2 versions : Bible Louis Second et Traduc. Oecumenique Bible
Règles du forum
Le dialogue interreligieux est une forme organisée de dialogue entre des religions ou spiritualités différentes. Ultérieurement, la religion a considéré l'autre comme n'étant pas la vérité révélée. C'est ainsi que les premiers contacts entre l'islam et le christianisme furent souvent difficiles, et donnèrent lieu à des guerres impitoyables comme les croisades.
Le dialogue interreligieux est une forme organisée de dialogue entre des religions ou spiritualités différentes. Ultérieurement, la religion a considéré l'autre comme n'étant pas la vérité révélée. C'est ainsi que les premiers contacts entre l'islam et le christianisme furent souvent difficiles, et donnèrent lieu à des guerres impitoyables comme les croisades.
2 versions : Bible Louis Second et Traduc. Oecumenique Bible
Ecrit le 22 févr.08, 11:01bonjour, j'ai l'impression qu'il y a une erreur dans l'une de ces 2 versions de la bible. Qui peut donner l'explication.
traduction Louis Segond: « C’était la troisième heure quand ils le crucifièrent » (Marc 15.25)
traduction oecuménique de la Bible (TOB) : « Il était neuf heures quand ils le crucifièrent » (Marc 15.25)
vous pouvez vérifier ici :
http://www.lexilogos.com/bible.htm
traduction Louis Segond: « C’était la troisième heure quand ils le crucifièrent » (Marc 15.25)
traduction oecuménique de la Bible (TOB) : « Il était neuf heures quand ils le crucifièrent » (Marc 15.25)
vous pouvez vérifier ici :
http://www.lexilogos.com/bible.htm
- Bernard
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 3058
- Enregistré le : 23 janv.08, 20:15
- Localisation : http://aimer-muhammad.skyrock.com/
-
Contact :
Ecrit le 22 févr.08, 11:17
Marc chapitre 15 verset 25
15.25 Or c'était la troisième heure quand ils le crucifièrent.
Darby
15.25 Et c’était la troisième heure, et ils le crucifièrent.
Martin 1744
15.25 Or il était trois heures quand ils le crucifièrent.
Ostervald
15.25 Il était la troisième heure quand ils le crucifièrent.
Segond 1910
15.25 C'était la troisième heure, quand ils le crucifièrent.
Westcott-Hort/NA
Marc 15.25
Or c'était la troisième heure quand ils le crucifièrent.
La troisième heure, en comptant depuis six heures du matin, à la manière des Juifs, correspond à neuf heures.
15.25 Or c'était la troisième heure quand ils le crucifièrent.
Darby
15.25 Et c’était la troisième heure, et ils le crucifièrent.
Martin 1744
15.25 Or il était trois heures quand ils le crucifièrent.
Ostervald
15.25 Il était la troisième heure quand ils le crucifièrent.
Segond 1910
15.25 C'était la troisième heure, quand ils le crucifièrent.
Westcott-Hort/NA
Marc 15.25
Or c'était la troisième heure quand ils le crucifièrent.
La troisième heure, en comptant depuis six heures du matin, à la manière des Juifs, correspond à neuf heures.
Ecrit le 22 févr.08, 11:41
ok, je savais pas qu'il y avait 2 manieres de compter, bravo
donc les juifs commencent à compter l'heure à 6h--> 6+3= 9h
les romains commencent à compter à minuit----->9h
il me reste cette enigme, jean dit qu'il a été crucifié à 6 heures ? il comptait l'heure selon qu'elle methode ?(Jean 19.14-16)
donc les juifs commencent à compter l'heure à 6h--> 6+3= 9h
les romains commencent à compter à minuit----->9h
il me reste cette enigme, jean dit qu'il a été crucifié à 6 heures ? il comptait l'heure selon qu'elle methode ?(Jean 19.14-16)
Ecrit le 22 févr.08, 12:29
non jean 19.14 ne dit pas qu'il a été crucifier a 6 heures, ce passage dit qu'a 6 heure, la foule voulait le crucifier:abdel19 a écrit :ok, je savais pas qu'il y avait 2 manieres de compter, bravo
donc les juifs commencent à compter l'heure à 6h--> 6+3= 9h
les romains commencent à compter à minuit----->9h
il me reste cette enigme, jean dit qu'il a été crucifié à 6 heures ? il comptait l'heure selon qu'elle methode ?(Jean 19.14-16)
C'était la préparation de la Pâque, et environ la sixième heure. Pilate dit aux Juifs: Voici votre roi. Mais ils s'écrièrent: Ote, ôte, crucifie-le!
de plus, il a fallu du temps pour qu'il monte jusqu'à golgotha, qui était a l'extérieur de jerusalem, et pour qu'il monte la coline. il étant physiquement épuise, avait perdu beaucoup de sang, il a ete rouer de coup, et il portait ca croix sur ces épaules pour faire tout le chemin. il a mit 3 heures au totale pour y parvenir.
