Pour Issa (conseil stp)
Règles du forum
Le dialogue interreligieux est une forme organisée de dialogue entre des religions ou spiritualités différentes. Ultérieurement, la religion a considéré l'autre comme n'étant pas la vérité révélée. C'est ainsi que les premiers contacts entre l'islam et le christianisme furent souvent difficiles, et donnèrent lieu à des guerres impitoyables comme les croisades.
Le dialogue interreligieux est une forme organisée de dialogue entre des religions ou spiritualités différentes. Ultérieurement, la religion a considéré l'autre comme n'étant pas la vérité révélée. C'est ainsi que les premiers contacts entre l'islam et le christianisme furent souvent difficiles, et donnèrent lieu à des guerres impitoyables comme les croisades.
- Jean
- issa
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 2535
- Enregistré le : 13 oct.03, 15:22
- Localisation : belgique
Ecrit le 08 juin04, 08:17
issa le revenant? je ne comprends pas m enfin bon pas grave
merieme tu as raisons et tu as tort dans quel proportion je vais l expliquer ,en effet come je lai dit l apprentissage de la comprehsion de la langue arabe n est pas obligatoire en tant que tel et bien entendu au debut de la conversion et pour des personnes eyant des difficulte a apprendre la priere en arabe ,il est permis de le faire ne francais dans un premier temps cependant ,un musulman al obligation permanente d apprentissage,de progression et ceci inclut evidement la priere en arabe qui est un "standard" et qui est la "version original "
ensuite il n est pas comme je dis obligatoire d apprendre la langue cependant pour le croyant qui a deja bien progresser au niveau de sa nouvelle fois ,il deviendra un desir en son coeur,tel une obligation , pour apprecier le Coran dans toute sa splendeur (evidement ce nest pas facile et certains n y arrive pas mais en cela nul probleme car comme le dit le saint CORAN ALLAH N EPROUVE PAS LES GENS AU DESSUS DE LEUR CAPACITE
pour ce qui de la liberte ,effectivement ils sont libres d accepter ou non l Islam (cependant leur avenir dans l apres vie s ne resentira grandement selon notre conviction)et evidement il ne faut pas juger car seul Allah juge et je ne pense pas que seyfedine juge qui que ce soit il me semble qu il s agit a nouveau d un mal entendu cependant le rappel du message du saint Coran et sa propagation est quant a elle quasi obligatoire pour le musulman qui en a les moyens (securite,et connaissance de l islam bien sur)
merieme tu as raisons et tu as tort dans quel proportion je vais l expliquer ,en effet come je lai dit l apprentissage de la comprehsion de la langue arabe n est pas obligatoire en tant que tel et bien entendu au debut de la conversion et pour des personnes eyant des difficulte a apprendre la priere en arabe ,il est permis de le faire ne francais dans un premier temps cependant ,un musulman al obligation permanente d apprentissage,de progression et ceci inclut evidement la priere en arabe qui est un "standard" et qui est la "version original "
ensuite il n est pas comme je dis obligatoire d apprendre la langue cependant pour le croyant qui a deja bien progresser au niveau de sa nouvelle fois ,il deviendra un desir en son coeur,tel une obligation , pour apprecier le Coran dans toute sa splendeur (evidement ce nest pas facile et certains n y arrive pas mais en cela nul probleme car comme le dit le saint CORAN ALLAH N EPROUVE PAS LES GENS AU DESSUS DE LEUR CAPACITE
pour ce qui de la liberte ,effectivement ils sont libres d accepter ou non l Islam (cependant leur avenir dans l apres vie s ne resentira grandement selon notre conviction)et evidement il ne faut pas juger car seul Allah juge et je ne pense pas que seyfedine juge qui que ce soit il me semble qu il s agit a nouveau d un mal entendu cependant le rappel du message du saint Coran et sa propagation est quant a elle quasi obligatoire pour le musulman qui en a les moyens (securite,et connaissance de l islam bien sur)
- Medhi el dar el kufr
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 391
