Le Nom de Dieu YHWH dans le N.T.

le Tétragramme YHWH et son usage et autres noms biblique.
Règles du forum
Le nom le plus important de Dieu dans le judaïsme est le Tétragramme. Certains passages bibliques, comme Rt II,4, tendent tout de même à indiquer que, fut un temps où ce Nom était d'usage courant.
Répondre
papy

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 11963
Enregistré le : 21 mai13, 19:59
Réponses : 0

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le N.T.

Ecrit le 18 avr.19, 06:20

Message par papy »

Arlitto a écrit : 18 avr.19, 05:53 Matthieu 28:19 :)

Matthieu 28:19... Une interpolation !
Lien : http://arlitto.forumprod.com/matthieu-2 ... tml#p56105

.
Un sujet qui n'a pas attirer grand monde sur ce forum !
https://www.dieu.pub/viewtopic.php?f=113&t=61788
Vérifiez toutes choses ; tenez ferme ce qui est excellent.(1 Thes 5 : 21)

Arlitto

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 2122
Enregistré le : 19 déc.18, 09:03
Réponses : 0

Contact :

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le N.T.

Ecrit le 18 avr.19, 06:25

Message par Arlitto »

Aucune importance :)



Note. Pour ceux qui sont intéressés par cette interpolation tardive..

Matthieu 28:19... Une interpolation !
Lien :http://arlitto.forumprod.com/matthieu-2 ... tml#p56105

.

Zouzouspetals

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 1679
Enregistré le : 16 déc.08, 22:50
Réponses : 0
Localisation : Paris, France

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le N.T.

Ecrit le 18 avr.19, 07:05

Message par Zouzouspetals »

Certains écrits antiques affirment que Matthieu avait d'abord rédigé son évangile en hébreu, et bien qu'aucune copie antique d'un Matthieu en hébreu n'ait été retrouvée, quelques TJ ou assimilés sur ce forum soutiennent mordicus que l'évangile de Matthieu en hébreu (dont on ne possède pas un seul fragment) serait plus fiable que l'évangile de Matthieu en grec dont plusieurs manuscrits sont parvenus jusqu'à nous.
Le raisonnement tenu ainsi est donc : on n'a aucune trace tangible d'un évangile de Matthieu en hébreu, mais on a la mention antique de son existence et cela suffit à en établir la preuve. Autrement dit, point besoin de concret pour assurer l'existence de quelque chose. A ce jeu-là, on peut tout autant croire aux extraterrestres, au monstre du Loch Ness, au Saint-Graal... Pas de preuve mais puisqu'on vous dit que ça a existé, que certains l'ont vu, de leurs yeux vu, il faut les croire.

Or, avec l'idée de la présence originelle du Nom divin dans le NT, on monte encore d'un cran. Non seulement aucun des manuscrits du NT qui nous sont parvenus ne contient le Tétragramme hébraïque ou une transcription grecque mais nous n'avons aucun témoignage antique qu'il s'y serait trouvé puis qu'on l'aurait ôté. Les pères apostoliques et les évêques des premiers siècles du christianisme ne l'utilisent pas non plus, aucun contradicteur du christianisme ne se moque des chrétiens qui auraient "oublié" dans la nuit le nom de leur Dieu, personne ne revendique l'exploit d'avoir fait disparaître le Nom divin de nombre de manuscrits disséminés dans tout le bassin méditerranéen. A croire que יהוה n'a jamais figuré dans le NT.
C'est comme soutenir, une belle et chaude soirée de juillet, que le matin il est tombé 40 cm de neige à Paris et que tout a fondu en moins d'une heure sans laisser ni trace ni la moindre mention dans les conversations. Comme si, en réalité, il n'avait jamais neigé ce jour-là.

