Que signifie le mot Parousie

Répondre
Gilles

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 4192
Enregistré le : 02 janv.04, 18:13
Réponses : 0

Que signifie le mot Parousie

Ecrit le 18 août07, 04:33

Message par Gilles »

Maurice le laic demandait , que signifie le mot Parousie ?

Téo

[ Christianisme ]
[ Christianisme ]
Messages : 1004
Enregistré le : 26 févr.06, 21:41
Réponses : 0
Localisation : Midi Pyrénées - France

Ecrit le 18 août07, 05:12

Message par Téo »

Salut Gilles,

D'abord un petit détour:

http://fr.wikipedia.org/wiki/Parousie

Et:

http://456-bible.chez-alice.fr/westphal/3971.htm

Cependant, veuillez noter ! ... Matthieu 24:
36 Mais, quant à ce jour-là et à l’heure, personne n’en a connaissance, pas même les anges des cieux, si ce n’est mon Père seul.

teo

sami

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 416
Enregistré le : 04 août07, 22:39
Réponses : 0

Ecrit le 18 août07, 08:23

Message par sami »

La Parousie : venue, avènement ou présence de Jésus?

Selon Matthieu 24,3 les disciples demandèrent à Jésus un signe de sa parousía. Voici comment différentes traductions rendent ce passage :
Citation:
La Bible de Jérusalem :
... "Dis-nous quand cela aura lieu, et quel sera le signe de ton avènement [grec : parousía] de la fin de l'âge ?"
BFC :
... "Dis-nous quand cela se passera, et quel signe indiquera le moment de ta venue [grec : parousía] et de la fin du monde ?"
Segond :
... "Dis-nous, quand cela arrivera-t-il, et quel sera le signe de ton avènement [grec : parousía] et de la fin du monde ?"
Darby :
... "Dis-nous quand ces choses auront lieu, et quel sera le signe de ta venue [grec : parousía] et de la consommation du siècle ?"
TOB :
... "Dis-nous quand cela arrivera, et quel sera le signe de ton avènement [grec : parousía] et de la fin du monde ?"
Traduction du Monde Nouveau
... " Dis-nous : Quand ces choses auront-elles lieu, et quel sera le signe de ta présence [grec : parousía] et de l’achèvement du système de choses ?"


Les disciples demandèrent-ils à Jésus le signe de son avènement ou de sa venue ou de sa présence ?

Les conducteurs religieux des témoins de Jéhovah enseignent que Jésus revient invisiblement, par conséquent disent-ils, les disciples voulaient connaître un signe de sa présence invisible pour savoir quand il serait revenu ! Selon la WT, Jésus serait invisiblement présent depuis 1874; dans les années 1930 ils changèrent cette date en décidant que la présence invisible de Jésus commença en 1914.

Par contre, la Bible enseigne que Jésus revient visiblement puisque
Citation:
- ... toutes les tribus de la terre se lamenteront, et elles verront le Fils de l'homme venant sur les nuées du ciel avec puissance et grande gloire. - Matthieu 24,30

- Car comme l'éclair part de l'orient et se montre jusqu'en occident, ainsi sera l'avènement du Fils de l'homme. - Matthieu 24,27

Puisque le retour de Christ sera visible, il n'est donc pas nécessaire qu'il soit accompagné d'un signe !
Le signe demandé par les disciples doit donc nécessairement indiquer à l'avance "la venue ou l'avènement" de Jésus et non sa "présence".

sami

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 416
Enregistré le : 04 août07, 22:39
Réponses : 0

Ecrit le 18 août07, 08:28

Message par sami »

Au cours des siècles, le koiné fut de moins en moins utilisé et il n'est pas étonnant qu'il devint de plus en plus difficile de le traduire correctement.
On savait que parousía pouvait être rendu par "présence" ou "venue" mais les traducteurs n'étaient plus unanimes.
C'est ainsi que C.T. Russell, le fondateur de la WT des témoins de Jéhovah, obtint The Emphatic Diaglott (1864) de Benjamin Wilson. Il s'agit d'une traduction interlinéaire qui rendait parousía par "présence" en Matthieu 24,3. Russell adopta cette traduction lorsque la venue de Jésus prévue pour 1874 ne se produisit pas. Mais grâce au texte de The Emphatic Diaglott, Russell pouvait expliquer que Jésus était en fait "présent" depuis 1874 mais invisiblement (Qui pouvait prouver le contraire ?).