- Enregistré le : 23 avr.04, 23:30
Ecrit le 08 juin04, 08:22
Le message était adressé à jean je m'excuse pour l'erreur( mais il a compris) mais la dawa utilise le djiad aussi( comme l'a fait mahomet)issa a écrit :issa le revenant? je ne comprends pas m enfin bon pas grave
merieme tu as raisons et tu as tort dans quel proportion je vais l expliquer ,en effet come je lai dit l apprentissage de la comprehsion de la langue arabe n est pas obligatoire en tant que tel et bien entendu au debut de la conversion et pour des personnes eyant des difficulte a apprendre la priere en arabe ,il est permis de le faire ne francais dans un premier temps cependant ,un musulman al obligation permanente d apprentissage,de progression et ceci inclut evidement la priere en arabe qui est un "standard" et qui est la "version original "
ensuite il n est pas comme je dis obligatoire d apprendre la langue cependant pour le croyant qui a deja bien progresser au niveau de sa nouvelle fois ,il deviendra un desir en son coeur,tel une obligation , pour apprecier le Coran dans toute sa splendeur (evidement ce nest pas facile et certains n y arrive pas mais en cela nul probleme car comme le dit le saint CORAN ALLAH N EPROUVE PAS LES GENS AU DESSUS DE LEUR CAPACITE
pour ce qui de la liberte ,effectivement ils sont libres d accepter ou non l Islam (cependant leur avenir dans l apres vie s ne resentira grandement selon notre conviction)et evidement il ne faut pas juger car seul Allah juge et je ne pense pas que seyfedine juge qui que ce soit il me semble qu il s agit a nouveau d un mal entendu cependant le rappel du message du saint Coran et sa propagation est quant a elle quasi obligatoire pour le musulman qui en a les moyens (securite,et connaissance de l islam bien sur)
- Medhi el dar el kufr
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 391
- Enregistré le : 23 avr.04, 23:30
Ecrit le 08 juin04, 08:28
Il n'y pas de nuance, je ne vois qu'innovation dans ta nuance.Jean a écrit :Medhi: Ce n'étais pas la question Medhi( si c'est la question si tu as compris mon raisonnement mais peut être que je ne l'ai pas assez developpé), moi aussi je suis d'accord avec ton affirmation, mais le problême était celui-ci:
seyfedine: Tu comprend la nuance ?
+
Toute traduction altère le sens du coran, donc comment etre un musulman si tu ne connais pas le véritable sens du coran. C'est la porte ouverte à toutes l'innovation et la porte ouverte à l'association.
Est ce que mahomet a fait traduire ou à demander de traduire le coran ?
Non, pourtant il pensait à sa diffusion puisqu'il a demandé de le coucher à l'écrit...
- Jean
- Medhi el dar el kufr
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 391
- Enregistré le : 23 avr.04, 23:30
Ecrit le 08 juin04, 09:14
Mais jean et issa sont ils comparable à l'exemple du prophète et au coran ?Jean a écrit :Non mais le monde fait exprès de pas comprendre ?
Medhi je me fou de la traduction, moi ce que j'affirme c'est qu'on n'ai pas obliger d'apprendre l'arabe pour être musulman, tu pige ???
Même issa le confirme !!!
On es-tu obliger de parler hébreux ou grec pour être chrétien ?
Trouve moi le passage du Coran qui affirme le contraire
Que mahomet est demander ou non de traduire n'a aucun rapport, l'islam s'adresse a toute nation et toute culture peu importe la langue, point !
+
Je n'ai pas dit que l'islam ne s'adresse pas à toute nation et à toute culture j'ai dit que pour être un bon musulman qui comprenne la parole d'allah il fallait parler la langue dans lequel il a donné son message sinon on s'éloigne de<< la voie droite>>
Tu dis <<Que mahomet est demander ou non de traduire n'a aucun rapport,>> ah bon je croyais que mahomet était le dernier prophète d'allah
soit tu sous entends que mahomet n'avait pas les capacités pour penser à dire aux croyants de traduire dans toutes les langues le coran
soit tu considères que mahomet était conscient que l'islam s'adressait au monde entier mais qu'il ne fallait pas subvertir son message en tentant une traduction.
