Que veux dire ceux ci
Règles du forum
Le dialogue interreligieux est une forme organisée de dialogue entre des religions ou spiritualités différentes. Ultérieurement, la religion a considéré l'autre comme n'étant pas la vérité révélée. C'est ainsi que les premiers contacts entre l'islam et le christianisme furent souvent difficiles, et donnèrent lieu à des guerres impitoyables comme les croisades.
Le dialogue interreligieux est une forme organisée de dialogue entre des religions ou spiritualités différentes. Ultérieurement, la religion a considéré l'autre comme n'étant pas la vérité révélée. C'est ainsi que les premiers contacts entre l'islam et le christianisme furent souvent difficiles, et donnèrent lieu à des guerres impitoyables comme les croisades.
- Abdel_du_Vivant
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 1634
- Enregistré le : 11 janv.07, 00:54
Ecrit le 08 mars07, 05:01
Une affaire qui est loin d'avoir livré tous ses secrets
n 1977, un texte d'évangile apocryphe avait été publié à Paris, chez Beauchesne, avec une traduction française, des notes et une étude très approfondie ; le titre de l'ouvrage en précisait le sujet : « Evangile de Barnabé, Recherches sur la composition et l'origine ».
Plutôt que de présenter simplement la recension de l'ouvrage, nous voudrions signaler ici les principales implications d'une affaire qui n'a pas fini de faire parler d'elle.
Sous sa forme actuelle, cet évangile existe seulement depuis quatre siècles. Diverses hypothèses ont été émises à son sujet. Le texte portait-il en lui la marque de positions judéo-chrétiennes des débuts de l'Eglise ? Des couches anciennes seraient-elles restées visibles dans le texte malgré les remaniements opérés par des rédacteurs successifs ? Bref nous sommes en face d'une énigme qui pourrait être nommée « l'affaire de l'Evangile selon Barnabé ». Enfin, de bons connaisseurs de l'histoire de l'Espagne après la reconquista veulent, avec raison semble-t-il, rattacher cette affaire à la littérature de résistance des morisques face à l'inquisition ; elle serait à mettre parmi les forgeries bien connues en Espagne datant de cette époque.
n 1977, un texte d'évangile apocryphe avait été publié à Paris, chez Beauchesne, avec une traduction française, des notes et une étude très approfondie ; le titre de l'ouvrage en précisait le sujet : « Evangile de Barnabé, Recherches sur la composition et l'origine ».
Plutôt que de présenter simplement la recension de l'ouvrage, nous voudrions signaler ici les principales implications d'une affaire qui n'a pas fini de faire parler d'elle.
Sous sa forme actuelle, cet évangile existe seulement depuis quatre siècles. Diverses hypothèses ont été émises à son sujet. Le texte portait-il en lui la marque de positions judéo-chrétiennes des débuts de l'Eglise ? Des couches anciennes seraient-elles restées visibles dans le texte malgré les remaniements opérés par des rédacteurs successifs ? Bref nous sommes en face d'une énigme qui pourrait être nommée « l'affaire de l'Evangile selon Barnabé ». Enfin, de bons connaisseurs de l'histoire de l'Espagne après la reconquista veulent, avec raison semble-t-il, rattacher cette affaire à la littérature de résistance des morisques face à l'inquisition ; elle serait à mettre parmi les forgeries bien connues en Espagne datant de cette époque.
Ecrit le 08 mars07, 05:03
et pour ma question ? vrai ou faux et je ne veux rien d'autre.le_abdel_du_compatissant a écrit :"Probablement par un islamiste!"
"probablement": c'est donc une croyance, et ce ne peut être une chose solidement acquise!
Apocryphe (du grec αποκρυφος, apókruphos, « caché ») désigne, à partir de la construction des canons, un écrit considéré comme non authentique parce que jugé, par les autorités religieuses, comme non inspiré par Dieu. Cependant, saint Jérôme nommait "apocryphes" les livres deutérocanoniques de l’Ancien Testament bien qu'il les considérait comme canoniques.
Le qualificatif "apocryphes" est donné par les protestants à certains textes appelés deutérocanoniques par les catholiques, qui se trouvent dans la Septante et la Vulgate mais pas dans la Bible hébraïque. Les livres que les catholiques nomment "apocryphes" de l’Ancien Testament, sont dits "pseudépigraphes" par les protestants.
