documents en latin
- florence.yvonne
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 8941
- Enregistré le : 15 sept.05, 21:09
- Localisation : montpellier
documents en latin
Ecrit le 26 juil.06, 20:07Y a-t-il quelqu'un de suffisamment à l'aise avec le latin pour me traduire des textes ?
Merci
Merci
- maddiganed
- [ Incroyant ] [ Athée ]
- [ Incroyant ] [ Athée ]
- Messages : 1144
- Enregistré le : 20 févr.06, 02:16
- Localisation : France
-
Contact :
- Pasteur Patrick
- [ Christianisme ] Protestant
- [ Christianisme ] Protestant
- Messages : 5058
- Enregistré le : 08 déc.03, 07:11
- Localisation : Belgique (Union Européenne)
- florence.yvonne
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 8941
- Enregistré le : 15 sept.05, 21:09
- Localisation : montpellier
Ecrit le 26 juil.06, 21:49
de textes relatifs à la période de l'inquisition, édités sur le net en VO par Jean Duvernoy.
exemple
http://jean.duvernoy.free.fr/text/pdf/s ... amiers.pdf
exemple
http://jean.duvernoy.free.fr/text/pdf/s ... amiers.pdf
- Pasteur Patrick
- [ Christianisme ] Protestant
- [ Christianisme ] Protestant
- Messages : 5058
- Enregistré le : 08 déc.03, 07:11
- Localisation : Belgique (Union Européenne)
Ecrit le 26 juil.06, 23:08
Ce sont des textes juridiques constituant des documents historiques.
Mais c'est du jargon juridique pas très intéressant. J'ai pas compris de quoi ilssont accusés,mais j'aicompris qu'ils doivent faire pénitence et abjurer l'hérésie poursuivre la sainte foi de l'Eglise catholique.
Ce sont des textes assez courants en fait et pas très significatifs.
Faudrait trouver un romaniste.
L'introduction en français en dit suffisamment en fait sur la teneur des propos.
Le texte en lui-même donne les noms des accusés, leurs qualités et la sentence de l'inquisiteur.
Si tu lis un procès juridique en français, c'est tout aussi embêtant à lire...
Salut
Mais c'est du jargon juridique pas très intéressant. J'ai pas compris de quoi ilssont accusés,mais j'aicompris qu'ils doivent faire pénitence et abjurer l'hérésie poursuivre la sainte foi de l'Eglise catholique.
Ce sont des textes assez courants en fait et pas très significatifs.
Faudrait trouver un romaniste.
L'introduction en français en dit suffisamment en fait sur la teneur des propos.
Le texte en lui-même donne les noms des accusés, leurs qualités et la sentence de l'inquisiteur.
Si tu lis un procès juridique en français, c'est tout aussi embêtant à lire...
Salut
- florence.yvonne
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 8941
- Enregistré le : 15 sept.05, 21:09
- Localisation : montpellier
- Pasteur Patrick
- [ Christianisme ] Protestant
- [ Christianisme ] Protestant
- Messages : 5058
- Enregistré le : 08 déc.03, 07:11
- Localisation : Belgique (Union Européenne)
Ecrit le 26 juil.06, 23:32
Si vous en êtes encore à décliner les mots de la 1ère déclinaison (féminin en -a,-ae), je pense que lire vous pose des problèmes bien plus complexes.
Florence-yvonne,
Concernant le deuxième texte, la Summula. J'ai survolé et je vois bien que c'estun texte important. C'est une Somme ! Ca c'est très intéressant en effet, mais quel travail de traduction ! Enorme !
Il doit y avoir des sites ou des livres sur le sujet , plus abordables que de consulter des livres en latin médiéval et juridique.
A part consulter une bibliothèque universitaire, celles de Montpellier, de Toulouse ou d'Aix, je vois pas comment faire autrement.
Salut
Florence-yvonne,
Concernant le deuxième texte, la Summula. J'ai survolé et je vois bien que c'estun texte important. C'est une Somme ! Ca c'est très intéressant en effet, mais quel travail de traduction ! Enorme !
Il doit y avoir des sites ou des livres sur le sujet , plus abordables que de consulter des livres en latin médiéval et juridique.
A part consulter une bibliothèque universitaire, celles de Montpellier, de Toulouse ou d'Aix, je vois pas comment faire autrement.
Salut
- Pasteur Patrick
- [ Christianisme ] Protestant
- [ Christianisme ] Protestant
- Messages : 5058
- Enregistré le : 08 déc.03, 07:11
- Localisation : Belgique (Union Européenne)
- florence.yvonne
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 8941
- Enregistré le : 15 sept.05, 21:09
- Localisation : montpellier
Ecrit le 26 juil.06, 23:36
je n'ai pas trouvé le texte en latin sur le net, et je me doute que si le livre est en bibliothèque, il sera également en latin et de plus, non accessible à tout un chacun.Pasteur Patrick a écrit :Si vous en êtes encore à décliner les mots de la 1ère déclinaison (féminin en -a,-ae), je pense que lire vous pose des problèmes bien plus complexes.