Je ne crois pas que les chrétiens et les juifs disent que la torah et l'évangile était sortis de la bouche de dieu ( d'ailleurs rien que le fait de comparer le coran et la bible deux textes se revendiquant de nature différente peut être pris comme un blasphème ton cheval de bataille c'est de dire si les chrétiens et les juifs font quelque chose il faut le faire pourtant je crois que de nombreux versets mettent en garde de ne pas imiter les mécréants juifs, chrétiens ou polythéistes)
Tu dis <<Trouve moi le passage du Coran qui affirme le contraire>>. Ce n'est pas à moi à prouver c'est à toi si le coran est parfait et mahomet l'envoyé d'allah alors toute chose qui n'est pas marqué dans le coran et toute action qui n'a pas été accompli par le prophète est une innovation ( ou alors mahomet et le coran ne sont pas parfait car ils n'ont pas prévu ce <<problème>> tout en énoncant que l'islam s'adressait à tout le monde c'est pour cela que je me range du point de vue de la logique coranique du côté de seyfedine)
- Jean
- Medhi el dar el kufr
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 391
- Enregistré le : 23 avr.04, 23:30
Ecrit le 08 juin04, 09:23
Désolé ou est il dit la parole d'allah doit être traduit ?Jean a écrit :J'ai rajouter plus haut les versets coraniques qui confirme ma position.
Je n'en vois aucun qui le dis et encore moins des hadiths.
Tu n'a pas encore compris. Voilà ma logique allah et mahomet n'ont pas dit de traduire le coran pourtant ils ont dit qu'il s'adressait à tout les hommes donc il n'y pas à faire d'innovation si ils ont pas demandé à traduire le coran c'est qu'il y a une raison non ? La tradition punit l'innovation et le fait de se prendre pour allah ou mahomet même si on s'appelle jean ou issa
- Medhi el dar el kufr
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 391
- Enregistré le : 23 avr.04, 23:30
Ecrit le 08 juin04, 09:28
Il y a pas que la beauté si tu maitrise plusieurs langues tu dois savoir que certains concepts sont intraduisibles Comment comprendre le message d'allah si il est parfait tenter une traduction n'est que pervertir la parole d'allah non et qui dit transformer la parole d'allah dit se plonger dans le kufr non?issa a écrit :mais les traduction avec note explicative sont bonne et peuvent te remettre le message du coran mais il faut l arabe pour en saisir toute la beaute
- Jean
- Medhi el dar el kufr
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 391
- Enregistré le : 23 avr.04, 23:30
Ecrit le 08 juin04, 09:44
Ce n'est pas une supposition de ma part. Je dis allah mahomet ne dis pas de traduire le coran donc étant donné le caractère le plus savant d'allah il est hors de question de dire on peut traduire.Jean a écrit :Medhi: C'est absolument pas mon propos, c'est toi qui comprend rien ou tu fait exprès, qu'il n'est pas dit de traduire ou non, n'est que supposition de ta part et rien d'autre, ton raisonnement est absurde, j'ai donné le verset qui démontre que le Coran est dans la langue de mahomet pour lui facilité la compréhension, il est hautement logique de penser la même chose pour tout autre nationalité et langue, sinon pourquoi Allah a créer des langues diverses, il était aussi bien de créer dès le début de l'humanité tout le monde en arabe, lolllll
Ridicule...
Non tu n'as pas compris pourquoi allah a utilisé l'arabe pour transmettre son message car mahomet l'utilisait. Bien sur mais pourquoi ne l' a t il pas proposé dans les autres langues ?
Allah a certainement pensé que son message est seulement compréhensible en arabe. Aux croyants d'apprendre la langue dans lequel allah a donné ses <<directives>>
Jean tu penses il ne faut pas penser allah et son prophète mahomet ont déjà pensé pour toi c'est pour cela que le coran est parfait
Mon raisonnement n'est pas absurde il est conforme au caractère sacré du coran rien ne doit être ajouter et rien ne doit être retrancher....
