Je vous encourage (pour la énième fois) à lire le texte pour ce qu'il dit, à accepter le sens des termes employés et de respecter le récit tel qu'il se présente, même s'il heurte votre logique. La question n'est pas de savoir si le texte nous parait logique ou pas mais d'accepter le texte pour ce qu'il dit, d'accepter la logique de l'auteur. votre méthode de lecture consiste à travestir le texte, dès que celui-ci ne concorde pas avec VOTRE logique ou avec votre dogme.a écrit :1) soit il s'agit d'un camp avec des saints dedans auquel cas il va falloir nous expliquer ce qu'ils font sur la terre, l'ancienne terre, puisque occupée par Satan et ses suppos alors que 1 Thess les décrit pour toujours au ciel avec Jésus.
La formule "camps des saints" signifie tout simplement le camps ou sont les saints et non les "nations". Les "nations" ne sont JAMAIS assimilés à des "saints", le récit ne le fait pas pas d'ailleurs. Les "âmes" des fidèles martyrs étaient au ciel sous l'autel en attente de leur résurrection SUR la terre. dans l'Apocalypse, le ciel n'est pas une destination mais un lieu d'attente :
"Quand il ouvrit le cinquième sceau, je vis sous l'autel les âmes de ceux qui avaient été immolés à cause de la parole de Dieu et du témoignage qu'ils avaient porté. Ils crièrent : Jusqu'à quand, Maître saint et vrai, tardes-tu à juger, à venger notre sang en le faisant payer aux habitants de la terre ? Une robe blanche fut donnée à chacun d'eux, et il leur fut dit de se tenir en repos quelque temps encore, jusqu'à ce que soient au complet leurs compagnons d'esclavage et leurs frères qui allaient être tués comme eux" (6,9-11).
La résurrection de ces "âmes" a lieu au chapitre 20 SUR la terre, c'est pour cela qu'il est question du "camps des SAINTS" :
"Je vis des trônes. A ceux qui s'y assirent fut donné le pouvoir de juger. Je vis aussi les âmes de ceux qui avaient été décapités à la hache à cause du témoignage de Jésus et de la parole de Dieu, et ceux qui ne s'étaient pas prosternés devant la bête ni devant son image et qui n'avaient pas reçu la marque sur le front ni sur la main. Ils reprirent vie et ils régnèrent avec le Christ pendant mille ans. Les autres morts ne reprirent pas vie jusqu'à ce que les mille ans soient achevés. C'est la première résurrection" (20,4-5)
Pour VOUS, l'expression "camps des saints " correspond à "camps des survivants des nations" (= survivants de la grande foule), malheureusement, riend ans le texte ne vient justifier ce travestissement du texte.
Je ne cherche pas à régler un problème mais juste à accepter le texte pour ce qu'il dit, or l'expression "camps des saints" ne peut désigner que le camps ou résident les saints, SAUF, si un verset du chapitre 20, précise que ce camps contiendrait des membres des "nations" ...a écrit :Et oui, c'est comme l'effet papillon, vous avancez une théorie et immédiatement tout le reste change et les problèmes que cela pose sont infiniment plus grands que celui qu'on voulait régler.
Encore une invention absente du texte (vous excellez), si l'auteur avait voulu indiquer que ce camps serait habité par des les fidèles parmi les nations et que ce camps serait dirigé par les "saints depuis le ciel, il aurait dit, or malheureusement pour votre théorie, l'auteur ne mentionne aucun élément de votre récit très imaginatif mais qui travestit le texte.a écrit :2) soit il s'agit d'un camps organisé, voulu, dirigé par les saints.