La prononciation du nom du seul vrai Dieu, YHWH

le Tétragramme YHWH et son usage et autres noms biblique.
Règles du forum
Le nom le plus important de Dieu dans le judaïsme est le Tétragramme. Certains passages bibliques, comme Rt II,4, tendent tout de même à indiquer que, fut un temps où ce Nom était d'usage courant.
Répondre
Gérard C. Endrifel

[Modérateur]
[Modérateur]
Avatar du membre
[Modérateur]
[Modérateur]
Messages : 8141
Enregistré le : 27 janv.15, 04:04
Réponses : 0

Re: La prononciation du nom du seul vrai Dieu, YHWH

Ecrit le 28 déc.18, 09:02

Message par Gérard C. Endrifel »

Zouzouspetals a écrit : 28 déc.18, 08:14 Désolée Gérard C. Endrifel, mais je ne sais pas comment vous répondre autrement que je ne l'ai déjà fait : la transcription phonétique de יהוה en hébreu est perdue, puisque nul ne sait plus aujourd'hui comment יהוה aurait pu être prononcé.
Encore une fois, c'est la transcription phonétique exacte de יהוה en hébreu qui est perdue.

Zouzouspetals a écrit :Je ne crois pas d'ailleurs que יהוה soit toujours prononcé aujourd'hui. Sauf sans doute comme le faisaient déjà les Juifs au temps de Jésus : Adonaï ? (https://fr.forvo.com/word/adonai/).
Adonaï ? est la transcription phonétique de לורד . Je pense que même vous et la petite Marguerite voyez très bien le très large fossé qui sépare לורד de יהוה et le fait qu'en conséquence cette très forte distinction à l'écrit se ressent invariablement tout aussi fortement à l'oral.

D'autre part, je vous ai dit que la réponse à ma question se trouvait également dans le film " La Passion du Christ ". La transcription phonétique de יהוה en hébreu, c'est " Yôdh-hé'-waw-hé' ". Cette transcription phonétique, on l'entend à de multiples reprises dans le film " La Passion du Christ " dont les deux principales particularités sont qu'il a été entièrement tourné en hébreu d'une part, et que des pans entiers des Écritures dans lesquels figurent יהוה sont ainsi prononcés non pas en grec, mais en langue hébraïque. Preuve donc s'il en est que nous avons bien 1) une transcription phonétique en hébreu de יהוה même s'il ne s'agit bien évidemment pas de la transcription phonétique exacte (en même temps ce n'était pas ce qui vous était demandé non plus) et 2) que יהוה est toujours prononcé aujourd'hui.

Quel est le rapport entre ça et votre question, " comment vous prononcez יהוה ou YHWH en français ? ". C'est très simple, à l'instar de Yĕhōshúaʕ, duquel dérive le prénom francophone " ʒɔ.zɥe " (à l'écrit, " Josué "), " ʒe.ova " (à l'écrit en français, " Jéhovah ") est le dérivé francophone de Yôdh-hé'-waw-hé' (à l'écrit en hébreu, יהוה).
La première chose que fera un esclave après avoir quitté son maître, c'est s'en trouver un autre encore pire que le précédent. Et il n'y a pas pire maître que soi-même. - "Principe d’élévation - Réalité ou Illusionnisme pervers ?" G. C. Endrifel

philippe83

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 5869
Enregistré le : 26 déc.12, 22:12
Réponses : 0

Re: La prononciation du nom du seul vrai Dieu, YHWH

Ecrit le 28 déc.18, 10:09

Message par philippe83 »

Sauf que BenFis,
Iaô est le Nom à l'époque UTILISER DANS LES PREMIERS SIECLES régulièrement alors que Kurios est un titre qui le remplacera. Tu sembles facilement l'oublier dans tes réponses. As-tu remarqués la présence des voyelles a et o que l'on retrouvera plus tard dans JéhOvAh? Et si on utilise la forme Iéoa proposer par Arlitto on retrouve les trois voyelles de J-é-H-o-V-a-H. Comme tu vois kurios est loin de cette réalité.

Zouzouspetals

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 1679
Enregistré le : 16 déc.08, 22:50
Réponses : 0
Localisation : Paris, France

Re: La prononciation du nom du seul vrai Dieu, YHWH

Ecrit le 28 déc.18, 11:48

Message par Zouzouspetals »

Gérard C. Endrifel a écrit : 28 déc.18, 09:02 Encore une fois, c'est la transcription phonétique exacte de יהוה en hébreu qui est perdue.



Adonaï ? est la transcription phonétique de לורד . Je pense que même vous et la petite Marguerite voyez très bien le très large fossé qui sépare לורד de יהוה et le fait qu'en conséquence cette très forte distinction à l'écrit se ressent invariablement tout aussi fortement à l'oral.

