Je suis bien d'accord avec toi.Jean Moulin a écrit : ↑07 nov.22, 05:34 Cause toujours, on connait tous ta grande mauvaise foi et ta prédisposition à la mythomanie.
Quelle est la meilleur traduction de la bible selon vous
- medico
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Messages : 68612
- Enregistré le : 27 juin05, 06:23
- Localisation : FRANCE
-
Contact :
Re: Quelle est la meilleur traduction de la bible selon vous
Ecrit le 07 nov.22, 07:22(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah
- Saint Glinglin
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 25868
- Enregistré le : 11 févr.13, 22:07
-
Contact :
Re: Quelle est la meilleur traduction de la bible selon vous
Ecrit le 07 nov.22, 07:39Le grec est l'original et nous parlons de traduction.Jean Moulin a écrit : ↑07 nov.22, 06:51 L'ennui c'est que tu ne prouves rien avec tes versets en grec.
Et tu parlais d'un site multitraductions.
Joseph n'est pas époux. Voir plus haut.Jacob engendra Joseph, l’époux de Marie,
de laquelle est né Jésus, que l’on appelle Christ. (Matthieu 1:16) TOB 2010.
C'est bien de mentionner les tuiles.Mais, ne voyant pas comment faire à cause de la foule, ils montèrent sur le toit et, en écartant les tuiles, ils le firent descendre avec sa civière en plein milieu devant Jésus. (Luc 5:19)
Un bateau qui n'est pas une barque. C'est bien.a écrit :Et à quelques pas de là, il vit deux autres frères, Jacques, le [fils] de Zébédée, et Jean son frère, dans le bateau avec Zébédée leur père, en train d’arranger leurs filets, et il les appela. (Matthieu 4:21) Osty.
Mais je n'ai pas trouvé Osty en ligne.
- Jean Moulin
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 4235
- Enregistré le : 22 févr.08, 10:12
- Localisation : Arles
Re: Quelle est la meilleur traduction de la bible selon vous
Ecrit le 07 nov.22, 08:52Le grec est aussi une traduction. Mais bon, n'en parlons plus, ça nous mènerait trop loin.Saint Glinglin a écrit : ↑07 nov.22, 07:39 Le grec est l'original et nous parlons de traduction.
Et tu parlais d'un site multitraductions.
C'est écrit en toutes lettres.
Hé oui. Je ne sais pas où tu es allé chercher que les toits en tuiles n'existaient pas en Palestine.
A non ? C'est quoi, un avion ? Un vélo ? Une clé à molette ?
Regarde dans "La Référence Biblique".
http://djep.hd.free.fr/lareferencebibli ... 14&Vers=13
De toute façon, j'ai vérifié dans la version papier.
- Saint Glinglin
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 25868
- Enregistré le : 11 févr.13, 22:07
-
Contact :
Re: Quelle est la meilleur traduction de la bible selon vous
Ecrit le 07 nov.22, 09:41Mt 1.16 Ἰακὼβ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωσὴφ τὸν ἄνδρα Μαρίας, ἐξ ἧς ἐγεννήθη Ἰησοῦς, ὁ λεγόμενος χριστός.
http://www.interbible.org/interBible/ca ... 30503c.jpgHé oui. Je ne sais pas où tu es allé chercher que les toits en tuiles n'existaient pas en Palestine.
https://wol.jw.org/en/wol/mp/r1/lp-e/it-2/2018/362
https://thumbs.dreamstime.com/b/vieux-b ... 566284.jpgA non ? C'est quoi, un avion ? Un vélo ? Une clé à molette ?
Merci. Un bateau, c'est gros :Regarde dans "La Référence Biblique".
http://djep.hd.free.fr/lareferencebibli ... 14&Vers=13
De toute façon, j'ai vérifié dans la version papier.
