homere a écrit : ↑13 mai20, 01:59
Les traductions font des choix, certaines font le choix de maintenir le tétragramme dans l'AT et d'autres de respecter la tradition du judaïsme, ces choix sont respectables et reposent des arguments différents et valables.
Si tu en es à ce point de relativisme...
homere a écrit : ↑13 mai20, 01:59
Un exemple qui permet d'une manière convaincante d'établir la qualité d'une traduction. La TMN obscurcit le sens de la théologie de l'évangile de Jean, en ayant supprimé le "en", le "dans" de nombreux textes pour les remplacer par le terme "union", ce qui fait perdre la notion d'habitation réciproque entre le Père, me Fils et les élus, pour introduire le tautologie redondante,
Si tu commençais par nous dire quelle est la théologie de l'évangile de Jean ? je dis ça juste parce que tu as déjà laissé entendre à demi mots que le Seigneur Jésus Christ a pris la place de son Père (une sorte de coup d'état politique dans le ciel voir un Brutus qui aurait assassiné son César). Du coup quand tu parles d'habitation réciproque, tu penses à quoi ? A un squat, voir un squat INCLUSIF (pour la faire française ?)
8.41 Vous faites les oeuvres de votre père. Ils lui dirent: Nous ne sommes pas des enfants illégitimes; nous avons un seul Père, Dieu.
8.44 Vous avez pour père le diable, et vous voulez accomplir les désirs de votre père. Il a été meurtrier dès le commencement, et il ne se tient pas dans la vérité, parce qu'il n'y a pas de vérité en lui. Lorsqu'il profère le mensonge, il parle de son propre fonds; car il est menteur et le père du mensonge.
Saint Glinglin a écrit : ↑13 mai20, 11:19
Déjà, dans Jean, le Père n'est pas Jéhovah.
Jéhovah, c'est le diable :
8.41 Vous faites les oeuvres de votre père. Ils lui dirent: Nous ne sommes pas des enfants illégitimes; nous avons un seul Père, Dieu.
8.44 Vous avez pour père le diable, et vous voulez accomplir les désirs de votre père. Il a été meurtrier dès le commencement, et il ne se tient pas dans la vérité, parce qu'il n'y a pas de vérité en lui. Lorsqu'il profère le mensonge, il parle de son propre fonds; car il est menteur et le père du mensonge.
Penses-tu homere que traduire Adonaï YHWH par 'le Seigneur Dieu' est digne de spécialistes de la T.O.B? D'autant plus que ces mêmes "spécialistes" traduisent YHWH Elohim par le même "le Seigneur Dieu" Et toi homere comment tu traduit Adonaï YHWH ?
Le reste de ton approche ne répond pas à d'autres points que j'ai soulevé à travers la T.O.B et Jérusalem j'attends donc ta réponse. Pas besoin de passer à d'autres aspect déjà abordés.
Saint Glinglin a écrit : ↑13 mai20, 11:19
Déjà, dans Jean, le Père n'est pas Jéhovah.
Jéhovah, c'est le diable :
8.41 Vous faites les oeuvres de votre père. Ils lui dirent: Nous ne sommes pas des enfants illégitimes; nous avons un seul Père, Dieu.
8.44 Vous avez pour père le diable, et vous voulez accomplir les désirs de votre père. Il a été meurtrier dès le commencement, et il ne se tient pas dans la vérité, parce qu'il n'y a pas de vérité en lui. Lorsqu'il profère le mensonge, il parle de son propre fonds; car il est menteur et le père du mensonge.
Si Jéhovah est le Diable, comment expliques-tu ce récit: "Et c’est le jour, les fils d’Elohîms viennent se poster devant IHVH-Adonaï. Mais le Satân vient aussi avec eux." (Job 1:6)? C'est la traduction qui est fausse, ou quoi ?
Il faut connaître ce qui est du yahviste ou de l'élohiste dans Job car il commence avec Elohim :
1.1 Il y avait dans le pays d'Uts un homme qui s'appelait Job. Et cet homme était intègre et droit; il craignait Elohim, et se détournait du mal.
1.5 Et quand les jours de festin étaient passés, Job appelait et sanctifiait ses fils, puis il se levait de bon matin et offrait pour chacun d'eux un holocauste; car Job disait: Peut-être mes fils ont-ils péché et ont-ils offensé Elohim dans leur coeur. C'est ainsi que Job avait coutume d'agir.
1.6 Or, les fils d'Elohim vinrent un jour se présenter devant Yahvé, et Satan vint aussi au milieu d'eux.
Saint Glinglin a écrit : ↑16 mai20, 04:32
Il faut connaître ce qui est du yahviste ou de l'élohiste dans Job car il commence avec Elohim :
1.1 Il y avait dans le pays d'Uts un homme qui s'appelait Job. Et cet homme était intègre et droit; il craignait Elohim, et se détournait du mal.
1.5 Et quand les jours de festin étaient passés, Job appelait et sanctifiait ses fils, puis il se levait de bon matin et offrait pour chacun d'eux un holocauste; car Job disait: Peut-être mes fils ont-ils péché et ont-ils offensé Elohim dans leur coeur. C'est ainsi que Job avait coutume d'agir.