D'autre part, je vous ai dit que la réponse à ma question se trouvait également dans le film " La Passion du Christ ". La transcription phonétique de יהוה en hébreu, c'est " Yôdh-hé'-waw-hé' ". Cette transcription phonétique, on l'entend à de multiples reprises dans le film " La Passion du Christ " dont les deux principales particularités sont qu'il a été entièrement tourné en hébreu d'une part, et que des pans entiers des Écritures dans lesquels figurent יהוה sont ainsi prononcés non pas en grec, mais en langue hébraïque. Preuve donc s'il en est que nous avons bien 1) une transcription phonétique en hébreu de יהוה même s'il ne s'agit bien évidemment pas de la transcription phonétique exacte (en même temps ce n'était pas ce qui vous était demandé non plus) et 2) que יהוה est toujours prononcé aujourd'hui.

Quel est le rapport entre ça et votre question, " comment vous prononcez יהוה ou YHWH en français ? ". C'est très simple, à l'instar de Yĕhōshúaʕ, duquel dérive le prénom francophone " ʒɔ.zɥe " (à l'écrit, " Josué "), " ʒe.ova " (à l'écrit en français, " Jéhovah ") est le dérivé francophone de Yôdh-hé'-waw-hé' (à l'écrit en hébreu, יהוה).
Je ne vous suis vraiment pas. Vous commencez par dire : "c'est la transcription phonétique exacte de יהוה en hébreu qui est perdue." ; puis vous déclarez : La transcription phonétique de יהוה en hébreu, c'est " Yôdh-hé'-waw-hé' ".
Ce qui est faux : " Yôdh-hé'-waw-hé' " est l'épellation des 4 lettres du Tétragramme יהוה, comme "igrek-hache-doublevé-hache" l'est pour YHWH ou "elle-a-euhdansla-thé-hi-thé-hi-a" l'est pour Lætitia.
L'épellation (l'action de nommer une par une les lettres qui composent un mot) est différente de la prononciation.
La transcription phonétique est une façon de faire "entendre" la prononciation par l'écrit (comme "igrek-hache-doublevé-hache" pour YHWH).

La transcription phonétique de votre prénom est \ʒe.ʁaʁ\ (Geai-rare) est non pas "Gé-hé-ère-ah-ère-dé", qui est l'épellation, lettre à lettre de votre prénom.

Prononcer יהוה " Yôdh-hé'-waw-hé' " n'est certainement pas la prononciation qu'auraient utilisée Jésus et ses disciples.
Et non, " ʒe.ova " (à l'écrit en français, " Jéhovah ") n'est pas le dérivé francophone de Yôdh-hé'-waw-hé' (à l'écrit en hébreu, יהוה). Jéhovah est la forme francisée de la lecture du Tétragramme יהוה couplé avec les voyelles du terme utilisé par les Juifs pour le lire à haute voix, à savoir Adonaï.

Pour reprendre l'un de mes anciens exemples, le Tétragramme consonantique du nom de notre Président est MCRN ; lu avec les voyelles de Président, cela donne MéCiReN.
L'épellation de MCRN, c'est "Aime-cé-ère-aine". Macron, MéCiRen et "Aime-cé-ère-aine" ne sont liés que par le fait qu'il s'agit de trois façons différentes de prononcer le tétragramme MCRN : Macron avec ses voyelles propres ; MéCiRen avec les voyelles de Président et "Aime-cé-ère-aine" en épelant les 4 consonnes. Aucune de ces trois appellations ne dérive des deux autres ; mais les trois dérivent d'une écriture commune : MCRN.

De même, le Tétragramme consonantique hébreu, c'est יהוה ; il est constitué des 4 lettres hébraïques Yod-Hé-Vav-Hé. Couplé aux voyelles d'Adonaï, il a été lu Yehowah (francisé en Jéhovah). Contrairement au nom de notre président, on ignore quelles étaient vraiment les voyelles de יהוה, ce qui ne permet pas de le prononcer vraiment.

La combinaison יהוה + voyelles d'Adonaï est l'oeuvre des Massorètes (entre le VIe et le XIe siècle) ; la lecture ayant donné le français Jéhovah date du XIIIe siècle. Autant dire que Yehowah/Jéhovah n'est certainement pas la prononciation originelle.
Or, d'après vous, Jésus et ses disciples auraient prononcé יהוה correctement. Si tel était le cas, cette prononciation aurait été écrite, en grec, dans le texte du NT. Et la prononciation aurait été ainsi préservée car le grec écrit consonnes mais aussi voyelles.
Le texte porte Kurios, attestant ainsi de la façon dont les chrétiens disaient le nom divin.
Ne réponds pas à un homme stupide selon sa sottise, de peur que tu ne deviennes pareil à lui, toi aussi.
Réponds à un homme stupide selon sa sottise, de peur qu’il ne devienne un sage à ses yeux.
(Proverbes 26:4,5, TMN)

