1 Thessaloniciens 4:13-18Citation:
L'enlèvement est une description métaphorique en langage apocalyptique la gloire, la nuée sont des expressions que l'on retrouve partout dans l'AT et qui parle de la Présence de Dieu souvent associé avec un jugement. Fais la recherche.
Donc, pour toi, l'enlèvement des saints sur les nuées du ciel, dans les airs, ne serait rien d'autre qu'une belle "métaphore" d'ordre eschatologique! Nous v'là ben avancés, là!
Question: Comment peut la chute de Jérusalem en AD70 peut être l'accomplissement des prophéties de la venue de Jésus? Quand Jésus reviendra, n’allons nous pas être enlevé et rencontrer ceux qui sont morts avant nous. Certainement cela n’a pas été le cas lorsque les Romains ont attaqué la ville sainte?
Paul tentait de répondre à quelle situation?
Les habitants de Thessalonique étaient en attente de la présence du Seigneur (ou sa venue). Toutefois, de nombreux ont été préoccupé par le fait que ceux qui sont morts avant cet événement seraient passé à côté de ses avantages. Les versets suivants adressent tous ce problème. Paul ne s'exprime pas (principalement), du sujet de la venue de Jésus, mais il aborde le sort de ceux qui ne seraient pas en vie pour en témoigner.
Les versets 13, 14: Nous ne voulons pas, frères, que vous soyez dans l'ignorance au sujet de ceux qui dorment, afin que vous ne vous affligiez pas comme les autres qui n'ont point d'espérance. Car, si nous croyons que Jésus est mort et qu'il est ressuscité, croyons aussi que Dieu ramènera par Jésus et avec lui ceux qui sont morts.
Verset 18: Consolez-vous donc les uns les autres par ces paroles.
Sur le sens de «Dieu ramènera avec lui ... »
L'image de Jésus qui descend sur la terre à la tête d'une armée de chrétiens ressuscité, je crois, n'est pas l'intention du verset 14. Les mots «ramènera», apparemment, implique quelque chose de plus fort que le simple accompagnement. «Bring '( ago, Strong ref #71), signifie diriger ou àmener « avec ». (sun, Strong ref #4862) indique une relation plus étroite que celle qui suggère diriger en compagnie de Jésus. Le mot « avec » qui signifie d'habitude « en compagnie de » est (méta), ref #3326. Exemples des endroits où il est utilisé sont Matt 5:41, 9:15, 15:30; 16:27.
En fait, la composition des mots (sunago) (Strong ref #4863) est utilisé pour signifier réunir en une unité, par exemple dans Jean 11:52 - "... c'était aussi afin de réunir en un seul corps (sunago) les enfants de Dieu dispersés.
En d'autres termes, ceux qui s'étaient endormi jusqu'à ce qu’au temps dont parle Paul, seraient appelée ou rassemblés par Dieu. Cela ne signifie pas qu'ils seraient amenées vers la terre par Dieu.
Quelle était l'espérance?
L’ «espérance» était l'espérance de la résurrection des morts.
Actes 24:15 - et ayant en Dieu cette espérance, comme ils l'ont eux-mêmes, qu'il y aura une résurrection des justes et des injustes.
Actes 26:6-8 - Et maintenant, je suis mis en jugement parce que j'espère l'accomplissement de la promesse que Dieu a faite à nos pères, et à laquelle aspirent nos douze tribus, qui servent Dieu continuellement nuit et jour. C'est pour cette espérance, ô roi, que je suis accusé par des Juifs! Quoi! vous semble-t-il incroyable que Dieu ressuscite les morts?
Pourquoi les Thessaloniciens devaient avoir de l' espérance? « Car, si nous croyons que Jésus est mort et qu'il est ressuscité, croyons aussi que Dieu ramènera par Jésus et avec lui ceux qui sont morts » En d'autres termes, Dieu allait aussi les ressusciter pour qu’ils soient avec Lui.
Il s'agit donc d'un passage sur la résurrection?
Paul rappelait aux Thessaloniciens leur espérance, la résurrection des morts. Maintenant, nous nous demandons ce qu’est la résurrection? Quand nous mourons, nous allons tout droit vers le ciel, n’est-ce pas? Eh bien, ce n'était certainement pas le cas avant que Jésus n’accomplisse son oeuvre.
John 3:13 - Personne n'est monté au ciel, si ce n'est celui qui est descendu du ciel, le Fils de l'homme qui est dans le ciel.
D’aller directement au ciel est une chose qui se passe seulement depuis que Jésus est venu en puissance.
