C'est difficile de vous expliquer quelque chose quand vous ne voulez absolument pas accepter ne serait ce qu'essayer de comprendre.
Vous partez avec la certitude de bien comprendre le texte et je pense bien qu'il vous est impossible psychologiquement d'envisager ne serait ce qu'un instant vous tromper.
Je ne structure pas le texte comme vous le faites. Pour moi l'idée de Paul commence au verset 16 et non pas au verset 17.
Elle se construit ainsi :
ceux qui sont morts (...) ressusciteront d’abord et ensuite nous les vivants nous serons emportés .....
Ainsi, le tempo n'est pas au verset 17 seulement mais à partir du verset 16 car la question concernait les morts et non pas les survivants.
Ensuite Paul introduit une idée supplémentaire en disant que l'enlèvement permettra aux vivants d'être
près des ressuscités au ciel, et non pas sur les nuages pour faire le voyage car je ne crois pas au voyage sur des nuages. J'ai beau être croyant, je ne crois pas à ce genre de curiosités dignes du moyen âge qui prend tout aux pieds de la lettre. Comme si des ressuscités avec des corps humains bien physiques pourraient monter au ciel sur des nuages pour traverser l'espace vers Dieu.
Allons messieurs !!
Une fois que cette compréhension de l'image du nuage est bien acquise, que l'on a compris que la notion de nuage concerne le ciel et non pas une étape avant le ciel, on comprend que l'idée d'enlèvement fait référence au voyage entier et que si il y a résurrection, elle se fait directement au ciel. Et quand je dis voyage, c'est pour vous aider puisque la dimension où se trouve Dieu n'a pas besoin de faire un grand voyage car c'est un autre monde parallèle.
Je ne crois pas au corps humain ressuscité pour des humains qui doivent être des esprits au ciel, et encore moins, comme certains, à des corps humains "tunés" pour pouvoir vivre au ciel comme si c'était intelligent de croire qu'un corps humain amélioré pourrait se retrouver sur un nuage pour ensuite aller vivre au ciel..
Je connais suffisamment la façon d'écrire de Paul qui est peu académique et assez lourde pour être persuadé que notre lecture est possible.
Je comprends que vous n'y croyez pas, certains croient en l'enfer parmi vous, pour ne pas m'en offusquer mais ça ne change rien à ma lecture.
Luxus a écrit :En français, le verbe être, ne peut avoir que deux fonctions qui ne sont pas cumulatifs
En français tu peux avoir cette construction.
- Je suis content, heureux et satisfait. Ce qui signifie je suis content, je suis heureux et je suis satisfait.
Il est donc possible de trouver cette phrase :(c'est l'ordre exact des mots grecs)
les morts en Christ ressusciteront premièrement, ensuite , nous les vivants , qui serons restés ensemble nous serons enlevés près d'eux sur des nuées .
Regarde la traduction interlinéaire Segond.
https://www.lueur.org/bible/1thessaloni ... ond-strong
- Ensuite 1899, nous 2249 les vivants 2198 5723, qui 3588 serons restés 4035 5742 nous serons tous ensemble 260 enlevés 726 5691 avec 4862 eux 846 sur 1722 des nuées 3507 à 1519 la rencontre 529 du Seigneur 2962 dans 1519 les airs 109, et 2532 ainsi 3779 nous serons 2071 5704 toujours 3842 avec 4862 le Seigneur 2962
Tu sais commet ça se comprend j'espère ! Chaque mot est suivi d'un nombre qui est la correspondance strong du mot grec traduit
juste avant. Ainsi, le mot "ensuite" est la traduction du strong 1899.
De plus, les mots grecs sont dans le même ordre que dans le texte original, c'est important.
Déjà, aucune virgule en grec. Donc elles ne pourront pas nous aider.
Regarde bien le bout de phrase
nous serons tous ensemble, il est suivi du mot grec strong 260.
Or ce mot ne signifie pas "
nous serons tous ensemble", mais "
ensemble" seulement, pas de verbe ici.
Et où se trouve le verbe "
nous serons" ?
Après le mot enlevé , c'est le strong n°5691 qui met au "futur segond" le mot précédent
"enlevé".
Ainsi le texte se traduit littéralement ainsi :
nous les vivants qui seront restés ensemble nous serons emportés ...
Tu vas me dire que la suite dit :
nous serons emportés avec eux, avec le strong 4862 pour "
avec".
Seulement 4862 signifie aussi "près" ou "auprès de" ce qui donne aussi ce sens au texte :
nous les vivants qui seront restés ensemble nous serons emportés près (ou auprès)d'eux. https://www.lueur.org/bible/strong/sun-g4862
Exemple : Actes 4:14 Segond :
Mais comme ils voyaient là près (4862) d'eux l'homme qui avait été guéri, ils n'avaient rien à répliquer.
Prends le temps de tout vérifier, mot après mot, et tu verras que ce sens est absolument possible.
Comme tu le vois, cela change absolument tout le sens de ce texte.
Luxus, je te sais capable de comprendre et d'accepter, ce dont je doute pour les autres.. hélas !