Zouzouspetals

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 1679
Enregistré le : 16 déc.08, 22:50
Réponses : 0
Localisation : Paris, France

Re: La prononciation du nom du seul vrai Dieu, YHWH

Ecrit le 28 déc.18, 12:06

Message par Zouzouspetals »

philippe83 a écrit : 28 déc.18, 10:09 Sauf que BenFis,
Iaô est le Nom à l'époque UTILISER DANS LES PREMIERS SIECLES régulièrement alors que Kurios est un titre qui le remplacera. Tu sembles facilement l'oublier dans tes réponses. As-tu remarqués la présence des voyelles a et o que l'on retrouvera plus tard dans JéhOvAh? Et si on utilise la forme Iéoa proposer par Arlitto on retrouve les trois voyelles de J-é-H-o-V-a-H. Comme tu vois kurios est loin de cette réalité.
Vous n'avez toujours pas compris que Kurios n'est pas la prononciation du Tétragramme יהוה, il en est le terme de substitution pour ne pas avoir à prononcer יהוה, nom sacré devenu ineffable.
יהוה s'écrit mais ne se prononce pas. Cependant, comme les textes dans lesquels se trouve יהוה sont destinés à être lus à haute voix, il faut bien trouver une façon de rendre à l'oral ce nom de יהוה sans le dire vraiment. D'où Adonaï.
La Septante traduit le nom écrit יהוה et lu Adonaï par Kurios, qui signifie la même chose qu'Adonaï à savoir Seigneur. Parce qu'Adonaï lit le Tétragramme à l'oral mais ne le remplace pas comme nouveau prénom de Dieu. De même les chrétiens ont appelé Dieu Kurios, mais n'en n'ont pas non plus fait un nom personnel. Tout simplement car le Dieu unique, universel, n'a pas besoin de prénom pour se distinguer.

Vous pouvez trouver dommage de ne pas connaître le nom personnel de Dieu ; mais visiblement, ce n'est pas tant la prononciation de quelques syllabes en hébreu qui comptent que la connaissance que peut avoir de Lui chacun de ses enfants.
Comme la petite Marguerite connaît sa Maman et n'a pas besoin d'autre nom.
Ne réponds pas à un homme stupide selon sa sottise, de peur que tu ne deviennes pareil à lui, toi aussi.
Réponds à un homme stupide selon sa sottise, de peur qu’il ne devienne un sage à ses yeux.
(Proverbes 26:4,5, TMN)

Gérard C. Endrifel

[Modérateur]
[Modérateur]
Avatar du membre
[Modérateur]
[Modérateur]
Messages : 8141
Enregistré le : 27 janv.15, 04:04
Réponses : 0

Re: La prononciation du nom du seul vrai Dieu, YHWH

Ecrit le 28 déc.18, 18:02

Message par Gérard C. Endrifel »

Zouzouspetals a écrit : 28 déc.18, 11:48L'épellation (l'action de nommer une par une les lettres qui composent un mot) est différente de la prononciation.
La transcription phonétique est une façon de faire "entendre" la prononciation par l'écrit (comme "igrek-hache-doublevé-hache" pour YHWH).
L'épellation à l'écrit, ça n'existe pas, elle est donc indissociable de la prononciation. Lorsqu'une personne épelle un mot, c'est forcément à voix haute. Elle ne fait rien d'autre que de prononcer une par une les lettres qui le composent. Et donc forcément, se retrouve irrésistiblement associée à cette prononciation... une transcription phonétique.

En hébreu, la transcription phonétique de " y " est " yôdh " ou " yĕ " et s'écrit " י ". La transcription phonétique de " v " ou " w " est " waw " ou " vav" et s'écrit " ו " tandis que la transcription phonétique de la lettre " h " est " hé' " ou " hō " et s'écrit " ה ". Quelle est, à l'arrivée, la transcription phonétique que l'on obtient de יהוה ? Tout simplement " Yôdh-hé'-waw-hé' " ou " Yĕ-hō-vav-hō ". Vous pouvez faire toutes les circonvolutions que vous voulez, mais la transcription phonétique de יהוה en hébreu est indiscutablement " Yôdh-hé'-waw-hé' ".


Zouzouspetals a écrit : 28 déc.18, 11:48La transcription phonétique de votre prénom est \ʒe.ʁaʁ\ (Geai-rare) est non pas "Gé-hé-ère-ah-ère-dé", qui est l'épellation, lettre à lettre de votre prénom.
Pour que la transposition que vous opérez ici puisse fonctionner efficacement, il aurait fallu retirer toutes les voyelles de " Gérard " et là, je vous mets au défi de me prouver que la transcription phonétique de " GRRD ", ce n'est pas \ʒe.ʁ.ʁ.d\ mais \ʒe.ʁaʁ\.