Mais la situation changea bientôt pour les traducteurs. Les archéologues découvrirent des centaines de milliers d'inscriptions en grec koiné, le grec de la Bible. Ces textes jetèrent une lumière intense sur l'emploi de parousía. Les précisions tirées de tous ces textes furent résumées par le Professeur Deissmann en 1908 dans son oeuvre Licht vom Osten (Lumière de l'est). Il écrivit notamment :
Citation:
Une des idées centrales de la foi des plus anciens chrétiens ... concerne parousía: arrivée, venue...Depuis la période des Ptolémées jusqu'au 2è siècle de notre ère, nous sommes capables de suivre la trace du mot [parousía] comme étant une expression technique de l'arrivée ou de la visite d'un roi ou d'un empereur.

On a donc la certitude depuis que parousía peut se traduire par
- présence, en opposition par exemple avec apousía = absence
- ou venue, arrivée dans le cas de l'arrivée ou de la visite d'un roi ou d'un empereur.

Or il ne fait aucun doute que le contexte de Matthieu 24,3 parle de l'arrivée du roi Jésus-Christ dans sa gloire.

En accord avec les anciennes traductions latines et avec la connaissance actuelle du grec koiné, la traduction correcte et fiable de parousía dans Matthieu 24 est avènement ou venue.

La TMN en traduisant par presence ne fait que soutenir un de ces dogmes lié à la presence invisible du Christ ( d'abord puis 1874 puis 1914 ).

sami

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 416
Enregistré le : 04 août07, 22:39
Réponses : 0

Ecrit le 18 août07, 08:43

Message par sami »

les tJ enseignent que Christ serait invisiblement présent depuis 1914, ils essayent de prouver cela en affirmant que "le signe du temps de la fin" est visible depuis cette date en citant les paroles de Jésus :Citation:
"Une nation s'élèvera contre une autre nation, et un royaume contre un royaume, et il y aura, en divers lieux, des famines et des tremblements de terre" - Matthieu 24,7.

Quiconque fait une étude contextuelle de ce verset se rendra vite compte que ces évènements ne sont justement pas le signe annoncé par Jésus mais des catastrophes et leur cortège de souffrances qui frapperaient chaque génération!
Par contre, voici le signe que Jésus donna pour montrer que son avènement serait imminent :Citation:

Alors le signe du Fils de l'homme paraitra dans le ciel, toutes les tribus de la terre se lamenteront, et elles verront le Fils de l'homme venant sur les nuées du ciel avec puissance et une grande gloire. - Matthieu 24,30
Le signe sera donc visible "dans le ciel", pas sur la terre !

sami

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 416
Enregistré le : 04 août07, 22:39
Réponses : 0

Ecrit le 18 août07, 08:46

Message par sami »

Jésus ne parlait ni le grec ni le latin avec ses disciples mais l'araméen et l'hébreu. Il est donc particulièrement utile de consulter la Peshitta du 4è siècle basée sur des versions encore plus anciennes. La Peshitta contient le texte syriaque du NT.
En Matthieu 24, on y trouve le mot methithá pour parousía. Or, methithá signifie littéralement venue. (Die alten Übersetzungen des NT, K. Aland, 1972, p.120-159).

Je rappelle que ces versions latines et syriaques furent faites à une époque où le grec koiné était encore une langue vivante; elles sont donc plus fiables que les traductions faites beaucoup plus tard et jusque vers la fin du 19è siècle.
Après, la découverte de milliers de textes grecs datant de l'antiquité permit de redécouvrir le sens exact de parousía selon les différents cas. Pour ce qui est de Matthieu 24,3 il ne fait aujourd'hui plus aucun doute pour les traducteurs qu' il faut rendre parousía par avènement ou venue puisqu'il s'agit de l'emploi technique du mot parousía dans ce texte; c'est-à-dire de la venue imminente d'un roi, de son avènement.