Ecrit le 08 juin04, 10:42
Bism Ileh Al Rahman Al Rahim wa Udubillah min Al Shaytan Al Rajim,
Quel orgueil de ta part! Mehdi (je ne dis pas la suite car elle est provocatrice) qui est un Incrédule connait mieux que toi la religion qu'il combat alors que toi tu simules de l'alliance avec les musulmans pour attaquer leurs dogmes en effet. Ignorant, sais -tu que tout musulman a pour devoir d'accomplir 5 obligations. Parmi elles il y a le Salat quotidien accompli cinq fois et le Haj accompli au moins une fois dans sa vie. Sais-tu que le salat ne s'effectue correctement qu'en langue arabe et sais-tu que le Pèlerinage nécessite un long séjour à Mec'ca ou la langue courante est l'arabe, et les prières obligatoires se disent en commun par tous les Croyants dans la même langue que le Prophète (صلى الله عليه و سلم)? Comme tu es infatué d'affirmer le contraire. As-tu jamais assisté à une prière au sein d'une mosquée et si oui peux-tu me dire en quelle langue s'exprime la prière? Garde-toi de dire que les musulmans prient en français ou en américain. Tu es impudent de parler comme si tu étais versé dans la connaissance intime de l'Islam mais en vérité tu ne comprends pas et tu n'oses pas relever mon défi lancé publiquement de commentaire de la sun'na par rapport à l'Islam. Issa n' a-t-il point pris un nom Arabe quand il a professé l'Islam? Et Mérieme qui est une convertie également, elle a choisi un prénom Arabe pour manifester son adhésion à la Religion du Prophète (صلى الله عليه و سلم) n'est-ce pas? J'ai cité Muhammad Ali aussi. Tu fais semblant de ne pas voir comme je redresse tes mensonges cependant que j'ai cité des exemples écrits par d'autres Croyants éminents. En parcourant internet à la recherche de documents complémentaires, j'ai rencontré ce résumé concis dans une site simplement culturel :
L`arabe classique est la langue du Coran. Il est employé dans les sphères religieuse, politique, administrative, juridique et culturelle. On le retrouve dans l`enseignement, les médias et toutes les activités à caractère savant ou élitiste. La langue arabe est une langue riche et complexe, à laquelle le livre sacré confère une dimension quasi incantatoire
Egalement il est noté avec justesse dans une encyclopédie on line:
Parce que le Coran représente la parole directe d'Allah et qu'il a été révélé en langue arabe, celle-ci demeure la seule langue du texte sacré. Les traductions, tout en étant permises, ne peuvent donc pas prétendre à une fonction liturgique au sein de l'islam. En ce qui concerne les traductions en français, si l'on excepte une tentative de Du Ryer au XVIIe siècle, il faut attendre les importants travaux de Savary, édités de 1751 à 1970, et de Kasimirski, publiés de 1840 jusqu'à 1970. Parmi les traductions contemporaines, il faut retenir celles de Blachère (1949) et de Masson (1967). Par ailleurs, le Coran a été traduit dans chacune des langues écrites, et il a même été enregistré dans des langues africaines sans écriture
Tu ne peux même pas m'accuser de citer uniquement de musulmans.
Traduire le coran est destiné aux musulmans convertis car ils ne maîtrisent pas encore l'arabe avec suffisamment de dextérité pour pouvoir pénétrer les nuances qui sont dans le Coran qu'il soit Ma'qru , Ma'tlew ou encore Maktub (je ne traduis pas volontairement afin de te confondre et prouver ton inaptitude à commenter le Saint Livre). Mais la révélation fut faite par Jibril à Muhammad (صلى الله عليه و سلم) directement et sans traduction dans un arabe si pur qu'il était inconnu des tribus de Bédouins. Si comme tu l'affirmes mensongèrement Allah (تعالى) avait voulu que son Messager parla la langue vernaculaire des Quraysh, il aurait simplement adressé à son Messager la Récitation dans Al lugha Istilê'ya cependant qu'il donna sa Parole éternelle et incrée à son messager afin qu'il la restitue telle quelle sans rien en modifier dans Al lugha Ta'ufiqya (je ne traduis pas car tu te vantes d'être en mesure de comprendre le Coran mieux qu'un véritable Croyant, que cela te prenne au piège publiquement)
Allah le Digne de Louange a dit dans les sublimes sourates Al Baqara, Yunas et Banu Isra'Il:
Disent-ils: "II l'a fabriqué. Dis: "Apportez donc dix sourates semblables à ceci et fabriqués (par les humains). Et appelez qui vous pourrez (à votre secours) hormis Allah, si vous êtes véridiques.
Mais disent-ils: "C'est celui-là (Le Prophète) qui l'a inventé? Dis: "Composez donc une sourate semblable à ceciet appelez à votre aide n'importe qui vous pourrez, à part Allah, si vous êtes véridiques".