Zouzouspetals a écrit : 28 déc.18, 11:48Prononcer יהוה " Yôdh-hé'-waw-hé' " n'est certainement pas la prononciation qu'auraient utilisée Jésus et ses disciples.
Personne n'a dit que c'était le cas.


a écrit :Contrairement au nom de notre président, on ignore quelles étaient vraiment les voyelles de יהוה
L'adjonction de voyelles n'est pas une obligation en hébreu. Il se peut même très bien qu'il n'y en ait tout simplement pas. C'est même une hypothèse hautement plausible comme on pourra le constater ci-dessous.


Zouzouspetals a écrit : 28 déc.18, 11:48Et non, " ʒe.ova " (à l'écrit en français, " Jéhovah ") n'est pas le dérivé francophone de Yôdh-hé'-waw-hé' (à l'écrit en hébreu, יהוה).
La transcription phonétique en hébreu de יְהוֹשֻׁעַ est Yĕhōshúaʕ. Il s'agit du résultat obtenu lorsque l'on prononce, une par une, les uniques lettres qui le composent. Ce sont toutes des consonnes, il n'y a pas de voyelles dans ce nom, pas même dans יְהוֹ qui constitue sa racine, mais aussi 75 % de יהוה

Josué, Joshua ou même carrément Jéhoshuah sont des dérivés de cette transcription phonétique, par conséquent absolument rien ne s'oppose à ce qu'il en soit exactement de même pour יהוה et sa transcription phonétique.

Vous pouvez ne pas être d'accord - et vous le serez puisque votre éternelle posture consiste à n'être d'accord sur rien et à contredire compulsivement tout et n'importe quoi -, mais là aussi, peu importe les exercices capillotractés auxquels vous vous livrerez à coup sûr, ça ne changera absolument rien à ce constat indéniable : la combinaison יהוה + voyelles d'Adonaï n'est certainement pas l'unique cause de l'apparition de ce vocable qui donnera, plus tard en français, " Jéhovah ". Il est parfaitement possible de l'obtenir en épelant simplement en hébreu יהוה, sans tenir compte des superstitions juives.
La première chose que fera un esclave après avoir quitté son maître, c'est s'en trouver un autre encore pire que le précédent. Et il n'y a pas pire maître que soi-même. - "Principe d’élévation - Réalité ou Illusionnisme pervers ?" G. C. Endrifel

Zouzouspetals

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 1679
Enregistré le : 16 déc.08, 22:50
Réponses : 0
Localisation : Paris, France

Re: La prononciation du nom du seul vrai Dieu, YHWH

Ecrit le 28 déc.18, 22:00

Message par Zouzouspetals »

Gérard C. Endrifel a écrit : 28 déc.18, 18:02 L'épellation à l'écrit, ça n'existe pas, elle est donc indissociable de la prononciation. Lorsqu'une personne épelle un mot, c'est forcément à voix haute. Elle ne fait rien d'autre que de prononcer une par une les lettres qui le composent. Et donc forcément, se retrouve irrésistiblement associée à cette prononciation... une transcription phonétique.
Non, l'épellation n'est pas indissociable de la prononciation. Des personnes muettes peuvent épeler un nom en langage des signes sans pour autant le prononcer.
Et, encore une fois, on n'appelle généralement pas les gens en épelant leur nom. Sauf à être Gainsbourg et à chanter Laetitia. Et comme il le dit dans sa chanson, Laetitia comporte 8 lettres, ce qui n'est pas le cas de ce que l'on obtient phonétiquement en prononçant ou en écrivant l'épellation de ce nom : Elaeudanla Teïtéïa (selon l'écriture du titre du morceau, 6e de l'album Gainsbourg Confidentiel) : https://fr.wikipedia.org/wiki/Gainsbourg_Confidentiel
Sur ma remington portative
J'ai écrit ton nom Laetitia
Elaeudanla Teïtéïa
(...)
C'est ma douleur que je cultive
En frappant ces huit lettres-là
Elaeudanla Teïtéïa
(https://www.youtube.com/watch?v=n_rpie61L70)

Gérard C. Endrifel a écrit : 28 déc.18, 18:02En hébreu, la transcription phonétique de " y " est " yôdh " ou " yĕ " et s'écrit " י ". La transcription phonétique de " v " ou " w " est " waw " ou " vav" et s'écrit " ו " tandis que la transcription phonétique de la lettre " h " est " hé' " ou " hō " et s'écrit " ה ". Quelle est, à l'arrivée, la transcription phonétique que l'on obtient de יהוה ? Tout simplement " Yôdh-hé'-waw-hé' " ou " Yĕ-hō-vav-hō ". Vous pouvez faire toutes les circonvolutions que vous voulez, mais la transcription phonétique de יהוה en hébreu est indiscutablement " Yôdh-hé'-waw-hé' ".
Elaeudanla Teïtéïa n'est pas la transcription phonétique de Laetitia.
"Une transcription phonétique est une méthode de transcription plus ou moins formalisée des sons d'une ou plusieurs langues." (https://fr.wikipedia.org/wiki/Transcription_phonétique) et non pas de ce que l'on obtient en épelant les mots.
Bonjour les conversations si l'on ne parlait qu'en épelant : "Bé-Oh-aiNe-Ji-Oh-hUe-èRe èLe Euh eSSe..." je vous laisse terminer l'épelation de cette phrase...

