MonstreLePuissant a écrit :Alain, si tout le monde s'amuse à ajouter des mots dans la Bible sans en informer le lecteur, fatalement, on peut faire croire n'importe quoi. J'ai beau renvoyer au verset, ça n'excuse rien. J'ai montré les conséquences de cet abus par la WT.
Mais je ne m'attends pas à ce que tu sois objectif Alain. J'attends toujours un verset qui parle de résurrection sur terre pendant les mille ans.Ca fait des semaines maintenant !
je te signal que tu a soulever un faux liévre car aucune citation de la traduction dans les tg ne met la particuliarité des entres crochets .
tien un exemple
*** w98 1/7 p. 24 § 18 “ La mort sera réduite à rien ” ***
18 Paul conclut son argumentation en s’exclamant : “ Grâces soient rendues à Dieu, car il nous donne la victoire par notre Seigneur Jésus Christ ! ”
dans la traduction il est dit cela exactement .
(1 Corinthiens 15:57) 57 Mais grâces [soient rendues] à Dieu, car il nous donne la victoire par notre Seigneur Jésus Christ !
les crochets n'apparaient pas dans la tg ni là ni ailleurs
voila l'introduction de la traduction.
*** Rbi8 p. 8 Introduction ***
CROCHETS : Les crochets, [ ], renferment des mots propres à élucider le sens dans le texte français. Les doubles crochets, [[ ]], signalent ce qui semble être des interpolations (insertions, dans l’original, d’éléments qui n’en font pas partie). — Voir Luc 23:19, 34.