- Abdel_du_Vivant
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 1634
- Enregistré le : 11 janv.07, 00:54
- MonstreLePuissant
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 29781
- Enregistré le : 20 févr.04, 06:29
Ecrit le 08 mars07, 05:07
Les chrétiens avec raison considèrent ce faux évangile comme faux évidemment. Il est donc inutile d'en discuter plus.
« La Bible se laisse pas faire, dès lors où vous introduisez un enseignement non conforme, la bible vous rattrape toujours quelque part. » - Agecanonix
Ainsi, recréer un corps de chair à la résurrection, ce n'est pas ressusciter le bon corps, c'est créer un clone. Ca ne sert à rien. - Agecanonix
Ainsi, recréer un corps de chair à la résurrection, ce n'est pas ressusciter le bon corps, c'est créer un clone. Ca ne sert à rien. - Agecanonix
Ecrit le 08 mars07, 05:14
MonstreLePuissant a écrit :Les chrétiens avec raison considèrent ce faux évangile comme faux évidemment. Il est donc inutile d'en discuter plus.
Mais moi j'aimerais avoir l'opinion des musulmans ce qu'ils pensent eux.
Est-il vrai ou faux pour les musulmans ?
Avant de poste il aurait du déterminer cela.
Ecrit le 08 mars07, 05:24
Cet évangile (de barnabé) redit exactement se que le coran dit sur Jésus, il arrange trop les musulmans, pour moi ça ne peut etre qu'un musulman qu'a ecrit cet evangile et qui s'est fait passé pour barnabé.
il existe plus d'une douzaine d'evangiles, 4 sont reconnu comme source divine et se trouvant des le NT, et tous les autres (ceux de philippe, ponce pilate, marie de magdala, marie mere de Jésus, Jésus-Christ lui même, thomas, judah ect...) sont reconnu comme des evangiles apocryphes mais au moin quoi qu'il en soit tous ces evangiles ont la similitude de confirmer ce que les 4 évangiles du NT disent, en fait ils se completent tous.
comme par hasard un seul evangile dit exactement se que les musulmans veulent entendrent, alors que tous les evangiles existant disent tous le contraire de cet evangile, donc cet evangile de bernabé n'a put etre écrit que par un musulman qui s'est fait passer pour bernabé.
ça me parrait très logique comme théorie.
il existe plus d'une douzaine d'evangiles, 4 sont reconnu comme source divine et se trouvant des le NT, et tous les autres (ceux de philippe, ponce pilate, marie de magdala, marie mere de Jésus, Jésus-Christ lui même, thomas, judah ect...) sont reconnu comme des evangiles apocryphes mais au moin quoi qu'il en soit tous ces evangiles ont la similitude de confirmer ce que les 4 évangiles du NT disent, en fait ils se completent tous.
comme par hasard un seul evangile dit exactement se que les musulmans veulent entendrent, alors que tous les evangiles existant disent tous le contraire de cet evangile, donc cet evangile de bernabé n'a put etre écrit que par un musulman qui s'est fait passer pour bernabé.
ça me parrait très logique comme théorie.
Ecrit le 08 mars07, 05:27
Vlady a écrit :Cet évangile (de barnabé) redit exactement se que le coran dit sur Jésus, il arrange trop les musulmans, pour moi ça ne peut etre qu'un musulman qu'a ecrit cet evangile et qui s'est fait passé pour barnabé.
il existe plus d'une douzaine d'evangiles, 4 sont reconnu comme source divine et se trouvant des le NT, et tous les autres (ceux de philippe, ponce pilate, marie de magdala, marie mere de Jésus, Jésus-Christ lui même, thomas, judah ect...) sont reconnu comme des evangiles apocryphes mais au moin quoi qu'il en soit tous ces evangiles ont la similitude de confirmer ce que les 4 évangiles du NT disent, en fait ils se completent tous.
comme par hasard un seul evangile dit exactement se que les musulmans veulent entendrent, alors que tous les evangiles existant disent tous le contraire de cet evangile, donc cet evangile de bernabé n'a put etre écrit que par un musulman qui s'est fait passer pour bernabé.
ça me parrait très logique comme théorie.
Moi je me demande .....Pourquoi les musulmans ne se prononcent pas sur s'il est 100 % vrai ou 100 % faux pour eux ?