Zouzouspetals a écrit :Prononcer יהוה " Yôdh-hé'-waw-hé' " n'est certainement pas la prononciation qu'auraient utilisée Jésus et ses disciples.
Gérard C. Endrifel a écrit : 28 déc.18, 18:02Personne n'a dit que c'était le cas.
Sauf que, si les rédacteurs néo-testamentaires avaient prononcé יהוה comme un nom (Iao, Yahweh, Yehowah...), voire même, quelle drôle d'idée, en épelant le Tétragramme et en disant donc " Yôdh-hé'-waw-hé' ", on le verrait dans leur texte grec ; puisque, contrairement à l'hébreu qui ne transcrit jamais la prononciation des mots, faute de voyelles écrites, le grec lui, le fait.

Gérard C. Endrifel a écrit : 28 déc.18, 18:02L'adjonction de voyelles n'est pas une obligation en hébreu. Il se peut même très bien qu'il n'y en ait tout simplement pas. C'est même une hypothèse hautement plausible comme on pourra le constater ci-dessous.
Voici la réponse faite à une question posée sur le net : "Existe-t-il un mot français qui n'a pas de voyelle dedans ?" La réponse est bien plus générale que la question, et elle s'applique, me semble-t-il à notre propos :
"En fait, il est impossible de concevoir un mot qui ne serait fait qu'avec des consonnes, dans aucune langue, car c'est la voyelle qui porte le son. Que certaines langues écrivent des mots constitués uniquement de consonnes importe peu (l'hébreu, le russe), quand on prononce ces mots, il y a TOUJOURS une voyelle.
La voyelle peut exister seule, la consonne non. Raison pour laquelle on l'appelle "consonne" qui signifie "qui sonne avec".
Les seuls mots français qui s'écrivent avec une consonne sont des mots élidés : le c', le t', le l', le n', le m', le d', mais tout le monde sait parfaitement que ces consonnes s'appuient sur la voyelle du mot suivant, sans quoi elles seraient imprononçables.
PS : le mot WC n'est pas français et n'est pas un mot, c'est une abbréviation de water-closet. Quand on le lit, en fait on prononce bien des voyelle et on dit "vécé"… Par ailleurs, le W n'est pas une consonne mais une semi-voyelle qui, dans certains mots, se prononce "ou" (wapiti = ouapiti, week-end = ouikinde).
"
(https://qc.answers.yahoo.com/question/i ... 300AAzZc5X)

Gérard C. Endrifel a écrit : 28 déc.18, 18:02La transcription phonétique en hébreu de יְהוֹשֻׁעַ est Yĕhōshúaʕ. Il s'agit du résultat obtenu lorsque l'on prononce, une par une, les uniques lettres qui le composent. Ce sont toutes des consonnes, il n'y a pas de voyelles dans ce nom, pas même dans יְהוֹ qui constitue sa racine, mais aussi 75 % de יהוה
C'est bizarre, je vois écrit dans ce nom יְהוֹשֻׁעַ des petits signes sous les consonnes ; ne serait-ce pas les points-voyelles mis par les Massorètes ? Comme l'hébreu n'écrit que les consonnes des mots, il y a forcément une différence entre ce qui est vu et ce qui est prononcé. Et pour prononcer un nom consonantique, il faut en connaître les voyelles, non écrites mais pourtant présentes à l'oral.

Gérard C. Endrifel a écrit : 28 déc.18, 18:02Josué, Joshua ou même carrément Jéhoshuah sont des dérivés de cette transcription phonétique, par conséquent absolument rien ne s'oppose à ce qu'il en soit exactement de même pour יהוה et sa transcription phonétique.
"Ne pas s'opposer à ce qu'il en soit exactement de même"... n'est pas vraiment la même chose que "il est obligatoirement...
Rien ne s'oppose, si l'on s'en tient à vos écrits, à ce que vous soyez une grand-mère de 89 ans ou un adolescent de 15 ans ; cela ne signifie pas pour autant que l'on peut donc conclure que vous êtes une grand-mère de 89 ans ou un adolescent de 15 ans (et encore moins que vous êtes les deux).

