Gérard C. Endrifel a écrit :
Ou
Jude 5.
Le rachat des israélites préfigurait celui de l'humanité, plus tard, lorsque Jésus
" donner[a] son âme comme rançon en échange de beaucoup " (
Matthieu 20:28). Lors de cet épisode, seuls ceux qui ont eu foi ont été sauvé. Là où le verset de Jude 5 est pertinent, c'est sur ce qui se passa ensuite, quand quelques-uns d'entres eux commencèrent à perdre cet élément qui les sauva, c'est-à-dire la foi. Et bien ils furent anéantis.
A noter que ce rappel de Jude n'est pas à l'adresse de n'importe qui :
- De la part de Jude, esclave de Jésus Christ et frère de Jacques, aux appelés qui sont aimés par Dieu le Père et préservés pour Jésus Christ - Jude 1
Au lecteur : comme tu peux le constater dans les trois messages précédant celui-ci, ceux qui s'imaginent pouvoir être sauvés au moyen de leurs propres oeuvres sont toujours très prompts à "balancer" des versets - complètement sortis de leur contexte - pour leur faire dire ce qui les arrange.
Nous en avons ici un exemple plutôt flagrant. Notre ami Gérard nous oppose ici le verset 5 de la lettre de Jude. Dans son esprit, il est persuadé que ce verset - et l'ensemble de cette épître - va dans son sens. Pour lui, cela signifie qu'un chrétien véritable peut perdre sa Foi et que cela entraîne sa destruction définitive, comme dans le cas de milliers d'Israélites foudroyés par YHWH dans la plaine du Sinaï.
J'ai déjà tenté de raisonner avec Gérard sur la base de ce passage de Jude, mais en vain. Je pourrais de nouveau produire un message long de trois kilomètres pour expliquer en détails ce qu'il s'est réellement passé au Sinaï, mais ce serait en vain, une fois de plus. Pourquoi ?
Lorsque tu prêches le véritable évangile du Salut par la Foi en Jésus SEULEMENT, il faut que tu comprennes que même si tes auditeurs se prétendent chrétiens, ces personnes ne "veulent" pas accepter le
don gratuit de la vie éternelle. Ils ont dans le coeur une forme ou une autre du Salut par les oeuvres, ce qui les pousse à ne retenir dans la Bible que des versets, ou des morceaux de versets qui les confortent dans l'idée que le Salut ne repose pas uniquement sur le sacrifice de Jésus, mais aussi sur ce que l'individu lui-même doit produire. Quel est le problème ?
Le problème, c'est que ces personnes, au lieu de fixer leurs regards sur l'Oeuvre accomplie à la Croix, regardent constamment à eux-mêmes pour être Sauvés. Il font reposer leur Salut éternel sur leurs propres capacités, leurs propres "performances" humaines. Ils raisonnent ainsi : "
Si JE n'accomplis pas les bonnes oeuvres, je ne serai pas Sauvé. Si JE commets des péchés, je ne serai pas Sauvé. Si JE perds la foi, je ne serai pas Sauvé, etc.". JE, JE, JE, MOI, MOI, MOI... Ils ne regardent pas à la Croix pour être Sauvés, mais plutôt à eux-mêmes. Et le problème, c'est que dès lors qu'ils raisonnent ainsi, ils sont en proie à une sorte d'aveuglement spirituel qui les empêche de saisir le sens de ce qu'ils lisent dans la Bible, quand bien même ils ont le texte écrit noir sur blanc devant leurs yeux.
Par exemple ici, Gérard va jusqu'à citer textuellement le premier verset de cette épître de Jude. Il l'a cité à l'appui de son évangile du Salut par soi-même, pour indiquer que la lettre de Jude s'adresse à des chrétiens véritables - et il a raison sur ce point précis - mais a-t-il seulement saisi le sens de ce verset 1 de Jude ? Reprenons ce verset tel que Gérard l'a cité :
Jude 1 a écrit :De la part de Jude, esclave de Jésus Christ et frère de Jacques, aux appelés qui sont aimés par Dieu le Père et préservés pour Jésus Christ - Jude 1
Comme tu le constates ici noir sur blanc, cette épître est adressée aux chrétiens "
qui sont aimés de Dieu" et qui sont "
préservés". Le verbe grec rendu ici par "préservés" est [téréo] qui peut effectivement être traduit par "préserver", mais aussi "garder", "conserver", "réserver", "maintenir".