Osty :
Mais, comme les matelots cherchaient à s'enfuir du bateau et qu'ils avaient fait descendre la chaloupe à la mer sous prétexte d'élonger des ancres du côté de la proue, (Actes 27:30)
http://djep.hd.free.fr/lareferencebibli ... 27&Vers=30
- Jean Moulin
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 4235
- Enregistré le : 22 févr.08, 10:12
- Localisation : Arles
Re: Quelle est la meilleur traduction de la bible selon vous
Ecrit le 07 nov.22, 21:00Ce sont des photos d'époque ? Puis, Jérusalem c'est une ville, c'est pas la Palestine. Et, il est quand même bizarre que 30 traductions au mois parlent de tuiles s'il n'y avait pas de toits en tuiles dans le pays. De plus, on voit mal comment il aurait été pratiqué rapidement un trou assez grand dans un toit terrasse pour y passer une personne allongée sur une civière.Saint Glinglin a écrit : ↑07 nov.22, 09:41 Mt 1.16 Ἰακὼβ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωσὴφ τὸν ἄνδρα Μαρίας, ἐξ ἧς ἐγεννήθη Ἰησοῦς, ὁ λεγόμενος χριστός.
http://www.interbible.org/interBible/ca ... 30503c.jpg
https://wol.jw.org/en/wol/mp/r1/lp-e/it-2/2018/362
Cela dépend du bateau. Il y en a des gros et des petits.
Sauf que c'est de Matthieu 4:21 dont nous parlions. Le verset dit ceci, dans Osty :Saint Glinglin a écrit : ↑07 nov.22, 09:41Un bateau, c'est gros :
Osty :
Mais, comme les matelots cherchaient à s'enfuir du bateau et qu'ils avaient fait descendre la chaloupe à la mer sous prétexte d'élonger des ancres du côté de la proue, (Actes 27:30)
http://djep.hd.free.fr/lareferencebibli ... 27&Vers=30
Et à quelques pas de là, il vit deux autres frères, Jacques, le [fils] de Zébédée, et Jean son frère, dans le bateau avec Zébédée leur père, en train d’arranger leurs filets, et il les appela.
- Saint Glinglin
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 25868
- Enregistré le : 11 févr.13, 22:07
-
Contact :
Re: Quelle est la meilleur traduction de la bible selon vous
Ecrit le 07 nov.22, 23:27Le texte parle de tuiles car son auteur écrit en Italie.Jean Moulin a écrit : ↑07 nov.22, 21:00 Ce sont des photos d'époque ? Puis, Jérusalem c'est une ville, c'est pas la Palestine. Et, il est quand même bizarre que 30 traductions au mois parlent de tuiles s'il n'y avait pas de toits en tuiles dans le pays.
C'est sans doute ce qui a dérangé Luc lorsqu'il a lu Marc :De plus, on voit mal comment il aurait été pratiqué rapidement un trou assez grand dans un toit terrasse pour y passer une personne allongée sur une civière.
Mc 2.4 Comme ils ne pouvaient l'aborder, à cause de la foule, ils découvrirent le toit de la maison où il était, et ils descendirent par cette ouverture le lit sur lequel le paralytique était couché.
Matthieu a préféré se passer de ce détail.
Notons que Marc écrit :
2.3 Des gens vinrent à lui, amenant un paralytique porté par quatre hommes.
Tandis que Matthieu écrit :
9.2 Et voici, on lui amena un paralytique couché sur un lit.
Un quadratus d'un manuscrit de Marc a été lu grabatus par Matthieu.
Cela gêne suffisamment les traducteurs qui nous refilent des barques.Cela dépend du bateau. Il y en a des gros et des petits.
Et aussi les illustrateurs :
https://www.croirepublications.com/i/ar ... barque.jpg
Mais nous sommes d'accord : Zébédée dispose d'un bateau de pêche de taille respectable parce que Matthieu croit que la mer de Galilée est une partie de la mer Méditerranée au même titre que la mer Egée.Sauf que c'est de Matthieu 4:21 dont nous parlions. Le verset dit ceci, dans Osty :
Et à quelques pas de là, il vit deux autres frères, Jacques, le [fils] de Zébédée, et Jean son frère, dans le bateau avec Zébédée leur père, en train d’arranger leurs filets, et il les appela.
- Jean Moulin
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 4235
- Enregistré le : 22 févr.08, 10:12
- Localisation : Arles
Re: Quelle est la meilleur traduction de la bible selon vous
Ecrit le 08 nov.22, 22:42Et il avait oublié comment étaient les toits en Palestine ? De toute façon, l'évangile de Luc n'a pas été écrit en Italie. Donc, selon tes dires les gens ont passé deux heures au moins à faire un trou dans un toit terrasse (faisant tomber des gravas sur les gens situés en dessous) assez grand pour faire passer une personne sur une civière ? C'est de la science fiction ton truc. C'est vraiment "une mauvaise excuse", qui s'appelle aussi "excuse foireuse".
