LE CONSOLATEUR
Lisons en Jean (14:16):
Nous ne connaissons pas exactement le mot d'origine qui en Araméen, correspond à "Consolateur", utilisé par Jésus. En d'autres Bibles, apparaissent les termes "défenseur", "secours", et dans les bibles grecques, le terme "Paraclet" dont il existe diverses explications:l'Esprit saint, le verbe, une personne, etc..."Et moi je prierai le Père et il vous enverra un autre Consolateur qui puisse demeurer près de vous pour toujours."
Le Saint Coran affirme dans la sourate (61:6), que Jésus a explicitement mentionné le nom "Ahmed" :
(c'est-à-dire l'autre nom du Prophète Mohamed [P.B.S.L.], et qui signifie littéralement "Celui qui, plus que d'autres, rend louanges à Allah")."Et [Rappelez-vous] quand Jésus le fils de Marie a dit: "Ô, enfants d'Israël! Je suis l'Apôtre d'Allah (de Dieu), qui vous a été envoyé pour vous confirmer la Torah [qui est venue] avant moi, et pour vous annoncer la bonne nouvelle d'un Apôtre qui doit venir après moi, et qui aura pour nom "Ahmed"
"Consolateur", "défenseur", "secours" ou "Paraclet" ? Quel que soit le terme à retenir, nous pouvons conclure que Jésus a laissé une oeuvre inachevée et que quelqu'un devait lui succéder afin de compléter cette mission.
Voyons si, à la lumière de la Bible, ce "Consolateur" ou "Paraclet" concorde exactement avec le caractère du Prophète Mohamed [P.B.S.L.] :
"Un autre Consolateur": ceci implique que de nombreux consolateurs étaient déjà venus et qu'un autre devait venir. "Qui puisse demeurer près de vous pour toujours" : étant donné qu'il était le Sceau de tous les prophètes, il n’était nullement besoin q'un autre vînt après lui. Cet enseignement durera pour toujours, et restera intact. En fait, le Saint Coran et tous les enseignements qu'il contient, sont demeurés inchangés depuis 1400 ans.
"Du monde il extirpera le péché" (Jean, 16:8): tous les prophètes, même Abraham, Moïse, David et Salomon sanctionnèrent leurs voisins et leur peuple pour leurs péchés, mais n'agirent pas au niveau des nations du monde comme le fit Mohamed [P.B.S.L.]. Non seulement, en l'espace de 23 ans, il extirpa l'idolâtrie qui avait cours en Arabie, mais il envoya aussi des émissaires à Héraclius, aux souverains des empires de Perse et de Rome, au Négus, Empereur d'Ethiopie, et à Muqauqis, gouverneur d'Egypte. Il réprimanda les Chrétiens parce qu'ils mirent en cause l'Unicité de Dieu en élaborant le dogme de la Trinité, et parce qu'ils élevèrent Jésus au rang de Fils de Dieu et Dieu lui-même. Ce fut lui qui condamna les Juifs et les Chrétiens pour avoir falsifié leurs écritures (entendre les dires à leurs façons). Il mit en évidence le droit d'aînesse d'Ismaël [P.B.S.L.], et lava les prophètes de toutes accusation d'adultère, d'inceste, de viol et d'idolâtrie.
"Le prince de ce monde est jugé" (Jean, 16:11): il s'agit de Satan comme il est spécifié en Jean (12:31) d'une part, et en (14:30) d'autre part. C'est ainsi que le Prophète Mohamed [PBSL] est venu châtier le [prince de ce monde] conformément au jugement [annoncé dans l'évangile de Jean].
"l'Esprit de Vérité" (Jean, 16:13): depuis son enfance, le Prophète Mohamed [PBSL] était appelé "Al-Amin", c'est-à-dire le probe, le véridique et "en toute chose il vous guidera dans la vérité [...]" (Jean, 16:13).