Gérard C. Endrifel a écrit : 28 déc.18, 18:02Vous pouvez ne pas être d'accord
Merci bien, je vous accorde la même permission.
Gérard C. Endrifel a écrit : 28 déc.18, 18:02- et vous le serez puisque votre éternelle posture consiste à n'être d'accord sur rien et à contredire compulsivement tout et n'importe quoi -,
c'est là votre jugement ; je pourrais en dire autant de vous puisque vous ne cessez vous aussi de me contredire. Ce dont je dois vous remercier, car vous m'obligez ainsi à préciser ma pensée et à faire quelques recherches (et quand on cherche, on trouve, pas toujours ce que l'on cherchait au départ d'ailleurs).
Gérard C. Endrifel a écrit : 28 déc.18, 18:02mais là aussi, peu importe les exercices capillotractés auxquels vous vous livrerez à coup sûr, ça ne changera absolument rien à ce constat indéniable : la combinaison יהוה + voyelles d'Adonaï n'est certainement pas l'unique cause de l'apparition de ce vocable qui donnera, plus tard en français, " Jéhovah ". Il est parfaitement possible de l'obtenir en épelant simplement en hébreu יהוה, sans tenir compte des superstitions juives.
Et non. Vous nous avez dit vous-même que l'épellation des 4 lettres du Tétragramme donne " Yôdh-hé'-waw-hé' ". Comment serait-on passé, selon vous, de " Yôdh-hé'-waw-hé' " à "Jéhovah" ? Et comment, à votre avis, Jésus, Paul, Pierre, Jacques... auraient-ils prononcé יהוה ? Plutôt comme " Yôdh-hé'-waw-hé' " ou plutôt comme "Jéhovah" ? Et pourquoi les rédacteurs néo-testamentaires, qui auraient prononcé יהוה " Yôdh-hé'-waw-hé' " ou "Jéhovah"... n'ont-ils pas transcrit phonétiquement ces prononciations en grec ? ça s'écrit comment " Yôdh-hé'-waw-hé' " ou "Jéhovah", en grec ancien ?
Ne réponds pas à un homme stupide selon sa sottise, de peur que tu ne deviennes pareil à lui, toi aussi.
Réponds à un homme stupide selon sa sottise, de peur qu’il ne devienne un sage à ses yeux.
(Proverbes 26:4,5, TMN)

BenFis

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 9067
Enregistré le : 01 nov.13, 23:35
Réponses : 0

Contact :

Re: La prononciation du nom du seul vrai Dieu, YHWH

Ecrit le 29 déc.18, 02:34

Message par BenFis »

Arlitto a écrit : 28 déc.18, 08:03 L'essentiel pour moi, c'est que Dieu a un nom qui lui est propre, et qui fait de lui, le seul vrai et unique Dieu, la prononciation se fait selon les langues, et contrairement à ce que dit l'autre, YHWH en arabe se vocalise = YAHWAH.

Les arabophones ajouteront l'accent pour avoir l'exacte prononciation :)
Le sujet n’est pas de savoir si Dieu a un Nom. Evidemment qu’il en a un.
Il s’agit de savoir comment se prononçait le tétragramme et non pas comment les arabes le prononcent aujourd'hui, car rien ne garanti que sa vocalisation soit correcte.

Une langue qui permet de vocaliser les voyelles par la lecture est le grec; et par la providence divine nous avons à notre disposition des mss des débuts du christianisme qui mettent en avant la transcription IAO.
Pour quelle raison rejeter la prononciation que laisse suggérer ce Nom écrit en grec pour lui préférer celle de la Massore ?

Arlitto

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 2122
Enregistré le : 19 déc.18, 09:03
Réponses : 0

Contact :

Re: La prononciation du nom du seul vrai Dieu, YHWH

Ecrit le 29 déc.18, 04:05

Message par Arlitto »

Je vous l'ai déjà dit : il existe plusieurs façons de prononcer le Nom selon les langues respectives, mais les différentes prononciations du nom divin se rapportent toujours au seul vrai Dieu, YHWH, voilà :)

Zouzouspetals

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 1679
Enregistré le : 16 déc.08, 22:50
Réponses : 0
Localisation : Paris, France

Re: La prononciation du nom du seul vrai Dieu, YHWH

Ecrit le 29 déc.18, 04:37

Message par Zouzouspetals »

Arlitto a écrit : 29 déc.18, 04:05 Je vous l'ai déjà dit : il existe plusieurs façons de prononcer le Nom selon les langues respectives, mais les différentes prononciations du nom divin se rapportent toujours au seul vrai Dieu, YHWH, voilà :)
Et comment, dans notre langue française, doit-on prononcer le nom du seul vrai Dieu YHWH ?
Ne réponds pas à un homme stupide selon sa sottise, de peur que tu ne deviennes pareil à lui, toi aussi.
Réponds à un homme stupide selon sa sottise, de peur qu’il ne devienne un sage à ses yeux.
(Proverbes 26:4,5, TMN)

