOMMES
III) ET AYANT PARU COMME UN SIMPLE HOMME, IL S'EST HUMILIE LUI MEME , SE RENDANT OBEISSANT JUSQU'A LA MORT DE LA CROIX
VOILA LA VERITE DE LA PAROLE DE DIEU
VOILA LE SACRIFICE DU FILS DE DIEU.... DU CIEL SUR LA TERRE POUR NOUS SAUVER TOI ET MOI
LE FILS DE DIEU S'EST APPAUVRI DE SA GLOIRE DIVINE AFIN DE POUVOIR NOUS ENRICHIR...
2 Cor.8.9
8:9 Car vous connaissez la grâce de notre Seigneur Jésus Christ, qui pour vous s'est fait pauvre, de riche qu'il était, afin que par sa pauvreté vous fussiez enrichis.
IL ETAIT RICHE DE SA GLOIRE DIVINE ET DE L'AMOUR QUE LE PERE LUI PRODIGUAIT
17:24 Père, je veux que là où je suis ceux que tu m'as donnés soient aussi avec moi, afin qu'ils voient ma gloire, la gloire que tu m'as donnée, parce que tu m'as aimé avant la fondation du monde.
Bien cordialement
Le béréen
-- 05 Sep 2018, 16:49 --
Hans,
soit je te mens soit je ne te mens pas... C'est l'un ou l'autre
Michée, parlant du futur Messie dit que son origine remonte(temps présent) aux jours de l'éternité
5:1 Et toi, Bethléhem Éphrata, Petite entre les milliers de Juda, De toi sortira pour moi Celui qui dominera sur Israël, Et dont l'origine remonte aux temps anciens, Aux jours de l'éternité.
de toi sortira Celui qui dominera sur Israel... LE TEMPS EMPLOYE EST ICI LE FUTUR parce que le Messie allait venir dans le temps futur
dont L'ORIGINE REMONTE AUX TEMPS ANCIENS , AUX JOURS DE L'ETERNITE.....
Puisque Michée parle au présent ici au présent quand à l'origine du Messie qui doit venir, c'est que le Messie existe déjà...
Bible de la Liturgie
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones Et toi, Bethléem Éphrata, le plus petit des clans de Juda, c’est de toi que sortira pour moi celui qui doit gouverner Israël. Ses origines remontent aux temps anciens, aux jours d’autrefois. (Michée 5:1)
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève Et toi, Bethléhem Ephrata, qui es petite parmi les villes de Juda, de toi sortira pour moi celui qui dominera sur Israël et dont l'origine remonte loin dans le passé, à l'éternité. (Michée 5:1)
Bible des Peuples
© 2005 - Editions du Jubilé Mais toi, Bethléem Éfrata, bien que tu sois le plus petit des clans de Juda, c’est de toi que me naîtra celui qui doit régner sur Israël ; ses origines remontent aux temps anciens, aux jours d’autrefois. (Michée 5:1)
Nouvelle Bible Segond
© 2002 NBS - Société Biblique Française Quant à toi, Beth-Léhem Ephrata, toi qui es petite parmi les phratries de Juda, de toi sortira pour moi celui qui dominera sur Israël; son origine remonte au temps jadis, aux jours d'autrefois. (Michée 5:1)
Bible du Semeur
© 2000, Société Biblique Internationale Et toi, Bethléhem Ephrata, la plus petite des villes de Juda, de toi il sortira pour moi celui qui régnera sur Israël! Son origine remonte aux temps passés, aux jours anciens. (Michée 5:1)
Bible Parole de vie
© 2000 PDV - Société Biblique Française Le SEIGNEUR dit :
« Et toi, Bethléem Éfrata,
tu es un petit village
parmi ceux des clans de Juda.
Pourtant, celui qui doit gouverner Israël,
je le ferai sortir de chez toi.
Il appartient
à une famille très ancienne. » (Michée 5:1)
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania “ Et toi, ô Bethléhem Éphratha, celle qui est trop petite pour être parmi les milliers de Juda, de toi sortira pour moi celui qui doit devenir chef en Israël, dont l’origine est depuis les temps anciens, depuis les jours des temps indéfinis. (Mika 5:2)
Bible en français courant
© 1982 BFC - Société Biblique française «Et toi, Bethléem Éfrata, dit le Seigneur, tu es une localité peu importante parmi celles des familles de Juda. Mais de toi je veux faire sortir celui qui doit gouverner en mon nom le peuple d'Israël, et dont l'origine remonte aux temps les plus anciens.» (Michée 5:1)
Bible à la Colombe
© 1978 - Société Biblique française Et toi, Bethléhem Éphrata
Toi qui es petite parmi les milliers de Juda,
De toi sortira pour moi
Celui qui dominera sur Israël
Et dont l'origine remonte au lointain passé,
Aux jours d'éternité. (Michée 5:1)
Bible Chouraqui
© 1977 - Editions Desclée de Brouwer Et toi, Béit Lèhèm Èphrata, trop jeune pour être parmi les milliers de Iehouda, de toi il sortira afin d’être pour moi le gouverneur d’Israël. Ses origines antiques sont aux jours de pérennité. (Mikha 5:1)
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 TOB - Les Editions du Cerf Et toi, Bethléem Ephrata, trop petite pour compter parmi les clans de Juda, de toi sortira pour moi celui qui doit gouverner Israël. Ses origines remontent à l'antiquité, aux jours d'autrefois. (Michée 5:1)
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Editions du Cerf Et toi, (Bethléem) Ephrata, le moindre des clans de Juda, c'est de toi que me naîtra celui qui doit régner sur Israël; ses origines remontent au temps jadis, aux jours antiques. (Michée 5:1)