Dis: "Quand même les hommes et les jinns s'uniraient pour produire un semblable de ce Coran, ils ne sauraient produire rien de semblable, même s'ils se soutenaient les uns les autres".
Le Coran est parfait mais la traduction étant toujours approximative le risque pour les musulmans est de multiplier les versions qui divergent selon les peuples car les tournures d'Allah (تعالى) ne sont pas toujours faciles à dire en français ou dans une autre langue cependzant que parfois même en arabe elle demeurent innaccessibles et nul n'en connait le sens sinon le Parfait. Allah (تعالى) n'a pas voulu certes que les Croyants comprennent différemment sa Vérité à cause de leur différentes langues. Je te lance derechef un nouveau défi : apporte moi une récitation très excellente qui est formulée dans un langage qui n'est pas celui agrée par Allah(تعالى). Le peux-tu? Je l'affirme en tant que Véritable Croyant l'arabe est l'unique langue pour le vrai Coran car l'arabe du Coran n'est point l'arabe des tribus mais l'arabe parfait d'Allah Al Alamin. Oseras-tu contredire cela?
Wa la hawla wa la qouwata ila Bi-lLah
Seyfedine
Quel orgueil de ta part! Mehdi (je ne dis pas la suite car elle est provocatrice) qui est un Incrédule connait mieux que toi la religion qu'il combat alors que toi tu simules de l'alliance avec les musulmans pour attaquer leurs dogmes en effet. Ignorant, sais -tu que tout musulman a pour devoir d'accomplir 5 obligations. Parmi elles il y a le Salat quotidien accompli cinq fois et le Haj accompli au moins une fois dans sa vie. Sais-tu que le salat ne s'effectue correctement qu'en langue arabe et sais-tu que le Pèlerinage nécessite un long séjour à Mec'ca ou la langue courante est l'arabe, et les prières obligatoires se disent en commun par tous les Croyants dans la même langue que le Prophète (صلى الله عليه و سلم)? Comme tu es infatué d'affirmer le contraire. As-tu jamais assisté à une prière au sein d'une mosquée et si oui peux-tu me dire en quelle langue s'exprime la prière? Garde-toi de dire que les musulmans prient en français ou en américain. Tu es impudent de parler comme si tu étais versé dans la connaissance intime de l'Islam mais en vérité tu ne comprends pas et tu n'oses pas relever mon défi lancé publiquement de commentaire de la sun'na par rapport à l'Islam. Issa n' a-t-il point pris un nom Arabe quand il a professé l'Islam? Et Mérieme qui est une convertie également, elle a choisi un prénom Arabe pour manifester son adhésion à la Religion du Prophète (صلى الله عليه و سلم) n'est-ce pas? J'ai cité Muhammad Ali aussi. Tu fais semblant de ne pas voir comme je redresse tes mensonges cependant que j'ai cité des exemples écrits par d'autres Croyants éminents. En parcourant internet à la recherche de documents complémentaires, j'ai rencontré ce résumé concis dans une site simplement culturel :
L`arabe classique est la langue du Coran. Il est employé dans les sphères religieuse, politique, administrative, juridique et culturelle. On le retrouve dans l`enseignement, les médias et toutes les activités à caractère savant ou élitiste. La langue arabe est une langue riche et complexe, à laquelle le livre sacré confère une dimension quasi incantatoire
Egalement il est noté avec justesse dans une encyclopédie on line:
Parce que le Coran représente la parole directe d'Allah et qu'il a été révélé en langue arabe, celle-ci demeure la seule langue du texte sacré. Les traductions, tout en étant permises, ne peuvent donc pas prétendre à une fonction liturgique au sein de l'islam. En ce qui concerne les traductions en français, si l'on excepte une tentative de Du Ryer au XVIIe siècle, il faut attendre les importants travaux de Savary, édités de 1751 à 1970, et de Kasimirski, publiés de 1840 jusqu'à 1970. Parmi les traductions contemporaines, il faut retenir celles de Blachère (1949) et de Masson (1967). Par ailleurs, le Coran a été traduit dans chacune des langues écrites, et il a même été enregistré dans des langues africaines sans écriture
Tu ne peux même pas m'accuser de citer uniquement de musulmans.