Voyons encore un texte révélateur :
Citation:
Oui, mes enfants, demeurez unis au Christ,
afin que nous soyons pleins d'assurance quand il paraîtra [phanerothe]
et que nous n'ayons pas à rougir de honte le jour de sa venue [parousía]. - 1Jean 2,28

Ce texte montre que l'apparition soudaine [phanerothe] de Jésus est identique avec le jour de sa venue [parousía].

La parousía ne peut donc pas avoir la durée d'une génération de présence invisible de Jésus entre 1914 et Harmaguédon comme l'enseignent les dirigeants des témoins de Jéhovah!

maurice le laïc

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 4538
Enregistré le : 04 déc.05, 00:06
Réponses : 0

Ecrit le 18 août07, 22:24

Message par maurice le laïc »

Téo a écrit :Salut Gilles,

D'abord un petit détour:

http://fr.wikipedia.org/wiki/Parousie

Et:

http://456-bible.chez-alice.fr/westphal/3971.htm

Cependant, veuillez noter ! ... Matthieu 24:
teo
Je rappelle que wikipédia est très peu fiable car contenant énormément d'erreurs et de documents volontairement vérolés ! Les médias ne cessent les mises en garde concernant ce site !

maurice le laïc

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 4538
Enregistré le : 04 déc.05, 00:06
Réponses : 0

Ecrit le 18 août07, 22:38

Message par maurice le laïc »

sami a écrit :Jésus ne parlait ni le grec ni le latin avec ses disciples mais l'araméen et l'hébreu. Il est donc particulièrement utile de consulter la Peshitta du 4è siècle basée sur des versions encore plus anciennes. La Peshitta contient le texte syriaque du NT.
En Matthieu 24, on y trouve le mot methithá pour parousía. Or, methithá signifie littéralement venue. (Die alten Übersetzungen des NT, K. Aland, 1972, p.120-159).

Je rappelle que ces versions latines et syriaques furent faites à une époque où le grec koiné était encore une langue vivante; elles sont donc plus fiables que les traductions faites beaucoup plus tard et jusque vers la fin du 19è siècle.
Après, la découverte de milliers de textes grecs datant de l'antiquité permit de redécouvrir le sens exact de parousía selon les différents cas. Pour ce qui est de Matthieu 24,3 il ne fait aujourd'hui plus aucun doute pour les traducteurs qu' il faut rendre parousía par avènement ou venue puisqu'il s'agit de l'emploi technique du mot parousía dans ce texte; c'est-à-dire de la venue imminente d'un roi, de son avènement.

Voyons encore un texte révélateur :
Citation:
Oui, mes enfants, demeurez unis au Christ,
afin que nous soyons pleins d'assurance quand il paraîtra [phanerothe]
et que nous n'ayons pas à rougir de honte le jour de sa venue [parousía]. - 1Jean 2,28

Ce texte montre que l'apparition soudaine [phanerothe] de Jésus est identique avec le jour de sa venue [parousía].

La parousía ne peut donc pas avoir la durée d'une génération de présence invisible de Jésus entre 1914 et Harmaguédon comme l'enseignent les dirigeants des témoins de Jéhovah!
Tout ceci est très intéressant mais ce n'est pas la comparaison des doctrines des un et des autres qqui nous aidera à savoir s'il est correct ou non de traduire parousia par présence !

sami

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 416
Enregistré le : 04 août07, 22:39
Réponses : 0

Ecrit le 18 août07, 22:47

Message par sami »

L'Appendix 5B de la TMN se base principalement sur le Dr. Israel P. Warren pour justifier la TMN quand elle rend parousía par "présence". Mais le livre de Warren date de 1879 !!! (Israel P. Warren, The Parousia, Portland, Maine, 1879, p. 12-15.

La TMN cite aussi deux ouvrages plus récents, le TDNT (Theological Dictionary of the New Testament) et A Greek-English Lexicon de Liddell ans Scott desquels il ressort que parousía peut être traduit par présence, ce que personne ne conteste.
Mais pourquoi la TMN ne dit-elle pas à ses lecteurs témoins de Jéhovah que ces deux ouvrages expliquent que dans le cas de la venue d'un roi, parousía doit être traduit par venue/avènement ???