Bible du Rabbinat Français
Zadoc Kahn
© 1966 - Editions Colbo Or, c’est de toi Bethléem-Efrata, si peu importante parmi les groupes de Juda, c’est de toi que je veux que sorte celui qui est destiné à dominer sur Israël et dont l’origine remonte aux temps lointains, aux jours antiques. (Michée 5:1)
Traduction Pirot-Clamer / Liénart
© 1938-50 - Édition Letouzey & Ané / Réédition Cardinal Liénart Et toi Bethléem-Ephrata,
petite par ton allégeance aux clans de Juda,
de toi me sortira celui qui doit devenir le Souverain d'Israël. Ses origines remontent aux temps anciens,
aux jours d’autrefois. (Michée 5:2)
Traduction Abbé Crampon
• 1923 - Libre de droit Et toi, Bethléem Ephrata, petite pour être entre les milliers de Juda, de toi sortira pour moi celui qui doit être dominateur en Israël, et ses origines dateront des temps anciens, des jours de l'éternité. (Michée 5:1)
Traduction Louis Segond
• 1910 - Libre de droit Et toi, Bethléhem Ephrata, Petite entre les milliers de Juda, De toi sortira pour moi Celui qui dominera sur Israël, Et dont l'origine remonte aux temps anciens, Aux jours de l'éternité. (Michée 5:1)
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899 - Libre de droit Et toi, Bethléem Ephrata, petite pour être entre les milliers de Juda, c'est de toi que me sortira celui qui doit être dominateur en Israël et dont l'origine est dès les temps anciens, dès les jours éternels. (Michée 5:1)
Traduction Abbé Fillion
• 1895 - Libre de droit Et toi, Bethléem Ephrata, tu es petite entre les mille de Juda; de toi sortira pour Moi Celui qui dominera sur Israël, et dont l'origine est dès le commencement, dès les jours de l'éternité. (Michée 5:2)
Traduction John Nelson Darby
• 1885 - Libre de droit (Et toi, Bethléhem Éphrata, bien que tu sois petite entre les milliers de Juda, de toi sortira pour moi celui qui doit dominer en Israël, et duquel les origines ont été d’ancienneté, dès les jours d’éternité.) (Michée 5:2)
Bible d'Ostervald
• 1881 - Libre de droit Mais toi, Bethléhem Éphrata, qui es petite entre les milliers de Juda, de toi sortira celui qui doit être dominateur en Israël. Ses origines sont d'ancienneté, dès les jours éternels. (Michée 5:2)
Traduction Samuel Cahen
• 1831-1851 - Transcription DJEP 2014 Et toi, Bethlé’hem Ephrata, trop petit pour être parmi les chefs de Iehouda, de toi sortira pour moi celui qui doit être dominateur en Israel, dont les origines sont de l’antiquité des jours du monde. (Michée 5:1)
Traduction David Martin
• 1744 - Libre de droit Mais toi, Bethléhem Ephrata, petite pour être entre les milliers de Juda, de toi me sortira [quelqu'un] pour être Dominateur en Israël ; et ses issues sont d'ancienneté, dès les jours éternels. (Michée 5:2)
Traduction King James
• 1611 - traduction française, Bible des réformateurs 2006 Mais toi, Bethléhem Éphrata, bien que tu sois petite parmi les milliers de Juda, toutefois de toi sortira Celui qui doit être dominateur en Israël; dont les issues ont été d'ancienneté, depuis l'éternité. (Michée 5:2)
Jésus a revêtu sa divinité de notre humanité pour devenir le sauveur de l'humanité
c'est ce qui est dit dans Phillipiens
Ayez en vous les sentiments qui étaient en Jésus Christ,
2:6 lequel, existant en forme de Dieu, n'a point regardé comme une proie à arracher d'être égal avec Dieu,
2:7 mais s'est dépouillé lui-même, en prenant une forme de serviteur, en devenant semblable aux hommes; et ayant paru comme un simple homme,
2:8 il s'est humilié lui-même, se rendant obéissant jusqu'à la mort, même jusqu'à la mort de la croix.
I) IL VIVAIT EN FORME DE DIEU
II) IL S'EST DEPOUILLE DE CETTE FORME DE DIEU POUR PRENDRE UNE FORME DE SERVIVITEUR EN DEVENANT SEMBLABLE AUX HOMMES
III) ET AYANT PARU COMME UN SIMPLE HOMME, IL S'EST HUMILIE LUI MEME , SE RENDANT OBEISSANT JUSQU'A LA MORT DE LA CROIX
VOILA LA VERITE DE LA PAROLE DE DIEU
VOILA LE SACRIFICE DU FILS DE DIEU.... DU CIEL SUR LA TERRE POUR NOUS SAUVER TOI ET MOI
LE FILS DE DIEU S'EST APPAUVRI DE SA GLOIRE DIVINE AFIN DE POUVOIR NOUS ENRICHIR...
2 Cor.8.9
8:9 Car vous connaissez la grâce de notre Seigneur Jésus Christ, qui pour vous s'est fait pauvre, de riche qu'il était, afin que par sa pauvreté vous fussiez enrichis.
IL ETAIT RICHE DE SA GLOIRE DIVINE ET DE L'AMOUR QUE LE PERE LUI PRODIGUAIT
17:24 Père, je veux que là où je suis ceux que tu m'as donnés soient aussi avec moi, afin qu'ils voient ma gloire, la gloire que tu m'as donnée, parce que tu m'as aimé avant la fondation du monde.
Bien cordialement
Le béréen
-
- Sujets similaires
- Réponses
- Vues
- Dernier message
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 3 invités