agecanonix a écrit :Il n'est dit nulle part non plus qu'ils ressuscitent d'abord sur la terre..
Comme cela a été dit, pour être enlevés dans les airs pour aller à la rencontre du Seigneur, il faut ressuscité sur terre. Mais pour toi ce n'est pas ce que dit le verset puisque tu le trafiques.
agécanonix a écrit :La clé du mystère est là. Il vous faut prouver que les frères du Christ ressusciteront sur terre avant d'aller au ciel.
S'ils ressuscitent au ciel alors quand le texte dit "d'abord ils ressuscitent", c'est sans les survivants, obligatoirement .
1 Thessaloniciens 4:15 le prouve clairement. C'est plutôt toi qui doit prouver qu'ils ressuscitent au ciel.
Alors Jésus aurait été enlevé dans une nuée après sa résurrection, Paul parlerait de la résurrection des saints qui doivent être enlevés dans une nuée, mais tu veux nous faire croire qu'à aucun moment les chrétiens du Ier siècle n'auraient fait un rapprochement avec la résurrection de Jésus ? Ils ont compris résurrection au ciel ? Soyons sérieux.
Le fait est que
toutes les résurrections ont eu lieu sur terre dans la Bible. Y compris celle de Jésus :
le tombeau était vide, les bandelettes posées par terre ! Mais vous voulez nous faire croire que ce n'est pas son corps qui a ressuscité, et pire encore que Dieu a participé à la supercherie de désintégrer le corps de Jésus pour que les disciples croient en sa résurrection. Complètement absurde !!! C'est justement en le voyant vivant dans son corps que les disciples croiraient en sa résurrection !
Ensuite Jésus a été enlevé au ciel, comme Paul décrit l'enlèvement en 1 Thessaloniciens 4:17. Il est évident que ces deux passages doivent être reliés.
Par ailleurs, comme cela a également été démontré, même en lisant la TMN qui place ses virgules de manières suspectes dans ce texte, on comprend tous la même chose que dans n'importe quelle Bible.
Ensuite, encore une fois :
(Jean 14:3)
Et, lorsque je m'en serai allé, et que je vous aurai préparé une place, je reviendrai (erchomai), et je vous prendrai (paralambano) avec moi, afin que là où je suis vous y soyez aussi.
Quand Jésus revient
(erchomai, et non parousia), il prendra ses disciples. Il les prendra. Contrairement à ce que dit la TMN, il ne les accueille pas, il les PREND.
Aucune autre Bible au monde ne traduit
paralambano par " accueillir ", à l'exception de celle-ci :
(Jean 14:3)
De plus, après être allé vous préparer une place, je viendrai de nouveau et je vous accueillerai chez moi, pour que là où je suis, vous soyez vous aussi. (TMN)
Pourquoi les témoins de Jéhovah traduisent-il le terme
paralambano par accueillir ? Alors même que son sens premier est :
" Prendre, prendre avec soi, joindre à soi " ? N'est-ce pas une honteuse manipulation du texte ?
Il est évident que pour que Jésus puisse prendre ses disciples ils doivent ressusciter sur terre.
Par ailleurs, l'objection reste de taille :
Si la résurrection a lieu à la parousie et non lors de la venue (erchomai), pourquoi ce texte associe directement l'enlèvement et la venue de Jésus ? D'ailleurs, pourquoi les TJ eux-mêmes pensent que ce texte parle de la résurrection si pour eux elle a lieu à la parousie ? En effet, si ce sont des évènements différents, pourquoi se passerait-il la même chose ? Si la parousie du Christ est différente de sa venue (erchomai), pourquoi eux-mêmes associent Jean 14:3 (qui utilise le terme grec erchomai), a la résurrection des saints ? Comment les TJ expliquent-ils ce paradoxe flagrant ? Puisque Jésus n'est pas encore venue (erchomai), comment aurait-il déjà ressuscité ses frères ?
Je fais confiance au lecteur pour en tirer la conclusion qui coule de source !
agecanonix a écrit :Aucune ne met "en même temps".. tu ne serais pas en train de nous bricoler le texte ?
En es-tu bien sûr ?
(1 Thessaloniciens 4:17)
Puis, nous, les vivants, les réservés, nous serons enlevés en même temps qu'eux, vers les nues, pour aller à la rencontre du Seigneur dans l'air; et ainsi nous serons toujours avec le Seigneur. (Edmond Stafer)
Ensuite, nous les vivants, nous qui sommes encore là, nous serons emportés sur les nuées du ciel, en même temps qu’eux, à la rencontre du Seigneur. Ainsi, nous serons pour toujours avec le Seigneur. (Bible de la Liturgie)
agecanonix a écrit :
La seconde, celle des témoins de Jéhovah.
Nous les vivants qui auront survécu, nous serons (quand tout sera fini) ensemble avec eux, en étant emportés dans des nuages à la rencontre du Seigneur dans les airs ; et ainsi nous serons toujours avec le Seigneur
Le résultat de l'enlèvement se trouve
à la fin du verset, non à son début !
(1 Thessaloniciens 4:17)
Ensuite, nous, les vivants qui restons, nous serons enlevés ensemble avec eux, dans les nuées, à la rencontre du Seigneur, dans les airs; et ainsi nous serons toujours avec le Seigneur.
Vous aurez remarqué qu'agecanonix est OBLIGE de rajouter des mots pour changer le sens du texte. Interrogeons-nous : pourquoi fait-il une telle chose ? Pourquoi ajouter des mots qui n'existent pas dans le texte grec et dans aucune autre Bible ? N'est-ce pas change le sens de la phrase ?
DONC :
- Selon Jean 14:3, Jésus vient-il plusieurs fois prendre ses disciples ?
- Conformément à Matthieu 24:13, n'est-ce pas à la fin que chacun est sauvé ? Or, si la fin n'est pas là, pourquoi certains seraient récompensés avant d'autres ? Pourquoi donc certains seraient récompensés avant d'autres ? Ou est-ce écrit dans la Bible ?
- Si les chrétiens oints ont déjà commencé à ressusciter, pourquoi l'enlèvement des vivants n'a-t-il pas eu lieu ? Paul ne dit-il pas que c'est
A la parousie que l'enlèvement doit avoir lieu ? Où est-il écrit que l'enlèvement des vivants a lieu des siècles après la résurrection des frères du Christ ? Si donc les TJ ont raison, pourquoi les vivants ne rejoignent-ils pas le Christ ?
- Comment les ressuscités montent-ils au ciel s'ils ne sont pas enlevés ? Sont-ils plus grand que Jésus ? Jésus a ressuscité sur terre et a été enlevé, mais ses disciples ne le seront pas ?
(Matthieu 28:19)
Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusqu'à la fin du monde.
- Jésus n'est-il pas présent depuis le premier siècle ? Quelle différence entre ces paroles de Jésus et la parousie version WT, à savoir une présence invisible ?
Bien à vous.
« Il est plus facile de tromper les gens, que de les convaincre qu'ils ont été trompés. » - Mark Twain
« Certains ont de Dieu une vision si large et si souple qu'ils ne peuvent que le trouver partout où ils le cherchent. [...] Si vous voulez dire que « Dieu est l'énergie », vous pouvez le trouver dans un morceau de charbon. » - Steven Weinberg