Vous pouvez lire et télécharger gratuitement dans mon site www.sami-aldeeb.com ma nouvelle traduction du Coran en français.
Cette nouvelle traduction a les spécificités suivantes qui ne se trouvent réunies dans aucune autre édition du Coran:
- Elle est par ordre chronologique, permettant ainsi de voir l'évolution de la révélation.
- Elle mentionne les variantes: plus de la moitié des versets du Coran ont des variantes et certains mots ont 20 variantes.
- Elle indique les versets abrogés: environ 300 versets dans le Coran sont considérés comme abrogés par certains auteurs musulmans classiques, notamment par le "verset du sabre".
- Elle fait des renvois aux écrits juifs et chrétiens repris par le Coran.
- Elle comporte le texte arabe du Coran en orthographe originale et en orthographe moderne pour faciliter sa lecture.
- Elle contient une table analytique juridique du Coran.
L'introduction explique les éléments susmentionnés.
Cette nouvelle traduction est mise provisoirement à disposition avant impression pour avoir les commentaires des lectrices et des lecteurs. Vos remarques peuvent être adressées à saldeeb@bluewin.ch
Dans mon site www.sami-aldeeb.com vous pouvez aussi lire et télécharger plus de 150 de mes livres et articles gratuitement sur différents thèmes.
Sami Aldeeb
Dernier livre: Introduction à la société musulmane: fondements, sources et principes http://www.eyrolles.com/Accueil/Livre/9782708134249/
Nouvelle traduction du Coran dans www.sami-aldeeb.com
Règles du forum
Le dialogue interreligieux est une forme organisée de dialogue entre des religions ou spiritualités différentes. Ultérieurement, la religion a considéré l'autre comme n'étant pas la vérité révélée. C'est ainsi que les premiers contacts entre l'islam et le christianisme furent souvent difficiles, et donnèrent lieu à des guerres impitoyables comme les croisades.
Le dialogue interreligieux est une forme organisée de dialogue entre des religions ou spiritualités différentes. Ultérieurement, la religion a considéré l'autre comme n'étant pas la vérité révélée. C'est ainsi que les premiers contacts entre l'islam et le christianisme furent souvent difficiles, et donnèrent lieu à des guerres impitoyables comme les croisades.
- sami aldeeb
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 324
- Enregistré le : 24 août06, 18:51
- Localisation : Suisse
-
Contact :
Nouvelle traduction du Coran dans www.sami-aldeeb.com
Ecrit le 25 août06, 05:18- analyse
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 151
- Enregistré le : 04 oct.06, 08:57
- Localisation : FRANCE
Ecrit le 18 oct.06, 01:52
ok je me suis mal expliqué
je voudrais bien savoir , et j'aimerais qu'un musulman eclairé me réponde est ce qu'il y a plusieurs corans ou des textes qui ont été supprimés ou contestés depuis le temps de mahomet
car j'ai lu deux traductions du coran car je nai pas retrouver dans ma dernière lecture certains textes qui figuraient dans la première traduction
je voudrais bien savoir , et j'aimerais qu'un musulman eclairé me réponde est ce qu'il y a plusieurs corans ou des textes qui ont été supprimés ou contestés depuis le temps de mahomet
car j'ai lu deux traductions du coran car je nai pas retrouver dans ma dernière lecture certains textes qui figuraient dans la première traduction
Ecrit le 18 oct.06, 03:01
Analyse
Je ne suis pas musulman mais il est certain qu'aucun musulman ne va admettre qu'il manque des versets (je suppose que c'est ce que tu appelles des "textes") au Coran.
Les chiites par contre affirment que deux ou trois versets concernant la prééminence d'Ali auraient été supprimés.
On dit aussi qu'un verset sur la lapidation aurait été supprimé.
Rashad Khalifa, le promoteur de la théorie numérique dans le Coran, a cru trouver un ou deux versets non authentiques et les a supprimé de sa traduction.
Est-ce que tu pourrais donner tes "deux" versions du Coran?
Je ne suis pas musulman mais il est certain qu'aucun musulman ne va admettre qu'il manque des versets (je suppose que c'est ce que tu appelles des "textes") au Coran.
Les chiites par contre affirment que deux ou trois versets concernant la prééminence d'Ali auraient été supprimés.
On dit aussi qu'un verset sur la lapidation aurait été supprimé.
Rashad Khalifa, le promoteur de la théorie numérique dans le Coran, a cru trouver un ou deux versets non authentiques et les a supprimé de sa traduction.
Est-ce que tu pourrais donner tes "deux" versions du Coran?
Ecrit le 22 oct.06, 15:54
Est ce que tu n'a pas trouver des versets ou des sourates tout entiere ou juste une autre traduction (je veux dire: diffrence de traduction du meme verset ) ?.analyse a écrit :A PROPOS DU CORAN
J' ai lu deux fois le coran (dur dur parfois ) en 10 ans d'interval ce n'etait pas le même traducteur une fois en algérie une fois en france
je n'ai pas retrouvé retrouvé tous les textes de la première fois ????
ya til une explication???
merci
Re: Nouvelle traduction du Coran dans www.sami-aldeeb.com
Ecrit le 19 mai17, 03:48Le premier forum tunisien qui a inspiré les forums de religion Recherche "les religions font peu de bien et beaucoup de mal" Voltaire
-
- Sujets similaires
- Réponses
- Vues
- Dernier message
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Amazon [Bot], Google, spin et 2 invités