Le TDNT ne consacre que quelques phrases pour expliquer dans quels cas parousía est traduit par présence (par exemple en opposition avec apousía = absence). Mais pourquoi la TMN ne dit-elle pas à ses lecteurs que le TDNT consacre 14 pages dans lesquelles il explique que l'emploi technique du mot parousía exige qu'il soit traduit par venue ou avènement lorsqu'il s'agit de la venue d'un roi ?
Si un témoin de Jéhovah ne fait pas de recherches personnelles, il n'apprendra jamais cela de la WT ! Mais où un tJ fera-t-il des recherches personnelles si ne n'est dans les publications de la WT !

Dans son Appendix 5B la TMN mentionne encore l'ouvrage de Bauer :
Citation:
D’autre part, Bauer (p. 630) dit que parousia “ devint le terme officiel pour désigner une visite de personnage de haut rang, en particulier de rois et d’empereurs visitant une province ”.

Enfin ! Oui, ceci est absolument vrai, mais pourquoi la TMN ne dit-elle pas à ses lecteurs que c'est exactement pour cette raison qu'il faut traduire parousía par venue ou avènement dans ce cas ?

À chaque participant et lecteur du forum de tirer ses propres conclusions!

maurice le laïc

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 4538
Enregistré le : 04 déc.05, 00:06
Réponses : 0

Ecrit le 19 août07, 00:07

Message par maurice le laïc »

sami a écrit :Mais pourquoi la TMN ne dit-elle pas à ses lecteurs témoins de Jéhovah que ces deux ouvrages expliquent que dans le cas de la venue d'un roi, parousía doit être traduit par venue/avènement ???
Sauf qu'en générale un roi rend visite de façon ponctuelle ce qui n'est pas le cas de Jésus !

sami a écrit :Dans son Appendix 5B la TMN mentionne encore l'ouvrage de Bauer :
Citation:
D’autre part, Bauer (p. 630) dit que parousia “ devint le terme officiel pour désigner une visite de personnage de haut rang, en particulier de rois et d’empereurs visitant une province ”. Enfin ! Oui, ceci est absolument vrai, mais pourquoi la TMN ne dit-elle pas à ses lecteurs que c'est exactement pour cette raison qu'il faut traduire parousía par venue ou avènement dans ce cas ?
Parceque concernant Jésus il ne faut pas traduire par venue ou avènement ! La parousia de Jésus n’est pas seulement une venue ponctuelle suivie d’un départ rapide, mais bien une présence qui dure un certain temps ! Matthieu 24:37-39 et Luc 17:26-30. Donc s'il existe un endroit où il faut traduire parousia par présence, c'est bien dans le NT lorsque ça concerne le retour de Jésus !

sami a écrit :À chaque participant et lecteur du forum de tirer ses propres conclusions!
Effectivement !

sami

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 416
Enregistré le : 04 août07, 22:39
Réponses : 0

Ecrit le 19 août07, 00:21

Message par sami »

RAPPEL,

Par contre, la Bible enseigne que Jésus revient visiblement et de lmanière ponctuelle puisque
Citation:
- ... toutes les tribus de la terre se lamenteront, et elles verront le Fils de l'homme venant sur les nuées du ciel avec puissance et grande gloire. - Matthieu 24,30
- Car comme l'éclair part de l'orient et se montre jusqu'en occident, ainsi sera l'avènement du Fils de l'homme. - Matthieu 24,27


Oui, mes enfants, demeurez unis au Christ,
afin que nous soyons pleins d'assurance quand il paraîtra [phanerothe]
et que nous n'ayons pas à rougir de honte le jour de sa venue [parousía]. - 1Jean 2,28

Ce texte montre que l'apparition soudaine [phanerothe] de Jésus est identique avec le jour de sa venue [parousía].

La parousía ne peut donc pas avoir la durée d'une génération de présence invisible de Jésus entre 1914 et Harmaguédon comme l'enseignent les dirigeants des témoins de Jéhovah!