Si de tels événements (une abondante chute de neige à Paris en juillet, la présence suivie de la disparition de יהוה dans le NT) peuvent se produire sans laisser aucune trace concrète, alors qu'est-ce qu'on a encore manqué ? L'arrivée des petits hommes verts ? La résurrection d'Abraham, Isaac et Jacob en 1925 ? La fin du monde en 1975 ? Ah mince, même ces trois exemples ont laissé des traces écrites, alors qu'essayez donc de trouver un seul texte contemporain ou légèrement postérieur à l'événement (supposé) qui mentionnerait la suppression générale de יהוה des copies du Nouveau Testament... !

Bref, la meilleure façon de prouver que le Nom divin a figuré dans le NT, c'est de nous en montrer une trace concrète, comme un fragment antique d'un des 27 livres des Ecritures grecques chrétiennes contenant un ou des יהוה ; la meilleure façon de prouver que le Nom divin a été ôté du NT, c'est de nous en montrer une trace concrète, un écrit témoignant de cette disparition et des réactions qu'elle aurait suscitées.
Quelles sont donc vos preuves, vous qui soutenez cette thèse aussi improbable que 40 cm de neige à Paris en plein juillet ? Où est votre fragment du NT avec יהוה dedans ? Où est votre fidèle chrétien antique déplorant la perte de יהוה ?

En même temps, quand on songe que des millions de Témoins de Jéhovah n'ont rien trouvé à redire au fait qu'en 1993, un groupe de 8 hommes ont fait une OPA sur "l'esclave fidèle et avisé", en le réduisant comme peau de chagrin, en nombre comme en longévité, faut croire que les chrétiens antiques auraient pu "perdre" le nom divin dans le NT sans même s'en rendre compte.
Ne réponds pas à un homme stupide selon sa sottise, de peur que tu ne deviennes pareil à lui, toi aussi.
Réponds à un homme stupide selon sa sottise, de peur qu’il ne devienne un sage à ses yeux.
(Proverbes 26:4,5, TMN)

Mormon

[Modérateur]
[Modérateur]
Avatar du membre
[Modérateur]
[Modérateur]
Messages : 16486
Enregistré le : 23 oct.12, 00:56
Réponses : 0

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le N.T.

Ecrit le 18 avr.19, 07:33

Message par Mormon »

Arlitto a écrit : 18 avr.19, 06:15 Va jouer ailleurs, Mormon, parce que pour le coup, ton message est vain et inutile :)
C'était simplement pour vous faire prendre conscience que vous n'avez plus d'autre choix que de vous raccrocher désespérément à l'incantation hystérique du vocable "Jéhovah" pour nourrir votre croyance.
Le Livre de Mormon online :
UN AUTRE TEMOIGNAGE DE JESUS-CHRIST
http://www.lds.org/scriptures/bofm?lang=fra
EGLISE de JESUS-CHRIST des SAINTS des DERNIERS JOURS

Jean Moulin

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 4235
Enregistré le : 22 févr.08, 10:12
Réponses : 0
Localisation : Arles

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le N.T.

Ecrit le 18 avr.19, 09:13

Message par Jean Moulin »

Mormon a écrit : 18 avr.19, 07:33 C'était simplement pour vous faire prendre conscience que vous n'avez plus d'autre choix que de vous raccrocher désespérément à l'incantation hystérique du vocable "Jéhovah" pour nourrir votre croyance.
Et toi, tu n'as strictement rien pour nourrir ta croyance selon laquelle Jéhovah serait Jésus !

Zouzouspetals

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 1679
Enregistré le : 16 déc.08, 22:50
Réponses : 0
Localisation : Paris, France

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le N.T.

Ecrit le 18 avr.19, 09:33

Message par Zouzouspetals »

Jean Moulin a écrit : 18 avr.19, 09:13 Et toi, tu n'as strictement rien pour nourrir ta croyance selon laquelle Jéhovah serait Jésus !
Sans vouloir défendre Mormon dont je ne partage pas forcément les conclusions, il y a, dans le NT, plus de versets tendant à identifier Jésus à Dieu que laissant à voir le Nom divin יהוה.
Ne réponds pas à un homme stupide selon sa sottise, de peur que tu ne deviennes pareil à lui, toi aussi.
Réponds à un homme stupide selon sa sottise, de peur qu’il ne devienne un sage à ses yeux.
(Proverbes 26:4,5, TMN)

l_leo

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 1595
Enregistré le : 12 avr.18, 05:08
Réponses : 1

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le N.T.