Ecrit le 22 févr.08, 23:24
ok, donc il reste luc qui dit à 6 heures :idrom a écrit : non jean 19.14 ne dit pas qu'il a été crucifier a 6 heures, ce passage dit qu'a 6 heure, la foule voulait le crucifier:
C'était la préparation de la Pâque, et environ la sixième heure. Pilate dit aux Juifs: Voici votre roi. Mais ils s'écrièrent: Ote, ôte, crucifie-le!
de plus, il a fallu du temps pour qu'il monte jusqu'à golgotha, qui était a l'extérieur de jerusalem, et pour qu'il monte la coline. il étant physiquement épuise, avait perdu beaucoup de sang, il a ete rouer de coup, et il portait ca croix sur ces épaules pour faire tout le chemin. il a mit 3 heures au totale pour y parvenir.
23.44 Il était déjà environ la sixième heure
- Bernard
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 3058
- Enregistré le : 23 janv.08, 20:15
- Localisation : http://aimer-muhammad.skyrock.com/
-
Contact :
Ecrit le 23 févr.08, 00:00
abdel19 a écrit : ok, donc il reste luc qui dit à 6 heures :
Luc 23.44 Il était déjà environ la sixième heure
Luc 23.45 : Or depuis la sixième heure il y eut des ténèbres sur toute la terre, jusqu'à la neuvième heure.
Or depuis la sixième heure il y eut des ténèbres sur toute la terre, jusqu'à la neuvième heure.
La sixième heure, à compter de six heures du matin, c'était midi ; la neuvième heure, trois heures.
Les trois premiers évangélistes s'accordent sur ce moment où se produisirent les ténèbres. Si elles avaient eu lieu dès le commencement du supplice de Jésus, il ne serait pas difficile de concilier ce récit avec celui de Jean Jean 19.14 qui nous apprend que ce fut environ la sixième heure (midi) que Pilate livra Jésus pour être crucifié.
A la mort de JESUS la nature entière Se répand en cris de douleur Le soleil cache sa lumière ; Les élus et des juifs pleurent leur Sauveur.
- medico
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Messages : 68612
- Enregistré le : 27 juin05, 06:23
- Localisation : FRANCE
-
Contact :
Ecrit le 23 févr.08, 00:27
c'est pas une contradiction .
“ troisième heure ”, c.-à-d. env. 9 h. les commentaires disent ( c'est a dire neuf heures du matin)
il sufisait de lire les renvois pour avoirl'explication.
“ troisième heure ”, c.-à-d. env. 9 h. les commentaires disent ( c'est a dire neuf heures du matin)
il sufisait de lire les renvois pour avoirl'explication.
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah
Re: 2 versions : Bible Louis Second et Traduc. Oecumenique B
Ecrit le 18 août13, 05:35Cela devrait concerner aussi les catholiques, non ?abdel19 a écrit :bonjour, j'ai l'impression qu'il y a une erreur dans l'une de ces 2 versions de la bible. Qui peut donner l'explication.
Or dans une Bible catholique complète, avec commentaires, il y a les explications.
Je cite la Bible de Jérusalem : "'la troisième heure' : Neuf heures du matin ou, plus largement, le temps entre neuf heures du matin et du midi."
Pax vobiscum, la paix soit avec vous
- medico
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Messages : 68612
- Enregistré le : 27 juin05, 06:23
- Localisation : FRANCE
-
Contact :
Re: 2 versions : Bible Louis Second et Traduc. Oecumenique B
Ecrit le 22 août13, 23:35il y des personnes qui aiment chercher la petite béte.
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah
- rayaan
- Musulman [ sunnite ]
- Musulman [ sunnite ]
- Messages : 1958
- Enregistré le : 07 mai13, 07:48
-
Contact :
Re: 2 versions : Bible Louis Second et Traduc. Oecumenique B
Ecrit le 23 août13, 08:37on pourrait appeler ça " petite bête " si cela concernait seulement un verset, alors que vous savez très bien que cela concerne des vingtaines de versets se contredisant entre eux. La Bible écrite par la mains de différents hommes rapportent des récits différents de l'histoire des prophètes.
- medico
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Messages : 68612
- Enregistré le : 27 juin05, 06:23
- Localisation : FRANCE
-
Contact :
Re: 2 versions : Bible Louis Second et Traduc. Oecumenique B
Ecrit le 23 août13, 09:26quand on veux cherchez des poux on en trouve toujours.
il a été prouvé que les deux versets en questions la contradiction n'était qu'apparente.il suffisait de creuser pour s'en rendre compte.
il a été prouvé que les deux versets en questions la contradiction n'était qu'apparente.il suffisait de creuser pour s'en rendre compte.
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah
-
- Sujets similaires
- Réponses
- Vues
- Dernier message
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Ahrefs [Bot], Bing, Majestic et 0 invité