- medico
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Messages : 68612
- Enregistré le : 27 juin05, 06:23
- Localisation : FRANCE
-
Contact :
Ecrit le 08 mars07, 05:31
L'évangile de Barnabé est un ouvrage décrivant la vie de Jésus et qui aurait été rédigé par son disciple Barnabé. Les deux manuscrits les plus anciens écrits en italien et espagnol ont été datés de la fin du XVIe siècle, mais du texte espagnol il ne subsiste qu'une copie du XVIIIe siècle. Le manuscrit italien comprend 222 chapitres, dont l'essentiel décrit le ministère de Jésus. Sous plusieurs aspects, mais non tous, il est conforme à l'idée que se font les musulmans de la Bible. si bien que son authenticité et l'histoire du texte font toujours l'objet de controverses.
Cet Évangile est considéré par la majorité des érudits (dont des chrétiens et quelques musulmans) comme une fraude pieuse, tardive et pseudépigraphique; cependant, quelques-uns suggèrent qu'il pourrait contenir quelques restes d'un travail apocryphe précédent, créé pour se conformer à l'Islam, ou peut-être gnostique (Cirillo, Ragg), ébionite (Pines) ou diatessaronique (Joosten) ; quelques érudits musulmans le considèrent comme authentique. Certaines organisations islamiques le citent pour appuyer la conception islamique de Jésus ; leur point de vue sera étudié ci-dessous.
Histoire de l'ouvrage [modifier]
L'évangile selon Barnabé est mentionné dans deux listes chrétiennes de livres apocryphes : le Decretum Gelasianum (dont l'attribution au pape Gélase Ier est apocryphe) ainsi que dans la Liste des 60 livres du VIIe siècle[1]. Ces deux listes ont été établies par des témoins indépendants, mais il n'est pas assuré que les auteurs ont pu se rendre compte de visu de la réalité des ouvrages référencés. Dans les deux cas, l'Évangile selon Barnabé est mis en relation avec un Évangile de Matthias.
On ne doit pas confondre cet ouvrage avec les « Épîtres selon Barnabé », qui ont probablement été écrits au deuxième siècle. Il n'y a aucun lien entre les deux livres que ce soit dans le style, le contenu ou l'histoire, sinon leur attribution supposée à Barnabé. En ce qui concerne la circoncision, les deux auteurs adoptent un point de vue totalement différent : alors que l' « épître » rejette les pratiques judaïques, l' « évangile », lui, est en faveur des pratiques musulmanes. Ni l'un ni l'autre ne peuvent être confondus avec « les Actes de Barnabé » qui racontent l'histoire des voyages de Barnabé le martyr et son enterrement ; on pense que ce dernier a été écrit à Chypre un peu après 431.
En 478, durant le règne de l'empereur Zénon 1er, l'archevêque Arthémios de Chypre annonça que l'endroit où Barnabé avait été enterré en secret lui avait été indiqué en songe. On prétend que le corps du saint a été découvert avec sur sa poitrine une copie de l'évangile selon Mathieu ; c'est ce que dit le récit contemporain de Théodore Lector, qui a peut-être été présent quand les os et l'évangile ont été présentés par Arthémios à l'empereur. Quelques érudits qui défendent l'antiquité de l'évangile de Barnabé proposent que le texte qui aurait été découvert en 478 soit identifié à l'évangile de Barnabé, mais aucun témoignage de l'époque ne vient appuyer cette proposition. Selon une tradition médiévale conservée dans le monastère de Sumela au sud de Tébizonte, les reliques ont été offertes à ce monastère par Justinien, mais ont été perdues un siècle plus tard quand des forces persanes ont occupé les Alpes Pontiques au cours de leurs campagnes contre Héraclius.
En 1986, on a prétendu pendant peu de temps qu'une première copie syriaque de cet évangile avait été trouvée près de Hakkari (cf. Hamza Bektaş in İlim ve Sanat Dergisi de Mars-Avril 1986, et «Türkiye» du 25 juillet 1986, « Barnabas Bible Found », in Arabia 4/1985/ 1405/ No. 41/ Jan.-Févr./ Rabi Al-Thani, p. 46, « Original Bible of Barnabas Found in Turkey » in The Minaret 12, 3; 1.+ 16 avril, 1985, n.p.) Par la suite cependant, on a fait savoir que ce manuscrit ne contenait en réalité que la Bible canonique (Ron Pankow, « The Barnabas Bible? », in : Arabia 1985/1405//Mars-Avril/ Rajib, n.p.)