Ecrit le 18 avr.19, 21:49

Message par l_leo »

inconnu a écrit : 02 sept.14, 20:49 Livre de Mattityahou Témoignage de Yéshoua
Le Saint Nom du Dieu d'Israël, YHWH se trouve présent dans ce texte marqué
par ce sigle dans le texte "ה qui signifie "Hashem" (Le Nom) terme de substitution utilisé par le pharisianisme et le judaïsme orthodoxe aujourd'hui à chaque fois que le Saint tétragramme יהוה YHWH est rencontré.
"
.

ה signifiant"Hashem" (Le Nom).. pourquoi cette réduction ?, alors que la racine הה développe l'idée de l'être absolu.

Jean Moulin

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 4235
Enregistré le : 22 févr.08, 10:12
Réponses : 0
Localisation : Arles

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le N.T.

Ecrit le 19 avr.19, 05:37

Message par Jean Moulin »

Zouzouspetals a écrit : 18 avr.19, 09:33 Sans vouloir défendre Mormon dont je ne partage pas forcément les conclusions, il y a, dans le NT, plus de versets tendant à identifier Jésus à Dieu que laissant à voir le Nom divin יהוה.
Mauvaise compréhension, car aucun verset n'identifie Jésus à Dieu. Par contre les versets qui distinguent Jésus de Dieu sont légion.

papy

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 11963
Enregistré le : 21 mai13, 19:59
Réponses : 0

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le N.T.

Ecrit le 19 avr.19, 05:45

Message par papy »

Jean Moulin a écrit : 19 avr.19, 05:37 Mauvaise compréhension, car aucun verset n'identifie Jésus à Dieu. Par contre les versets qui distinguent Jésus de Dieu sont légion.
"Dieu fort , prince de paix " s'adresse à qui ? au CC? :D
Vérifiez toutes choses ; tenez ferme ce qui est excellent.(1 Thes 5 : 21)

Jean Moulin

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 4235
Enregistré le : 22 févr.08, 10:12
Réponses : 0
Localisation : Arles

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le N.T.

Ecrit le 19 avr.19, 05:55

Message par Jean Moulin »

papy a écrit : 19 avr.19, 05:45 "Dieu fort , prince de paix " s'adresse à qui ? au CC? :D
Ces quatre titres honorifiques, utilisés dans le langage de cour de l'ancien orient pour désigner le roi s'adressent à Jésus, sans pour autant prétendre qu'il est Dieu. Le titre "dieu" (ou "Dieu") peut très bien être donné à divers individus sans pour autant que ces individus soient Dieu. C'est le cas de ce passage de Isaïe.

papy

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 11963
Enregistré le : 21 mai13, 19:59
Réponses : 0

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le N.T.

Ecrit le 19 avr.19, 06:10

Message par papy »

Jean Moulin a écrit : 19 avr.19, 05:55 Ces quatre titres honorifiques, utilisés dans le langage de cour de l'ancien orient pour désigner le roi s'adressent à Jésus, sans pour autant prétendre qu'il est Dieu. Le titre "dieu" (ou "Dieu") peut très bien être donné à divers individus sans pour autant que ces individus soient Dieu. C'est le cas de ce passage de Isaïe.
Pourquoi alors Jean 1:1 dans la TMN ne s'écrit pas comme suit :" Au commencement la Parole était, et la Parole était avec Dieu, et la Parole était Dieu "......sans pour autant que cet individu soit Dieu ?
Vérifiez toutes choses ; tenez ferme ce qui est excellent.(1 Thes 5 : 21)

Jean Moulin

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 4235
Enregistré le : 22 févr.08, 10:12
Réponses : 0
Localisation : Arles

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le N.T.