Arlitto

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 2122
Enregistré le : 19 déc.18, 09:03
Réponses : 0

Contact :

Re: La prononciation du nom du seul vrai Dieu, YHWH

Ecrit le 29 déc.18, 06:13

Message par Arlitto »

Demande à ta sœur :)

Zouzouspetals

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 1679
Enregistré le : 16 déc.08, 22:50
Réponses : 0
Localisation : Paris, France

Re: La prononciation du nom du seul vrai Dieu, YHWH

Ecrit le 29 déc.18, 07:08

Message par Zouzouspetals »

Arlitto a écrit : 29 déc.18, 06:13 Demande à ta sœur :)
Donc vous ne savez pas comment se prononce en français le nom de votre Dieu YHWH. :hum:
Sans doute est-il aussi ineffable que יהוה l'était pour les Juifs du Ier siècle de notre ère.
Ne réponds pas à un homme stupide selon sa sottise, de peur que tu ne deviennes pareil à lui, toi aussi.
Réponds à un homme stupide selon sa sottise, de peur qu’il ne devienne un sage à ses yeux.
(Proverbes 26:4,5, TMN)

Gérard C. Endrifel

[Modérateur]
[Modérateur]
Avatar du membre
[Modérateur]
[Modérateur]
Messages : 8141
Enregistré le : 27 janv.15, 04:04
Réponses : 0

Re: La prononciation du nom du seul vrai Dieu, YHWH

Ecrit le 29 déc.18, 23:32

Message par Gérard C. Endrifel »

Zouzouspetals a écrit : 29 déc.18, 07:08Donc vous ne savez pas comment se prononce en français le nom de votre Dieu YHWH. :hum:
Sans doute sommes-nous lassés de répondre à ces questions que vous répétez en boucle depuis des années comme une machine cassée parce que vous n'acceptez aucune des réponses qui vous sont fournies, exceptée si elles vont dans votre sens, quitte à vous couvrir entièrement de ridicule en contredisant compulsivement tout et n'importe quoi, même l'impossible (et même vous-même dans un même message)

_________________________
Gérard C. Endrifel a écrit :L'adjonction de voyelles n'est pas une obligation en hébreu. Il se peut même très bien qu'il n'y en ait tout simplement pas. C'est même une hypothèse hautement plausible comme on pourra le constater ci-dessous.
Zouzouspetals a écrit : 28 déc.18, 22:00Voici la réponse faite à une question posée sur le net : "Existe-t-il un mot français qui n'a pas de voyelle dedans ?" La réponse est...
... complètement à côté de la plaque.

Lisez les commentaires au lieu de vous jeter dessus pour les contredire au point d'en friser la démence.
La première chose que fera un esclave après avoir quitté son maître, c'est s'en trouver un autre encore pire que le précédent. Et il n'y a pas pire maître que soi-même. - "Principe d’élévation - Réalité ou Illusionnisme pervers ?" G. C. Endrifel

Zouzouspetals

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 1679
Enregistré le : 16 déc.08, 22:50
Réponses : 0
Localisation : Paris, France

Re: La prononciation du nom du seul vrai Dieu, YHWH

Ecrit le 30 déc.18, 07:35

Message par Zouzouspetals »

Gérard C. Endrifel a écrit : 29 déc.18, 23:32 Sans doute sommes-nous lassés de répondre à ces questions que vous répétez en boucle depuis des années comme une machine cassée parce que vous n'acceptez aucune des réponses qui vous sont fournies, exceptée si elles vont dans votre sens, quitte à vous couvrir entièrement de ridicule en contredisant compulsivement tout et n'importe quoi, même l'impossible (et même vous-même dans un même message)

_________________________

... complètement à côté de la plaque.

Lisez les commentaires au lieu de vous jeter dessus pour les contredire au point d'en friser la démence.
Et donc en clair, sans les insultes qui vous servent à cacher votre ignorance, vous ne savez pas comment se prononce en français le nom de votre Dieu YHWH. :hum:
Sans doute est-il aussi ineffable que יהוה l'était pour les Juifs du Ier siècle de notre ère.
Cela dit, ce n'est pas grave, on peut pas tout savoir, surtout la prononciation d'un nom composé de 4 consonnes dont on ignore les voyelles (celles qui permettent de faire "sonner" lesdites consonnes, imprononçables toutes seules).
Ne réponds pas à un homme stupide selon sa sottise, de peur que tu ne deviennes pareil à lui, toi aussi.
Réponds à un homme stupide selon sa sottise, de peur qu’il ne devienne un sage à ses yeux.
(Proverbes 26:4,5, TMN)