Pour ce qui est de Matthieu 24,3 il ne fait aujourd'hui plus aucun doute pour les traducteurs qu' il faut rendre parousía par avènement ou venue puisqu'il s'agit de l'emploi technique du mot parousía dans ce texte; c'est-à-dire de la venue imminente d'un roi, de son avènement.

sami

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 416
Enregistré le : 04 août07, 22:39
Réponses : 0

Ecrit le 19 août07, 00:35

Message par sami »

MAT 24: 6-42 TMN

Quant à ce jour-là et à cette heure-là, personne ne les connaît, ni les anges des cieux ni le Fils, mais seulement le Père. 37 Car, de même que furent les jours de Noé, ainsi sera la présence du Fils de l’homme. 38 Car, de même qu’ils étaient en ces jours d’avant le déluge : ils mangeaient et buvaient, les hommes se mariaient et les femmes étaient données en mariage, jusqu’au jour où Noé est entré dans l’arche ; 39 et ils n’ont pas été attentifs jusqu’à ce que le déluge vienne et les emporte tous, ainsi sera la présence du Fils de l’homme. 40 Alors, deux hommes seront aux champs : l’un sera pris et l’autre abandonné ; 41 deux femmes seront en train de moudre au moulin à bras : l’une sera prise et l’autre abandonnée. 42 Veillez donc, parce que vous ne savez pas quel jour votre Seigneur vient.


Matthieu 24:36-42 est à mon sens une preuve supplémentaire qui atteste que l’on ne peut déterminer la date de la « parousia » du Christ. Mal compris par les témoins de Jéhovah, ils font correspondre à la période d’avant le déluge la « parousia » (présence) du Christ, ce qui impliquerait une autre venue qui correspondrait au déluge.

Mais au verset 36, Jésus commence par nous prévenir que nul ne connaît « ce jour-là et cette heure-là ». Il serait donc logique de penser qu’il anticipe sur ce qui va suivre. Il va donc illustrer ce qu’il vient d’affirmer, en prenant l’histoire de Noé.
Et en effet, la « parousia » du Fils de l’homme sera comme furent les jours (l’époque) de Noé car personne ne savait quand viendrait le déluge. Ce dernier doit donc être mis en parallèle avec le déluge qui est venu soudainement, sans que personne ne s’y attende.
Et les versets 40 à 41 confirment parfaitement cette lecture. S’il s’était agit de la présence invisible du Christ, en quel sens l’un « sera pris et l’autre abandonné » ?

Ces versets insistent bien sur la soudaineté de la parousie.

Et quand est-il de la mise en garde du verset 42 ?
" Veillez donc, parce que vous ne savez pas quel jour votre Seigneur vient. "
Ces versets n’ont logiquement de sens que s’il s’agit d’un évènement soudain et imprévisible, une « parousia » qui correspond à « l’avènement » du Seigneur.

Si tant est qu’il subsiste encore un quelconque doute sur la compréhension des jours de Noé, Luc 17 :20-37 nous l’ôte totalement.

(Luc 17:20-37) 20 Mais lorsqu’il fut interrogé par les Pharisiens [pour savoir] quand viendrait le royaume de Dieu, il leur répondit et dit : " Le royaume de Dieu ne vient pas ostensiblement, 21 et on ne dira pas : ‘ Regardez ici ! ’ ou bien : ‘ Là ! ’ Car, voyez, le royaume de Dieu est au milieu de vous. "

Dans ces versets, Jésus répond aux Pharisiens qui lui ont demandé « quand viendrait le Royaume de Dieu ». Jésus utilise pour réponse le même exemple que celui qu’il donnera plus tard à ses disciples et que l’on peut lire en Mathieu 24. Cet exemple en Luc 17 est même un peu plus détaillé car Jésus prend également comme référence les jours de Lot. On ne peut nier que Jésus parle dans ces deux évangiles du même évènement. Il faut donc comprendre que la venue du Royaume de Dieu correspond à la venue du Fils de l’homme, et donc, à la « parousia » dont il parle en Mathieu 24.

Pour Jésus, le jour de la révélation du Fils de l'Homme doit être mis en parallèle avec les deux évènements qu'il évoque : le déluge à l'époque de Noé (aux jours de Noé), et la pluie de feu et de souffre à l'époque de Lot (aux jours de Lot).

