Iao est semble-t-il une transcription grecque d'une abréviation du tétragramme.philippe83 a écrit : ↑08 déc.21, 04:41 Sauf que BenFis...celui qui lisait Iao dans la LXX puisqu'il apparait dans le livre du lévitique il lisait Adonaï ou Iao? Au fait Iao c'était en lieu et place du tétragramme ou de Adonaï dans l'écrit dans Lev 3:12?
Mais veux-tu dires par là que Jésus lisait ou citait à partir d'un texte grec contenant le nom Iao ?
Tu venais de dire plus haut qu'il lisait à partir d'un texte hébreu !?
Comme je viens de le dire, Actes 3:22 n'est pas une copie de l'AT mais une reproduction du discours de Pierre. Il n'y avait donc pas nécessité pour l'auteur des Actes d'insérer le tétragramme là où Pierre avait vocalisé Adonaï.Autre point, le passage que propose RT2 est intéressant. En effet dans le papyrus Fouad 266 le papyrus du Deut le mieux conservé et le plus proche de Jésus, laisse le nom de Dieu dans le texte du Deut 18:15, le codex Alexandrinus par exemple des siècles plus tard par contre rend par KC dans ce même passage en grec et si tu prend l'hébreu de ce passage le Nom de Dieu y est maintenue. Donc en Actes 3:22 puisque c'est une reprise du Deut 18:15 et puisqu'au plus près de Jésus y compris dans une LXX on retrouve le Nom de Dieu en grec dans ce passage, le copiste respectueux du texte ECRIT doit laisser le Nom de Dieu danq Actes 3:22 puisqu'il apparait dans l'hébreu et le grec pratiquement de son époque. As-tu une LXX du Deut 18 aussi proche que celle que je te propose sans... le Nom? En l'absence de celle-ci je préfère la proximité du texte que son éloignement.
Lorsque Jésus utilisait le terme Adonaï en citant l'AT il était question de Yhwh, puisque c'est bien ce nom qui figure à l'origine dans l'AT. Ensuite, pour ce qui est des applications qui peuvent être faites des passages de l'AT contenant Yhwh c'est une autre histoire, car dans certains cas on peut l'appliquer à Jésus.Ajouté 11 minutes 45 secondes après :
Ah j'ai oublié BenFis...
En disant Adonaï en fait, Jésus parle de QUI ? Maintenant puisque les juifs disent Adonaï en lisant DANS LE TEXTE, cette prononciation est en rapport avec QUI ? DANS LE TEXTE QUE TROUVONS-NOUS ECRIT ? Donc au premier siècle lorsque Jésus va lire selon toi et selon le tradition rabbinique: Adonaï, en fait dans le texte le Nom de Dieu (YHWH) qu'ils lisent s'y trouve ou pas?