Ecrit le 19 avr.19, 06:15

Message par Jean Moulin »

papy a écrit : 19 avr.19, 06:10Pourquoi alors Jean 1:1 dans la TMN ne s'écrit pas comme suit :" Au commencement la Parole était, et la Parole était avec Dieu, et la Parole était Dieu "......sans pour autant que cet individu soit Dieu ?
Sans doute parce que c'est pas ainsi que ça doit s'écrire. Je parlais de mauvaise compréhension, ce verset en est l'un des exemples les plus flagrants.

papy

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 11963
Enregistré le : 21 mai13, 19:59
Réponses : 0

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le N.T.

Ecrit le 19 avr.19, 06:22

Message par papy »

Bible de la Liturgie
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones AU COMMENCEMENT était le Verbe, et le Verbe était auprès de Dieu, et le Verbe était Dieu. (Jean 1:1)
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève Au commencement, la Parole existait déjà. La Parole était avec Dieu et la Parole était Dieu. (Jean 1:1)
Bible des Peuples
© 2005 - Editions du Jubilé Au commencement était le Verbe, et le Verbe était auprès de Dieu, et le Verbe était Dieu. (Jean 1:1)
Nouvelle Bible Segond
© 2002 NBS - Société Biblique Française Au commencement était la Parole; la Parole était auprès de Dieu; la Parole était Dieu. (Jean 1:1)
Bible du Semeur
© 2000, Société Biblique Internationale Au commencement était celui qui est la Parole de Dieu. Il était avec Dieu, il était lui-même Dieu. (Jean 1:1)
Bible Parole de vie
© 2000 PDV - Société Biblique Française Au commencement, la Parole existait déjà. La Parole était avec Dieu et la Parole était Dieu. (Jean 1:1)
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania Au commencement la Parole était, et la Parole était avec Dieu, et la Parole était un dieu. (Jean 1:1)
Bible en français courant
© 1982 BFC - Société Biblique française Au commencement de toutes choses, la Parole existait déjà; celui qui est la Parole était avec Dieu, et il était Dieu. (Jean 1:1)
Bible à la Colombe
© 1978 - Société Biblique française Au commencement était la Parole, et la Parole était avec Dieu, et la Parole était Dieu. (Jean 1:1)
Bible Chouraqui
© 1977 - Editions Desclée de Brouwer Entête, lui, le logos et le logos, lui, pour Elohîms, et le logos, lui, Elohîms. (Jean 1:1)
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 TOB - Les Editions du Cerf Au commencement était le Verbe, et le Verbe était tourné vers Dieu, et le Verbe était Dieu. (Jean 1:1)
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Editions du Cerf Au commencement était le Verbe et le Verbe était avec Dieu et le Verbe était Dieu. (Jean 1:1)
Traduction Pirot-Clamer / Liénart
© 1938-50 - Édition Letouzey & Ané / Réédition Cardinal Liénart Au commencement était le Verbe - et le Verbe était auprès de Dieu - et le Verbe était Dieu. (Jean 1:1)
Bible Pastorale de Maredsous
© 1952 - Editions de Maredsous Au commencement était le Verbe, et le Verbe était auprès de Dieu; et le Verbe était Dieu. (Jean 1:1)
Traduction Abbé Crampon
• 1923 - Libre de droit Au commencement était le Verbe, et le Verbe était en Dieu, et le Verbe était Dieu. (Jean 1:1)
Traduction Louis Segond
• 1910 - Libre de droit Au commencement était la Parole, et la Parole était avec Dieu, et la Parole était Dieu. (Jean 1:1)
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899 - Libre de droit Au commencement était la Parole, et la Parole était avec Dieu, et la Parole était Dieu. (Jean 1:1)
Traduction Abbé Fillion
• 1895 - Libre de droit Au commencement était le Verbe, et le Verbe était avec Dieu, et le Verbe était Dieu. (Jean 1:1)
Traduction Edmond Stapfer
© 1889 - Société Biblique de Paris Au commencement était la Parole; et la Parole était avec Dieu; et la Parole était Dieu. (Jean 1:1)
Traduction John Nelson Darby
• 1885 - Libre de droit Au commencement était la Parole; et la Parole était auprès de Dieu; et la Parole était Dieu. (Jean 1:1)
Bible d'Ostervald
• 1881 - Libre de droit Au commencement était la Parole, la Parole était avec Dieu, et la Parole était Dieu. (Jean 1:1)
Traduction Hugues Oltramare
• 1874 - Libre de droit Au commencement était la Parole; la Parole était avec Dieu, et la Parole était dieu. (Jean 1:1)
Traduction Albert Rilliet
• 1858 - Transcription DJEP 2013 Au commencement était la Parole, et la Parole était auprès de Dieu, et la Parole était Dieu; (Jean 1:1)
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759 - Libre de droit Au commencement était le Verbe, & le Verbe était avec Dieu; & le Verbe était Dieu. (Jean 1:1)
Traduction David Martin
• 1744 - Libre de droit Au commencement était la Parole, et la Parole était avec Dieu ; et cette parole était Dieu : (Jean 1:1)
Traduction King James
• 1611 - traduction française, Bible des réformateurs 2006 Au commencement était la Parole, et la Parole était avec Dieu, et la Parole était Dieu. (Jean 1:1)
Nouveau Testament de Westcott & Hort
• 1881 [Grec] - Libre de droit εν αρχη ην ο λογος και ο λογος ην προς τον θεον και θεος ην ο λογος (ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:1)
Vérifiez toutes choses ; tenez ferme ce qui est excellent.(1 Thes 5 : 21)

