philippe83 a écrit : ↑30 avr.24, 05:29
Chrétien2 .
Toujours la même approche...Le problème c'est que la Tmn n'est pas la seule à traduire Héb 1:8 de cette manière. Mais tu l'ignores et ton erreur de 'jeunesse' c'est de juger uniquement la TMN comme d'habitude.
Oui, toujours la même approche, car on parle de linguistique. La traduction interlinéaire grecque la présente comme ceci:
" Le trône de toi - Dieu", comment le traduire autrement ? Or, la TDMN la traduit de cette manière :
Hébreux 1:8 (TDMN): "Mais à propos du Fils, il dit : « Dieu est ton trône+ à tout jamais, et le sceptre de ton royaume est le sceptre de droiture*"
Entre "Dieu est ton trône" et "ton Trône, Dieu", avoue qu'il y a quand même une grosse différence. Du reste, la majeure des Bibles traduisent Hébreux 1:8 dans la sens de la traduction grecque interlinéaire. Et lorsque je le la lis comme cela, je ne vois pas qu'il s'agit "Dieu est ton trône".
D'autre part, le règne de toi (dans le même verset), c'est le règne de qui, de Dieu ou de Jésus ? Soyons un peu sérieux, Philippe...
Et enfin, c'est Dieu qui parle au Fils qui dit: "Le trône de Dieu...", au lieu de dire "mon Trône est ton trône" si Il aurait voulu parler de son trône. C'est de la linguistique, Philippe.
On constate clairement que les traducteurs ont eu la volonté de cacher la divinité de Christ.
J'aimerai bien que tu me donnes ces fameuses autres "plusieurs traductions" qui vont dans le sens de la TDMN. On verra si "ma jeunesse" en prend un coup.
Philippe83 a écrit :Même le célèbre Professeur de grec et traducteur William Barclay le reconnait . Voici sa note explicative de Heb 1:8 en page 348 de sa traduction The New Testament Volume II the Letters and the Revelation a new translation by William Barclay 1969:Heb 1.8 'Thy throne O god , is for ever and ever¨: An alternative translation of the Greek is: 'God is thy throne for ever and ever'.
Donc il est possible selon William Barclay de rendre Heb 1:8 par "Dieu est ton trône". Maintenant si tu veux des traductions avec "God is thy throne" tu as James Moffatt, Edgar Goospeed et j'en ai d'autres... Au fait cela s'accorde avec Hébreux 1:9(raisonnement biblique
) : "c'est pour quoi Dieu TON Dieu t'a oint.." Donc, Dieu peut très bien être à l'origine de la royauté de Jésus, de là la traduction possible: Dieu est ton trône en 1:8.
1°) William Barclay n'est pas traducteur. C'est un théologien.
2°) On va voir ce que dit William Barclay sur la TDMN:
"Le théologien William Barclay, cité par Ron Rhodes en 2001 et 2009, va plus loin, en affirmant que « la distorsion délibérée de la vérité de cette secte [les Témoins de Jéhovah] est évidente dans leur traduction du Nouveau Testament ». Pour lui, « il est très clair qu'une secte qui peut traduire le Nouveau Testament de cette manière est malhonnête intellectuellement »" -
R. Rhodes, The Challenge of the Cults and New Religions, The Essential Guide to Their History, Their Doctrine, and Our Response, Zondervan, 2001, p. 94
Donc, tu comprendras que je ne me fie pas à ta version de la TDMN qui est comme ta version sur les citations de William Barclay...
Philippe83 a écrit :Mais ce sujet fut déjà abordé il y a quelques années...sur ce forum. Et cette réponse fut déjà donner mais tu semble oublier vite ce genre de choses, par contre tu juges très rapidement.
Je t'encourage à méditer sur Prov 18:17 (Segond)
Alors:
1°) je ne suis qu'un humain imparfait (contrairement à toi qui semble être d'une perfection à toute épreuves)
2°) Je ne juge personne, je constate avec des faits précis, sourcés et vérifiés (1 Jean 4:1)
3°)
Proverbes 18:17: "Le premier qui présente sa version des faits semble avoir raison+, jusqu’à ce que la partie adverse arrive et lui demande de prouver ce qu’il dit*+."
Hélas, tu n'as pas pris le bon versets, car il ne correspond pas du tout à notre situation actuelle.
Amitiés fraternelles.
Ajouté 21 heures 6 minutes 22 secondes après :
"Qui est ce Fils? Quelles sont les preuves de sa déité? L’auteur, qui vient d’en donner deux, en donnera quatre encore:
1) Il est le rayonnement (apaugasma) de la gloire de Dieu, l’essence même de sa resplendissance. La lumière venant du soleil révèle le soleil même; ainsi, le Christ, par l’éclat venu du Père, annonce le Père au monde. «En lui habite corporellement toute la plénitude de la divinité» (Col 2.9). Nous voyons le soleil par sa lumière; nous voyons le Père par le Fils. «Celui qui m’a vu, dit Jésus à ses disciples, a vu le Père» (Jn 14.9).
2) Il est
le karakter de Dieu, l’expression de son être. Employé ici
pour la seule et unique fois dans le Nouveau Testament, ce terme signifie
«exacte reproduction», telle l’empreinte d’un sceau ou l’effigie d’une médaille. Jésus-Christ est alors le portrait de Dieu. À la question «Comment est Dieu?» il suffit de répondre: «II est comme son Fils». C’est tout, et c’est bien suffisant. " -
De l'ombre à la réalité de Charles White