2 evenements ponctuels !!!

L’expression « ainsi sera la présence du Fils de l’homme. » en Mat. 24 :39 correspond à Luc 17 :30 qui dit : « De même en sera-t-il le jour où le Fils de l’homme doit être révélé. ».

Analyse de MonstreLePuissant

MonstreLePuissant

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 29781
Enregistré le : 20 févr.04, 06:29
Réponses : 0

Ecrit le 19 août07, 01:18

Message par MonstreLePuissant »

Je n'aurai pas grand chose à ajouter puisque Sami a repris en grande partie l'étude que j'avais faite sur le retour annoncé du Christ en 1914.

Une partie de cette analyse a consisté à démontrer que la parousia ne pouvait pas être invisible. Mais Maurice fait remarquer très justement que Jésus revient pour une longue période de temps et suggère l'utilisation du mot "présence". Mais je trouve que ce terme ne s'accorde pas avec les exemples de Noé et Lot qui démontrent la survenue d'un évènement soudain et inattendu. Il me semble que la parousia n'est jamais présenté comme une période de temps, mais plutôt comme un évènement soudain.
« La Bible se laisse pas faire, dès lors où vous introduisez un enseignement non conforme, la bible vous rattrape toujours quelque part. » - Agecanonix

Ainsi, recréer un corps de chair à la résurrection, ce n'est pas ressusciter le bon corps, c'est créer un clone. Ca ne sert à rien. - Agecanonix

maurice le laïc

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 4538
Enregistré le : 04 déc.05, 00:06
Réponses : 0

Ecrit le 19 août07, 03:04

Message par maurice le laïc »

sami a écrit :RAPPEL,Par contre, la Bible enseigne que Jésus revient de lmanière ponctuelle
Je t'ai pourtant démontré que c'est impossible (Matthieu 24:37-39 et Luc 17:26-30) !

sami a écrit :la Bible enseigne que Jésus revient visiblement
Visiblement ne signifie pas que tout le monde les verra physiquement, Quand Jésus "vient avec les nuées, et tout œil le verra" (Apoc. 1:7), il est invisible aux yeux humains. Les "nuées" cachent à la vue des autres quiconque se trouve sur elles. Cette expression montre donc que celui qui "vient" est invisible. Seuls les effets seront visibles ! Et chacun pourra voir que ce qui se passera à ce moment-là ne viendra pas des hommes, mais du ciel.
sami a écrit : Pour ce qui est de Matthieu 24,3 il ne fait aujourd'hui plus aucun doute pour les traducteurs qu' il faut rendre parousía par avènement ou venue
Certains traducteurs estiment en effet qu'il faut rendre parousia par avènement ou venue. Mais venue et avènement évoquent avant tout l’idée d’une approche, d’un mouvement vers quelqu'un, alors que parousie exprime l’idée d’être avec quelqu'un, sans indication de la manière dont la parousie a commencé ! Parousia signifie littéralement le "fait d’être auprès, à côté", d’où "présence".

maurice le laïc

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 4538
Enregistré le : 04 déc.05, 00:06
Réponses : 0

Ecrit le 19 août07, 03:09

Message par maurice le laïc »

MonstreLePuissant a écrit :Je n'aurai pas grand chose à ajouter puisque Sami a repris en grande partie l'étude que j'avais faite sur le retour annoncé du Christ en 1914.

Une partie de cette analyse a consisté à démontrer que la parousia ne pouvait pas être invisible. Mais Maurice fait remarquer très justement que Jésus revient pour une longue période de temps et suggère l'utilisation du mot "présence". Mais je trouve que ce terme ne s'accorde pas avec les exemples de Noé et Lot qui démontrent la survenue d'un évènement soudain et inattendu. Il me semble que la parousia n'est jamais présenté comme une période de temps, mais plutôt comme un évènement soudain.
Ce qui sera un évènement soudain et brutal ce n'est pas la parousia, mais l'éxécution du jugement clôturant la parousia !

Répondre
  • Sujets similaires
    Réponses
    Vues
    Dernier message

Retourner vers « Débats Chrétiens »

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : SemrushBot et 10 invités