Jean Moulin

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 4235
Enregistré le : 22 févr.08, 10:12
Réponses : 0
Localisation : Arles

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le N.T.

Ecrit le 19 avr.19, 06:37

Message par Jean Moulin »

papy a écrit : 19 avr.19, 06:22 Bible de la Liturgie
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones AU COMMENCEMENT était le Verbe, et le Verbe était auprès de Dieu, et le Verbe était Dieu. (Jean 1:1)
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève Au commencement, la Parole existait déjà. La Parole était avec Dieu et la Parole était Dieu. (Jean 1:1)
Bible des Peuples
© 2005 - Editions du Jubilé Au commencement était le Verbe, et le Verbe était auprès de Dieu, et le Verbe était Dieu. (Jean 1:1)
Nouvelle Bible Segond
© 2002 NBS - Société Biblique Française Au commencement était la Parole; la Parole était auprès de Dieu; la Parole était Dieu. (Jean 1:1)
Bible du Semeur
© 2000, Société Biblique Internationale Au commencement était celui qui est la Parole de Dieu. Il était avec Dieu, il était lui-même Dieu. (Jean 1:1)
Bible Parole de vie
© 2000 PDV - Société Biblique Française Au commencement, la Parole existait déjà. La Parole était avec Dieu et la Parole était Dieu. (Jean 1:1)
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania Au commencement la Parole était, et la Parole était avec Dieu, et la Parole était un dieu. (Jean 1:1)
Bible en français courant
© 1982 BFC - Société Biblique française Au commencement de toutes choses, la Parole existait déjà; celui qui est la Parole était avec Dieu, et il était Dieu. (Jean 1:1)
Bible à la Colombe
© 1978 - Société Biblique française Au commencement était la Parole, et la Parole était avec Dieu, et la Parole était Dieu. (Jean 1:1)
Bible Chouraqui
© 1977 - Editions Desclée de Brouwer Entête, lui, le logos et le logos, lui, pour Elohîms, et le logos, lui, Elohîms. (Jean 1:1)
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 TOB - Les Editions du Cerf Au commencement était le Verbe, et le Verbe était tourné vers Dieu, et le Verbe était Dieu. (Jean 1:1)
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Editions du Cerf Au commencement était le Verbe et le Verbe était avec Dieu et le Verbe était Dieu. (Jean 1:1)
Traduction Pirot-Clamer / Liénart
© 1938-50 - Édition Letouzey & Ané / Réédition Cardinal Liénart Au commencement était le Verbe - et le Verbe était auprès de Dieu - et le Verbe était Dieu. (Jean 1:1)
Bible Pastorale de Maredsous
© 1952 - Editions de Maredsous Au commencement était le Verbe, et le Verbe était auprès de Dieu; et le Verbe était Dieu. (Jean 1:1)
Traduction Abbé Crampon
• 1923 - Libre de droit Au commencement était le Verbe, et le Verbe était en Dieu, et le Verbe était Dieu. (Jean 1:1)
Traduction Louis Segond