Gérard C. Endrifel

[Modérateur]
[Modérateur]
Avatar du membre
[Modérateur]
[Modérateur]
Messages : 8141
Enregistré le : 27 janv.15, 04:04
Réponses : 0

Re: La prononciation du nom du seul vrai Dieu, YHWH

Ecrit le 30 déc.18, 07:56

Message par Gérard C. Endrifel »

Zouzouspetals a écrit : 30 déc.18, 07:35on peut pas tout savoir, surtout la prononciation d'un nom composé de 4 consonnes dont on ignore les voyelles (celles qui permettent de faire "sonner" lesdites consonnes, imprononçables toutes seules).
Image

Si vous ne savez même pas prononcer des consonnes au prétexte de ne pas avoir les voyelles... Et les voyelles dites-moi ? Vous savez les prononcer sans les consonnes ou bien ? :lol: :lol: :lol:
La première chose que fera un esclave après avoir quitté son maître, c'est s'en trouver un autre encore pire que le précédent. Et il n'y a pas pire maître que soi-même. - "Principe d’élévation - Réalité ou Illusionnisme pervers ?" G. C. Endrifel

Zouzouspetals

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 1679
Enregistré le : 16 déc.08, 22:50
Réponses : 0
Localisation : Paris, France

Re: La prononciation du nom du seul vrai Dieu, YHWH

Ecrit le 30 déc.18, 08:13

Message par Zouzouspetals »

Gérard C. Endrifel a écrit : 30 déc.18, 07:56 Si vous ne savez même pas prononcer des consonnes au prétexte de ne pas avoir les voyelles... Et les voyelles dites-moi ? Vous savez les prononcer sans les consonnes ou bien ? :lol: :lol: :lol:
Renseignez-vous GRRD C. NDRFL, c'est en cela justement que voyelles et consonnes se différencient : les voyelles peuvent se prononcer toutes seules : a e i o u, y (prononcé i) les consonnes ont besoin de voyelles B C D F G... Bé Cé Dé èFe Gé...
Consonnes : qui sonnent avec (sous-entendu, avec la voyelle), donc qui ne sonnent pas toutes seules.

"En phonétique, on appelle voyelle un son du langage humain dont le mode de production est caractérisé par le libre passage de l'air dans les cavités situées au-dessus de la glotte, à savoir la cavité buccale et/ou les fosses nasales. Ces cavités servent de résonateurs dont la forme et la contribution relative à l'écoulement de l'air influent sur la qualité du son obtenu. La plupart des voyelles utilisées dans les langues sont sonores, c'est-à-dire qu'elles sont prononcées avec une vibration des cordes vocales, le chuchotement utilise – par définition – des voyelles sourdes.
Les voyelles sont opposées aux consonnes, car ces dernières se caractérisent par une obstruction au passage de l'air. D'un point de vue perceptif, les voyelles se manifestent par des sons « clairs » tandis que les consonnes se caractérisent par des bruits tels qu'un chuintement, un sifflement, un roulement, un claquement, etc. Par ailleurs, la voyelle sert généralement de sommet à la syllabe tandis que les consonnes ne jouent généralement pas ce rôle.
"
(https://fr.wikipedia.org/wiki/Voyelle)

"Étymologie de consonne :
Le substantif féminin consonne est un emprunt savant au latin impérial consona, datant du XVIe siècle. Le nom latin consona, qui provient de la substantivation de l'adjectif consona (litera) '(lettre) qui sonne avec' (sous-entendu, avec la voyelle), est lui-même un calque du grec sýmphōnon 'consonne' (pluriel sýmphōna), utilisé notamment par le grammairien grec Denys le Thrace.
" (https://fr.wikipedia.org/wiki/Consonne)

C'est pour cela qu'RLTT et vous avez tant de mal à nous dire comment vous prononcez le nom de votre Dieu YHWH. Parce que, sans les voyelles, ce nom consonantique ne peut pas se prononcer. Vous pouvez l'épeler : igrek-ache-doublevé-ache, mais pas le lire en tant que nom. Je suppose d'ailleurs que vous ne le dites pas à haute voix en l'épelant (c'est un peu trop long pour la prédication : Bonjour Madame, je me présente, je suis Témoin d'igrek-ache-doublevé-ache :lol: )
Modifié en dernier par Zouzouspetals le 30 déc.18, 08:17, modifié 1 fois.
Ne réponds pas à un homme stupide selon sa sottise, de peur que tu ne deviennes pareil à lui, toi aussi.
Réponds à un homme stupide selon sa sottise, de peur qu’il ne devienne un sage à ses yeux.
(Proverbes 26:4,5, TMN)

Répondre
  • Sujets similaires
    Réponses
    Vues
    Dernier message

Retourner vers « Noms biblique »

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 4 invités