Mais
par qui ces chrétiens à qui Jude s'adresse sont-ils "préservés" ? Sont-il préservés par eux-mêmes, au moyen de leurs propres performances, de leur propre capacité à garder la Foi ? Est-ce là le véritable sens des paroles inspirées du disciple Jude ?
La réponse est dans le verset lui-même. Voici comment il est rendu dans quelques traductions de la Bible :
- à vous que Dieu le Père a aimés et qui êtes sous la garde de Jésus-Christ. - Bible des Peuples
Il les aime et Il les garde par Jésus-Christ. - Bible Parole de vie
... et qui sont gardés par Jésus-Christ. - Bible en français courant
... et gardés par Jésus-Christ. - Bible Ostervald
... et gardés par Jésus-Christ. - Bible Oltramare
... et gardés par Jésus-Christ. - Bible Rillet
... que Jésus-Christ a conservés - Bible Sacy
... que Dieu a sanctifiés et Jésus-Christ a conservés. - Bible Martin
Ainsi, comme tu le sais parfaitement si tu es un chrétien Sauvé, ce n'est pas par nous-mêmes que nous sommes "préservés", "gardés", "conservés", mais
par Jésus-Christ. Si tu as lu entièrement les messages de la première page du présent topic, tu as pu considérer les versets où Jésus lui-même affirme catégoriquement que ses brebis sont dans sa main, que rien ni personne ne peut les lui ravir, qu'elles "ne périront jamais", qu'elles "sont passées de la mort à la vie", qu'elles "ont la vie éternelle", etc. Tu as sans doute également examiné les paroles inspirées de l'apôtre Paul qui affirme qu'aucune puissance de l'univers ne peut nous séparer de l'amour de Dieu qui est en Christ-Jésus notre Seigneur.
La lettre de Jude ne contredit ni les paroles de Jésus, ni celles de Paul. Bien au contraire. J'ai détaillé ici le sens du premier verset, mais toute la conclusion de cette épître en renforce encore l'idée en établissant une nette distinction entre les impies qui mettent leur foi dans leurs propres oeuvres, et les véritables chrétiens qui ont réellement cru au sacrifice de Jésus et qui, dès lors, mettent entièrement leur Foi en lui :
Jude 16-24 a écrit :
Ce sont des gens qui murmurent, qui se plaignent de leur sort, qui marchent selon leurs convoitises, qui ont à la bouche des paroles hautaines, qui admirent les personnes par motif d'intérêt.
17 Mais vous, bien-aimés, souvenez-vous des choses annoncées d'avance par les apôtres de notre Seigneur-Jésus Christ.
18 Ils vous disaient qu'au dernier temps il y aurait des moqueurs, marchant selon leurs convoitises impies;
19 ce sont ceux qui provoquent des divisions, hommes sensuels, n'ayant pas l'esprit.
20 Pour vous, bien-aimés, vous édifiant vous-mêmes sur votre très sainte foi, et priant par le Saint-Esprit,
21 maintenez-vous dans l'amour de Dieu, en attendant la miséricorde de notre Seigneur Jésus-Christ pour la vie éternelle.
22 Reprenez les uns, ceux qui contestent;
23 sauvez-en d'autres en les arrachant du feu; et pour d'autres encore, ayez une pitié mêlée de crainte, haïssant jusqu'à la tunique souillée par la chair.
24 Or, à celui qui peut vous préserver de toute chute et vous faire paraître devant sa gloire irrépréhensibles et dans l'allégresse,
25 à Dieu seul, notre Sauveur, par Jésus-Christ notre Seigneur, soient gloire, majesté, force et puissance, dès avant tous les temps, et maintenant, et dans tous les siècles ! Amen !
Sois grandement béni.