1.6 Or, les fils d'Elohim vinrent un jour se présenter devant Yahvé, et Satan vint aussi au milieu d'eux.
Saint Glinglin a écrit : ↑16 mai20, 04:32
Il faut connaître ce qui est du yahviste ou de l'élohiste dans Job car il commence avec Elohim :
1.1 Il y avait dans le pays d'Uts un homme qui s'appelait Job. Et cet homme était intègre et droit; il craignait Elohim, et se détournait du mal.
1.5 Et quand les jours de festin étaient passés, Job appelait et sanctifiait ses fils, puis il se levait de bon matin et offrait pour chacun d'eux un holocauste; car Job disait: Peut-être mes fils ont-ils péché et ont-ils offensé Elohim dans leur coeur. C'est ainsi que Job avait coutume d'agir.
1.6 Or, les fils d'Elohim vinrent un jour se présenter devant Yahvé, et Satan vint aussi au milieu d'eux.
Qu'est-ce que Yahvé vient faire ici ?
Peu importe! On voit bien dans cette phrase que Yahvé et Satan sont 2 personnages différents. Or, tu prétendais plus haut que Satan était Yahvé!? Qu'en est-il alors ?
Mt 4.8 Le diable le transporta encore sur une montagne très élevée, lui montra tous les royaumes du monde et leur gloire,
4.9 et lui dit: Je te donnerai toutes ces choses, si tu te prosternes et m'adores.
Pourquoi Jésus ne lui dit-il pas qu'il raconte des bobards ?
Ps 24.1 Psaume de David. A l'Éternel la terre et ce qu'elle renferme, Le monde et ceux qui l'habitent!
Saint Glinglin a écrit : ↑16 mai20, 06:29
Mt 4.8 Le diable le transporta encore sur une montagne très élevée, lui montra tous les royaumes du monde et leur gloire,
4.9 et lui dit: Je te donnerai toutes ces choses, si tu te prosternes et m'adores.
Pourquoi Jésus ne lui dit-il pas qu'il raconte des bobards ?
Ps 24.1 Psaume de David. A l'Éternel la terre et ce qu'elle renferme, Le monde et ceux qui l'habitent!
Oui, c'est étrange en effet. On peut cependant faire une différence entre la terre et le monde. La terre étant la planète, tandis que le monde est le monde des hommes.
Je crois qu’a l’origine, les mots employer pour produire des traductions suffit amplement pour en comprendre le sens, les premières versions et les textes originaux laissent donc selon moi comprendre au lecteur le sens voulu, non ? Si, imaginons un texte biblique en parabole, faut-t-il maintenant traduire au-delà des mots en leur substituent de nouveau qui puise risqué de perdre le sens premier, un sens plus large dans un monde moderne, ce qui n'était pas l'objectif au départ d'être simple à comprendre ?
1 Piere 3:15 Sanctifiez le Christ comme Seigneur dans vos coeurs, toujours prêts à présenter une défense devant tout homme qui vous demande la raison de l'espérance qui est en vous, mais faites-le avec douceur et profond respect.
BenFis a écrit : ↑16 mai20, 09:34
Oui, c'est étrange en effet. On peut cependant faire une différence entre la terre et le monde. La terre étant la planète, tandis que le monde est le monde des hommes.
C'est exactement la même chose. Le style biblique est farci de ces répétitions. Ex Gn 4.23 :
Lémec dit à ses femmes: Ada et Tsilla, écoutez ma voix!
Femmes de Lémec, écoutez ma parole!
J'ai tué un homme pour ma blessure,
Et un jeune homme pour ma meurtrissure.
BenFis a écrit : ↑16 mai20, 02:52
Si Jéhovah est le Diable, comment expliques-tu ce récit: "Et c’est le jour, les fils d’Elohîms viennent se poster devant IHVH-Adonaï. Mais le Satân vient aussi avec eux." (Job 1:6)? C'est la traduction qui est fausse, ou quoi ?
Satan est virtuel et représente le mal qui peut s'infiltrer n'importe où.
Ajouté 10 minutes 44 secondes après :
Saint Glinglin a écrit : ↑16 mai20, 06:29
Mt 4.8 Le diable le transporta encore sur une montagne très élevée, lui montra tous les royaumes du monde et leur gloire,
4.9 et lui dit: Je te donnerai toutes ces choses, si tu te prosternes et m'adores.
Pourquoi Jésus ne lui dit-il pas qu'il raconte des bobards ?
Ps 24.1 Psaume de David. A l'Éternel la terre et ce qu'elle renferme, Le monde et ceux qui l'habitent!
Très facile à comprendre.
Jésus est tenté par le désir de posséder le monde et y régner avec gloire. Il aurait pu avoir tout cela puisqu'il est le fils de Dieu mais finalement il résiste à la tentation et fait le bon choix. Nul besoin d'un diable réel pour expliquer ce texte biblique.