Es espagnol, Mahomet c'est Mahoma.Abdel_du_Vivant a écrit :
Mais non, Mojamé ou Mojama, on les sonorités les plus proches de l'arabe prononçable par les espagnols,
Or Mahomet n'est pas la sonorité la plus proche:Mais Mouhamed oui!
Pourquoi déformer un nom?
Même vous refusez d'être appelé, simplement toi,
Donc ....
affaire close: Mouhamed et non Mahomet
Pas Mouhammad ni Mohammed ni Muhamad.
Mojamé c'est la prononciation que l'on obtiendrait en espagnol si c'est un andalou qui dit "mohamed" (particulièrement risible de par le "mouille moi" en espagnol > tout intéret alors a garder Mahoma)
Mojama.... tout le monde en prend s'il en a les moyens car cher et même très cher avec un verre de "fino la Hina" donc... très haram...
Conclusion Mouhammad, Mohammed, etc... étant des noms arabes ou arabisés, il vaut mieux dans tous les cas employer le nom qui réunit tous les suffrages depuis des siècles : mahomet en français et mahoma en espagnol.
Du moins en ce qui me concerne je ne changerai point.
En anglais, Muhammad étant le courant, c'est celui que j'utilise quand j'en parle en cette langue.
PS : en latin... c'est Mohametus.