Traduire le coran est destiné aux musulmans convertis car ils ne maîtrisent pas encore l'arabe avec suffisamment de dextérité pour pouvoir pénétrer les nuances qui sont dans le Coran qu'il soit Ma'qru , Ma'tlew ou encore Maktub (je ne traduis pas volontairement afin de te confondre et prouver ton inaptitude à commenter le Saint Livre). Mais la révélation fut faite par Jibril à Muhammad (صلى الله عليه و سلم) directement et sans traduction dans un arabe si pur qu'il était inconnu des tribus de Bédouins. Si comme tu l'affirmes mensongèrement Allah (تعالى) avait voulu que son Messager parla la langue vernaculaire des Quraysh, il aurait simplement adressé à son Messager la Récitation dans Al lugha Istilê'ya cependant qu'il donna sa Parole éternelle et incrée à son messager afin qu'il la restitue telle quelle sans rien en modifier dans Al lugha Ta'ufiqya (je ne traduis pas car tu te vantes d'être en mesure de comprendre le Coran mieux qu'un véritable Croyant, que cela te prenne au piège publiquement)
Allah le Digne de Louange a dit dans les sublimes sourates Al Baqara, Yunas et Banu Isra'Il:
Disent-ils: "II l'a fabriqué. Dis: "Apportez donc dix sourates semblables à ceci et fabriqués (par les humains). Et appelez qui vous pourrez (à votre secours) hormis Allah, si vous êtes véridiques.
Mais disent-ils: "C'est celui-là (Le Prophète) qui l'a inventé? Dis: "Composez donc une sourate semblable à ceciet appelez à votre aide n'importe qui vous pourrez, à part Allah, si vous êtes véridiques".
Dis: "Quand même les hommes et les jinns s'uniraient pour produire un semblable de ce Coran, ils ne sauraient produire rien de semblable, même s'ils se soutenaient les uns les autres".
Le Coran est parfait mais la traduction étant toujours approximative le risque pour les musulmans est de multiplier les versions qui divergent selon les peuples car les tournures d'Allah (تعالى) ne sont pas toujours faciles à dire en français ou dans une autre langue cependzant que parfois même en arabe elle demeurent innaccessibles et nul n'en connait le sens sinon le Parfait. Allah (تعالى) n'a pas voulu certes que les Croyants comprennent différemment sa Vérité à cause de leur différentes langues. Je te lance derechef un nouveau défi : apporte moi une récitation très excellente qui est formulée dans un langage qui n'est pas celui agrée par Allah(تعالى). Le peux-tu? Je l'affirme en tant que Véritable Croyant l'arabe est l'unique langue pour le vrai Coran car l'arabe du Coran n'est point l'arabe des tribus mais l'arabe parfait d'Allah Al Alamin. Oseras-tu contredire cela?
Wa la hawla wa la qouwata ila Bi-lLah
Seyfedine
- Simplement moi
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 17964
- Enregistré le : 21 avr.04, 01:21
- Localisation : Sur Terre ! parisienne...
Ecrit le 08 juin04, 20:45
Rien d'exceptionnel en soi.
Imaginons un prophète en Argentine.
Por faire "loin"
Il ne vas quand même pas s'amuser a faire "descendre" une révélation en arabe non ?
Il le fera en espagnol qui est la langue comprise par tout le monde et surtout pas en anglais, langue de l'ennemi qui voulait leur enlever des îles
De là a considérer que tout le monde parle le même "castillan" est faux car cela dépend du degré d'éducation et en plus il y a des expressions propres aux argentins et accent différent.
Voilà, voilà.... (j'ai pas pris comme exemple le français pour ne pas blasphémer )
Imaginons un prophète en Argentine.
Por faire "loin"
Il ne vas quand même pas s'amuser a faire "descendre" une révélation en arabe non ?
Il le fera en espagnol qui est la langue comprise par tout le monde et surtout pas en anglais, langue de l'ennemi qui voulait leur enlever des îles
De là a considérer que tout le monde parle le même "castillan" est faux car cela dépend du degré d'éducation et en plus il y a des expressions propres aux argentins et accent différent.
Voilà, voilà.... (j'ai pas pris comme exemple le français pour ne pas blasphémer )
-
- Sujets similaires
- Réponses
- Vues
- Dernier message
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Bing et 2 invités