La plus ancienne mention d'un livre dont on s'accorde à penser qu'il se réfère à l'un des deux manuscrits connus, se retrouve dans un manuscrit morisque, BNM MME 9653, à Madrid, écrit vers 1634 en Tunisie par Ibrahim al-Taybili. En racontant comment, à son avis, la Bible prédit la venue de Muhammad, il parle de « l'Évangile de saint Barnabé où on peut trouver la lumière » (« y asi mesmo en Evanjelio de San Barnabé donde se hallara luz »). Il a été mentionné une autre fois en 1718 par le déiste irlandais John Toland et a été mentionné en 1734 par George Sale dans The Preliminary Discourse to the Koran :
Les Musulmans disposent également d'un Évangile en arabe, attribué à saint Barnabé, où l'histoire de Jésus-Christ est racontée d'une manière très différente de ce que nous trouvons dans les Évangiles canoniques. De cet Évangile les Morisques en Afrique ont une traduction en espagnol ; et il existe dans la bibliothèque du prince Eugène de Savoie, un manuscrit assez ancien, contenant une traduction italienne du même Évangile, composé, à ce qu'on suppose, à l'usage des renégats. – Le Discours Préliminaire au Coran, p. 79.
http://fr.wikipedia.org/wiki/Car%C3%AAme
Cet Évangile est considéré par la majorité des érudits (dont des chrétiens et quelques musulmans) comme une fraude pieuse, tardive et pseudépigraphique; cependant, quelques-uns suggèrent qu'il pourrait contenir quelques restes d'un travail apocryphe précédent, créé pour se conformer à l'Islam, ou peut-être gnostique (Cirillo, Ragg), ébionite (Pines) ou diatessaronique (Joosten) ; quelques érudits musulmans le considèrent comme authentique. Certaines organisations islamiques le citent pour appuyer la conception islamique de Jésus ; leur point de vue sera étudié ci-dessous.
Histoire de l'ouvrage [modifier]
L'évangile selon Barnabé est mentionné dans deux listes chrétiennes de livres apocryphes : le Decretum Gelasianum (dont l'attribution au pape Gélase Ier est apocryphe) ainsi que dans la Liste des 60 livres du VIIe siècle[1]. Ces deux listes ont été établies par des témoins indépendants, mais il n'est pas assuré que les auteurs ont pu se rendre compte de visu de la réalité des ouvrages référencés. Dans les deux cas, l'Évangile selon Barnabé est mis en relation avec un Évangile de Matthias.
On ne doit pas confondre cet ouvrage avec les « Épîtres selon Barnabé », qui ont probablement été écrits au deuxième siècle. Il n'y a aucun lien entre les deux livres que ce soit dans le style, le contenu ou l'histoire, sinon leur attribution supposée à Barnabé. En ce qui concerne la circoncision, les deux auteurs adoptent un point de vue totalement différent : alors que l' « épître » rejette les pratiques judaïques, l' « évangile », lui, est en faveur des pratiques musulmanes. Ni l'un ni l'autre ne peuvent être confondus avec « les Actes de Barnabé » qui racontent l'histoire des voyages de Barnabé le martyr et son enterrement ; on pense que ce dernier a été écrit à Chypre un peu après 431.
En 478, durant le règne de l'empereur Zénon 1er, l'archevêque Arthémios de Chypre annonça que l'endroit où Barnabé avait été enterré en secret lui avait été indiqué en songe. On prétend que le corps du saint a été découvert avec sur sa poitrine une copie de l'évangile selon Mathieu ; c'est ce que dit le récit contemporain de Théodore Lector, qui a peut-être été présent quand les os et l'évangile ont été présentés par Arthémios à l'empereur. Quelques érudits qui défendent l'antiquité de l'évangile de Barnabé proposent que le texte qui aurait été découvert en 478 soit identifié à l'évangile de Barnabé, mais aucun témoignage de l'époque ne vient appuyer cette proposition. Selon une tradition médiévale conservée dans le monastère de Sumela au sud de Tébizonte, les reliques ont été offertes à ce monastère par Justinien, mais ont été perdues un siècle plus tard quand des forces persanes ont occupé les Alpes Pontiques au cours de leurs campagnes contre Héraclius.
En 1986, on a prétendu pendant peu de temps qu'une première copie syriaque de cet évangile avait été trouvée près de Hakkari (cf. Hamza Bektaş in İlim ve Sanat Dergisi de Mars-Avril 1986, et «Türkiye» du 25 juillet 1986, « Barnabas Bible Found », in Arabia 4/1985/ 1405/ No. 41/ Jan.-Févr./ Rabi Al-Thani, p. 46, « Original Bible of Barnabas Found in Turkey » in The Minaret 12, 3; 1.+ 16 avril, 1985, n.p.) Par la suite cependant, on a fait savoir que ce manuscrit ne contenait en réalité que la Bible canonique (Ron Pankow, « The Barnabas Bible? », in : Arabia 1985/1405//Mars-Avril/ Rajib, n.p.)