• 1910 - Libre de droit Au commencement était la Parole, et la Parole était avec Dieu, et la Parole était Dieu. (Jean 1:1)
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899 - Libre de droit Au commencement était la Parole, et la Parole était avec Dieu, et la Parole était Dieu. (Jean 1:1)
Traduction Abbé Fillion
• 1895 - Libre de droit Au commencement était le Verbe, et le Verbe était avec Dieu, et le Verbe était Dieu. (Jean 1:1)
Traduction Edmond Stapfer
© 1889 - Société Biblique de Paris Au commencement était la Parole; et la Parole était avec Dieu; et la Parole était Dieu. (Jean 1:1)
Traduction John Nelson Darby
• 1885 - Libre de droit Au commencement était la Parole; et la Parole était auprès de Dieu; et la Parole était Dieu. (Jean 1:1)
Bible d'Ostervald
• 1881 - Libre de droit Au commencement était la Parole, la Parole était avec Dieu, et la Parole était Dieu. (Jean 1:1)
Traduction Hugues Oltramare
• 1874 - Libre de droit Au commencement était la Parole; la Parole était avec Dieu, et la Parole était dieu. (Jean 1:1)
Traduction Albert Rilliet
• 1858 - Transcription DJEP 2013 Au commencement était la Parole, et la Parole était auprès de Dieu, et la Parole était Dieu; (Jean 1:1)
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759 - Libre de droit Au commencement était le Verbe, & le Verbe était avec Dieu; & le Verbe était Dieu. (Jean 1:1)
Traduction David Martin
• 1744 - Libre de droit Au commencement était la Parole, et la Parole était avec Dieu ; et cette parole était Dieu : (Jean 1:1)
Traduction King James
• 1611 - traduction française, Bible des réformateurs 2006 Au commencement était la Parole, et la Parole était avec Dieu, et la Parole était Dieu. (Jean 1:1)
Nouveau Testament de Westcott & Hort
• 1881 [Grec] - Libre de droit εν αρχη ην ο λογος και ο λογος ην προς τον θεον και θεος ην ο λογος (ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:1)
Donc, comme je le disais, et vu qu'il n'y a qu'un seul Dieu, le Père, la traduction "et la Parole était Dieu" est l'un des exemples les plus flagrants de mauvaise compréhension.

papy

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 11963
Enregistré le : 21 mai13, 19:59
Réponses : 0

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le N.T.

Ecrit le 19 avr.19, 08:57

Message par papy »

Jean Moulin a écrit : 19 avr.19, 06:37 Donc, comme je le disais, et vu qu'il n'y a qu'un seul Dieu, le Père, la traduction "et la Parole était Dieu" est l'un des exemples les plus flagrants de mauvaise compréhension.
Matthieu était ivre lorsqu'il a écrit son évangile ?
Vérifiez toutes choses ; tenez ferme ce qui est excellent.(1 Thes 5 : 21)

Répondre
  • Sujets similaires
    Réponses
    Vues
    Dernier message

Retourner vers « Noms biblique »

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 2 invités