Florence-yvonne,
Concernant le deuxième texte, la Summula. J'ai survolé et je vois bien que c'estun texte important. C'est une Somme ! Ca c'est très intéressant en effet, mais quel travail de traduction ! Enorme !
Il doit y avoir des sites ou des livres sur le sujet , plus abordables que de consulter des livres en latin médiéval et juridique.
A part consulter une bibliothèque universitaire, celles de Montpellier, de Toulouse ou d'Aix, je vois pas comment faire autrement.
Salut
j'ai des livres, mais certains textes comme celui là (j'en ai d'autres) sont introuvables en français.
- florence.yvonne
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 8941
- Enregistré le : 15 sept.05, 21:09
- Localisation : montpellier
- Pasteur Patrick
- [ Christianisme ] Protestant
- [ Christianisme ] Protestant
- Messages : 5058
- Enregistré le : 08 déc.03, 07:11
- Localisation : Belgique (Union Européenne)
Ecrit le 27 juil.06, 00:17
Je pense que tu n'oses pas. Mais essaie ! Qu'as-tu à perdre ?
Tu me donnes l'impression de te dévaluer à tes propres yeux.
Si ce Monsieur est un gentilhomme, il te recevra à coup sûr. Crois-moi, les universitaires sont bien plus disponibles qu'on ne le fait croire.
Essaie et laisse la porte ouverte. Demande-lui des conseils de lecture si le sujet t'intéresse vraiment. Tout dépend de ce qui t'intéresse et de ce que tu comptes prendre comme temps pour apprendre. Totcela est "jouable",je pense. Personnellement,je ne connais pas ceMonsieur Duvernois,mais s'il estprof d'université, renseigne-toi dans quelle Université il travaille. Elle doit avoir un site et tous les sites universitaires sont publics. ILs donnent des indications sur chaque enseignant, ses travaux,ses cours, ses publications, ses équipes etc. parfois leur téléphone ou leur si te web personnel. Faut chercher.
et oser...
Bonne chance
Tu me donnes l'impression de te dévaluer à tes propres yeux.
Si ce Monsieur est un gentilhomme, il te recevra à coup sûr. Crois-moi, les universitaires sont bien plus disponibles qu'on ne le fait croire.
Essaie et laisse la porte ouverte. Demande-lui des conseils de lecture si le sujet t'intéresse vraiment. Tout dépend de ce qui t'intéresse et de ce que tu comptes prendre comme temps pour apprendre. Totcela est "jouable",je pense. Personnellement,je ne connais pas ceMonsieur Duvernois,mais s'il estprof d'université, renseigne-toi dans quelle Université il travaille. Elle doit avoir un site et tous les sites universitaires sont publics. ILs donnent des indications sur chaque enseignant, ses travaux,ses cours, ses publications, ses équipes etc. parfois leur téléphone ou leur si te web personnel. Faut chercher.
et oser...
Bonne chance
- Pasteur Patrick
- [ Christianisme ] Protestant
- [ Christianisme ] Protestant
- Messages : 5058
- Enregistré le : 08 déc.03, 07:11
- Localisation : Belgique (Union Européenne)
Ecrit le 27 juil.06, 00:20
Je suppose qu'à partir de http://jean.duvernoy.free.fr/ c'est déjà une entrée en matière pour aller plus avant auprès de cet historien.
- florence.yvonne
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 8941
- Enregistré le : 15 sept.05, 21:09
- Localisation : montpellier
- Leokent
- [ Incroyant ] [ Athée ]
- [ Incroyant ] [ Athée ]
- Messages : 364
- Enregistré le : 16 juin06, 04:05
- Localisation : Sur terre
Ecrit le 27 juil.06, 01:08
Le texte n'est pas compliqué. C'est simplement long.Pasteur Patrick a écrit :Si vous en êtes encore à décliner les mots de la 1ère déclinaison (féminin en -a,-ae), je pense que lire vous pose des problèmes bien plus complexes.
Florence-yvonne,
Concernant le deuxième texte, la Summula. J'ai survolé et je vois bien que c'estun texte important. C'est une Somme ! Ca c'est très intéressant en effet, mais quel travail de traduction ! Enorme !
Il doit y avoir des sites ou des livres sur le sujet , plus abordables que de consulter des livres en latin médiéval et juridique.
A part consulter une bibliothèque universitaire, celles de Montpellier, de Toulouse ou d'Aix, je vois pas comment faire autrement.
Salut
-
- Sujets similaires
- Réponses
- Vues
- Dernier message
-
- 0 Réponses
- 979 Vues
-
Dernier message par Pasteur Patrick
-
- 32 Réponses
- 1988 Vues
-
Dernier message par latino95
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 8 invités