"Car ses paroles ne viendront pas de lui-même, mais il annoncera tout ce qu'il aura entendu." (Jean, 16:13). Le Saint Coran est la parole de Dieu. Pas un seul mot du Prophète Mohamed [P.B.S.L.] ou de ses compagnons n'y fut inclus (Puisque d'après les poètes Arabes, les versets du Coran est inhumain). L'ange Gabriel en délivrait la lecture au Prophète qui le mémorisait, alors que ses scribes en faisaient immédiatement la transcription. Les dires et enseignements du Prophète lui-même furent rapportés dans les Ahadith (pluriel du mot "Hadith" ou tradition prophétique). Comparons avec ce qui est dit en Deutéronome (18:18): "[...] et [Je] mettrai Mes paroles dans sa bouche; et ils leur annoncera tout ce que Je lui commanderai."(revoir le topic avec Deutéronome 18/18) Ce passage correspond au Coran, (53:2 à 4):
"et il vous montrera les choses à venir" (Jean, 16:13). Toutes les prophéties du Prophète Mohamed [P.B.S.L.] ont été accomplies."Votre compagnon [Mohamed] n'est ni égaré ni mal dirigé. Et ce qu'il dit n'émane pas de son propre désir. Il s'agit de l'inspiration qui lui est insufflée."
"Lui me glorifiera, parce qu'il prendra de ce qui est à Moi et vous l'annoncera." (Jean, 16:14). [b]Le Saint Coran[/b] et les paroles du Prophète Mohamed [P.B.S.L.] dénotent un plus grand respect à l'égard de Jésus [P.B.S.L.] que la Bible et les Chrétiens ne le font eux mêmes. Et voila bien ce que les paragraphes ci-dessous mettent en évidence :
Croire en la mort de Jésus sur la croix jette le discrédit sur sa mission prophétique conformément au Deutéronome (13:5):
Cette allégation formulée par les Chrétiens, équivaut à la flétrissure de la malédiction (qu'Allah nous en préserve!) suivant Deutéronome (21:22-23):"Et ce prophète, ou ce rêveur de rêves, oui, certes, il sera mis a mort [...]"
Mathieu (27:46):"[...] car celui qui est pendu est un objet de malédiction auprès de Dieu [...]"
Selon toute probabilité, ce cri ne fut-il pas proféré par quelqu'un d'autre que Jésus ? Quiconque, quand bien même ne fût-il pas prophète, sourirait dans son agonie sachant que son trépas lui vaudrait d'être couronné des palmes du martyre. Accuser Jésus [P.B.S.L.] d'un tel manque de foi en Allah, n'est-ce pas le charger d'une insulte ?"[...] mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m'as-tu abandonné ?"
Nous, Musulmans, ne pouvons pas croire que Jésus ait taxé les Gentils de "chiens" et de "pourceaux" et se soit adressé à sa mère en l'interpellant comme suit : "Jésus lui [à Marie] dit : 'Femme, qu'ai-je à faire avec toi ?" Le Saint Coran affirme au contraire dans la sourate (19:32):
ANALYSE :"Et obéissant à ma mère [c'est-à-dire Marie], et [ Allah ] ne m'a pas créé violent et arrogant."
Verset 26 du chapitre 14 de l' évangile de Jean:
Beaucoup de traduction traduise du grecque: το πνεύμα το Αγιος -> l' Esprit Saint
Je vous donne un traducteur, qui vous traduira la phrase, et qui traduit l'esprit, le saint et non l'esprit saint, il y a une nuance qu'on ne retrouve pas dans les évangiles ! Et pour ce qui veulent essayer, et me dire si ce que je dis est vrai :
http://www.worldlingo.com/wl/translate
Et vous ne savais pas l'utiliser, vous faites comme ça :
Source Language: Greek
Target Language: French
Ensuite vous copié ceci :
το πνεύμα το Αγιος
Dans le grand cadre. Bien entendu, vérifie quand même que ce que vous copié est le même que ce qui est écrit dans l'évangile de Jean ! Je vous rappelle le lien :
http://ba.21.free.fr/ntgf/jean/jean_14_gf.html
Au verset 26, et en grec c'est à la fin de la première ligne!
Ensuite vous cliqué sur le bouton en bas à gauche nommé: Machine Translate
Et vous aurais ce que signifient ces mots.
Mieux encore, enlevé le deuxième "το" et vous verrais la traduction que cela donne !
La traduction que l'on a n'est pas objective parce qu'elle interprète le texte, c'est pour cela qu'il est écrit l'esprit saint, et la traduction correcte est l'esprit, le saint !
BIBLE EN GRECQUE :
http://ba.21.free.fr/septuaginta/deuter ... ome_1.html
BONNE LECTURE !