La plus ancienne mention d'un livre dont on s'accorde à penser qu'il se réfère à l'un des deux manuscrits connus, se retrouve dans un manuscrit morisque, BNM MME 9653, à Madrid, écrit vers 1634 en Tunisie par Ibrahim al-Taybili. En racontant comment, à son avis, la Bible prédit la venue de Muhammad, il parle de « l'Évangile de saint Barnabé où on peut trouver la lumière » (« y asi mesmo en Evanjelio de San Barnabé donde se hallara luz »). Il a été mentionné une autre fois en 1718 par le déiste irlandais John Toland et a été mentionné en 1734 par George Sale dans The Preliminary Discourse to the Koran :
Les Musulmans disposent également d'un Évangile en arabe, attribué à saint Barnabé, où l'histoire de Jésus-Christ est racontée d'une manière très différente de ce que nous trouvons dans les Évangiles canoniques. De cet Évangile les Morisques en Afrique ont une traduction en espagnol ; et il existe dans la bibliothèque du prince Eugène de Savoie, un manuscrit assez ancien, contenant une traduction italienne du même Évangile, composé, à ce qu'on suppose, à l'usage des renégats. – Le Discours Préliminaire au Coran, p. 79.
http://fr.wikipedia.org/wiki/Car%C3%AAme
Modifié en dernier par medico le 08 mars07, 05:34, modifié 1 fois.
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah
- Abdel_du_Vivant
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 1634
- Enregistré le : 11 janv.07, 00:54
Ecrit le 08 mars07, 05:33
Est-il vrai ou faux pour les musulmans ?
comme les autres évangiles, c'est un ouvrage manié et remanié!
La question est de savoir à quel degré?
le fait qu'il s'éloigne de la ligne de conduite officille augmente sa crédibilité,
le fait que les matériaux dont nous disposons sont tardifs diminue sa crédibilité!
comme les autres évangiles, c'est un ouvrage manié et remanié!
La question est de savoir à quel degré?
le fait qu'il s'éloigne de la ligne de conduite officille augmente sa crédibilité,
le fait que les matériaux dont nous disposons sont tardifs diminue sa crédibilité!
- Abdel_du_Vivant
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 1634
- Enregistré le : 11 janv.07, 00:54
Ecrit le 08 mars07, 05:38
"comme par hasard un seul evangile dit exactement se que les musulmans veulent entendrent, alors que tous les evangiles existant disent tous le contraire de cet evangile, donc cet evangile de bernabé n'a put etre écrit que par un musulman qui s'est fait passer pour barnabé."
c'est cela qui est curieux quand on sait que c'est le seul évangile se réclamant de Barnabé: comment se musulman pouvait savoir qu'aucune version de cet évangile n'existait dans le monde chrétien?
c'est cela qui est curieux quand on sait que c'est le seul évangile se réclamant de Barnabé: comment se musulman pouvait savoir qu'aucune version de cet évangile n'existait dans le monde chrétien?
- medico
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Messages : 68612
- Enregistré le : 27 juin05, 06:23
- Localisation : FRANCE
-
Contact :
Ecrit le 08 mars07, 05:39
ALLAH sait toutle_abdel_du_compatissant a écrit :"comme par hasard un seul evangile dit exactement se que les musulmans veulent entendrent, alors que tous les evangiles existant disent tous le contraire de cet evangile, donc cet evangile de bernabé n'a put etre écrit que par un musulman qui s'est fait passer pour barnabé."
c'est cela qui est curieux quand on sait que c'est le seul évangile se réclamant de Barnabé: comment se musulman pouvait savoir qu'aucune version de cet évangile n'existait dans le monde chrétien?
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah
- Abdel_du_Vivant
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 1634
- Enregistré le : 11 janv.07, 00:54
Ecrit le 08 mars07, 05:52
le_abdel_du_compatissant a écrit :Est-il vrai ou faux pour les musulmans ?
comme les autres évangiles, c'est un ouvrage manié et remanié!
La question est de savoir à quel degré?
le fait qu'il s'éloigne de la ligne de conduite officille augmente sa crédibilité,
le fait que les matériaux dont nous disposons sont tardifs diminue sa crédibilité!
non pas de bla bla mais vrai ou faux ? point barre...!
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Ahrefs [Bot] et 3 invités