Qui, lui-même n'avait pas encore écrit son évangile au moment où Luc a écrit le sien. Mais au fait, Marc a lu qui pour écrire son évangile ?
Tu veux nous faire croire quoi, là ? Qu'il y a une erreur parce que Marc cite le nombre de personnes qui transportaient le paralytique et pas Matthieu ?Saint Glinglin a écrit : ↑07 nov.22, 23:27 Notons que Marc écrit :
2.3 Des gens vinrent à lui, amenant un paralytique porté par quatre hommes.
Tandis que Matthieu écrit :
9.2 Et voici, on lui amena un paralytique couché sur un lit.
Un quadratus d'un manuscrit de Marc a été lu grabatus par Matthieu.
Il ne peut pas y avoir de tempêtes sur une mer intérieure ? Puis je te rappelle qu'aujourd'hui encore en méditérrannée, nombre de pêcheurs ont des barques de la même taille, voir même plus petites, que celles dont disposaient les apôtres de Jésus sur la mer de Galilée. La différence c'est qu'au lieu de rames et d'une voile, ils ont un moteur. Certaines disposent même toujours d'une voile. Et, ce n'est pas du tout une hérésie d'appeler ces embarcations des bateaux.Saint Glinglin a écrit : ↑07 nov.22, 23:27Mais nous sommes d'accord : Zébédée dispose d'un bateau de pêche de taille respectable parce que Matthieu croit que la mer de Galilée est une partie de la mer Méditerranée au même titre que la mer Egée.
Un navire, c'est autre chose :
- medico
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Messages : 68612
- Enregistré le : 27 juin05, 06:23
- Localisation : FRANCE
-
Contact :
Re: Quelle est la meilleur traduction de la bible selon vous
Ecrit le 08 nov.22, 23:04Pour recentrer le sujet: que pensez-vous de la bible du Semeur ?
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah
Re: Quelle est la meilleur traduction de la bible selon vous
Ecrit le 09 nov.22, 01:10- Jean Moulin
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 4235
- Enregistré le : 22 févr.08, 10:12
- Localisation : Arles
Re: Quelle est la meilleur traduction de la bible selon vous
Ecrit le 09 nov.22, 01:35Re: Quelle est la meilleur traduction de la bible selon vous
Ecrit le 09 nov.22, 01:36C'est con mais j'ai l'image de la Bible du semeur comme une Bible avec des trous partout, je trouve qu'elle n'est pas homogène, que sa structure n'est pas solide.Jean Moulin a écrit : ↑09 nov.22, 01:35 Bien que j'en possède un exemplaire, je la connais mal car je la consulte rarement.
- medico
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Messages : 68612
- Enregistré le : 27 juin05, 06:23
- Localisation : FRANCE
-
Contact :
Re: Quelle est la meilleur traduction de la bible selon vous
Ecrit le 09 nov.22, 01:46Je parle de la Semeur d'étude!Jean Moulin a écrit : ↑09 nov.22, 01:35 Bien que j'en possède un exemplaire, je la connais mal car je la consulte rarement.
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah
- Jean Moulin
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 4235
- Enregistré le : 22 févr.08, 10:12
- Localisation : Arles
Re: Quelle est la meilleur traduction de la bible selon vous
Ecrit le 09 nov.22, 07:16Bien qu'elle contienne des notes en bas de page, je ne pense pas que la mienne soit une Bible d'étude.
Ajouté 9 minutes 26 secondes après :
C'est la première fois que j'entends parler d'une Bible de cette façon.
Re: Quelle est la meilleur traduction de la bible selon vous
Ecrit le 09 nov.22, 07:26Ah ! ... et c'est bien ?Jean Moulin a écrit : ↑09 nov.22, 07:25 C'est la première fois que j'entends parler d'une Bible de cette façon.
- Jean Moulin
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 4235
- Enregistré le : 22 févr.08, 10:12
- Localisation : Arles
Re: Quelle est la meilleur traduction de la bible selon vous
Ecrit le 09 nov.22, 08:15-
- Sujets similaires
- Réponses
- Vues
- Dernier message
-
- 57 Réponses
- 6269 Vues
-
Dernier message par Marmhonie
-
- 8 Réponses
- 618 Vues
-
Dernier message par nqsbndrjbi
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 5 invités