Ap 14:13 - " Et j'entendis du ciel une voix qui disait: Écris: Heureux dès à présent les morts qui meurent dans le Seigneur! Oui, dit l'Esprit, afin qu'ils se reposent de leurs travaux, car leurs oeuvres les suivent. "
Avant ce point de réalisation de cette partie de l'Apocalypse, les morts ne pouvaient pas encore se reposer de leur travail. Dans le sens où ils ne sont plus sous le fardeau de la vie, ils ont été, bien sûr, dans un certain repos. Toutefois, dans le sens de repos éternel - c'est-à-dire 'Ciel', voir Hébreux 4 - ils avaient encore à attendre. À ce moment-là, les morts ont été élevés. Après ce point, les morts n'auraient plus à attendre.
Alors qu'est-ce que Paul dit? À la résurrection, les morts en Christ seront élevés pour être avec Jésus. On ne devait plus avoir de la peine pour eux, parce qu'ils étaient «béni» comme participants à la première résurrection. "Les morts en Christ ressusciteront premièrement."
Alors qu'en est-il de «nous les vivants, qui seront restés… jusqu'à la venue du Seigneur»?
Versets 15-17: Voici, en effet, ce que nous vous déclarons d'après la parole du Seigneur: nous les vivants, restés pour l'avènement du Seigneur, nous ne devancerons pas ceux qui sont morts. Car le Seigneur lui-même, à un signal donné, à la voix d'un archange, et au son de la trompette de Dieu, descendra du ciel, et les morts en Christ ressusciteront premièrement. Ensuite, nous les vivants, qui seront restés, nous serons tous ensemble enlevés avec eux sur des nuées, à la rencontre du Seigneur dans les airs, et ainsi nous serons toujours avec le Seigneur.
Tout d'abord, regardez le sens des versets 15 et 17. Il faut voir que ce passage s’adressait à des chrétiens il y a 2000 ans.
Deuxièmement, examiner les versets 16 et 17 avec un crayon en main.
Les mots clés dans le verset 17 sont: Ensuite, enlevés, les nuées et les airs.
Prenez le passage tel quel, mais d'abord remplacer certains mots de la traduction française avec quelques substituts.
ENSUITE - Il ya (au moins) deux mots traduits par ' Ensuite '. L'un est eita, qui signifie "à côté", comme dans une prochaine séquence des événements, survenus peu de temps après la dernière.
Jean 19:26-27 - "Il a dit à sa mère ... Puis il dit au disciple ..."
L'autre mot est epeita, ou plutot epi eita, ou alors après, ou après cela. Il a le sens d'un certain temps après la dernière chose, ou par la suite.
Galates 1:18 - Ensuite, trois ans plus tard, je suis monté à Jérusalem ... (au moins 15 jours)
Galates 2:1 - Puis, après un intervalle d'au moins quatorze ans ...
1 Thessaloniciens 4:17 utilise ep eita. Donc, ce n'est pas tant que immédiatement après la résurrection des morts, nous serions pris. Au contraire, après cette date, ou à partir de ce moment-là, ou par la suite, nous serions pris. Il suffit de remplacer ", puis" avec "après que". Ensuite(est bon), nous les vivants, qui seront restés, nous serons tous ensemble enlevés avec eux sur des nuées, à la rencontre du Seigneur dans les airs, et ainsi nous serons toujours avec le Seigneur.
ENLEVE - harpazo Cela ne signifie pas «enlevé» Il signifie «arraché». Le sens est déterminé par le contexte.
Matt 13:19 - le méchant vient et ravit ce qui est semé dans son coeur
Jean 10:12 - … le loup les ravit et les disperse.
John 10:28,9 - nul ne peut les arracher de ma main, la main du Père
Jude 23 - les arrachant hors du feu
Les deux endroits où il peut signifier «élevé» sont:
2 Cor 12:2-4 - "Je connais un homme qui a été ravi jusqu'au troisième ciel... qu'il a été ravi dans le paradis ..." Ici, les adverbes, 'au' (verset 2) et «dans» (verset 4) lui donne la suggestion de la direction. Remarquez également que cette personne a été arrachée, mais cela ne signifie pas nécessairement que ce devait être physique. "que ce soit dans le corps ou hors du corps je ne sais pas, Dieu le sait." Il est possible d'être spirituellement ainsi arraché!
Ap 12:5 - " son enfant fut enlevé vers Dieu." Encore une fois, l'adverbe (pros) (à l'avant, vers) lui donne un sens de direction.
L'adverbe utilisé dans le verset 15 est «en», mais ce n'est jamais utilisé comme «en» (en, #1722). En fait, selon la concordance Strong, ce n'est jamais une proposition de motion. Le mot est «in» que dans «À Jérusalem. Il est également traduit « dans », et c’est ce que cela signifie généralement.
Donc, nous qui sommes vivants et restés seront arraché dans les nuages. Il suffit de crayonner "arraché ... au lieu de enlevé. ... '.
LES NUEES - Sont représentatifs de la présence de Dieu. Ils sont les chars de Dieu (Psaume 104:3). Le terme dans les nuages n'est jamais utilisé pour signifier "dans le ciel». "Dans les nuages" signifie simplement avec Dieu, ou, dans ce cas, avec Jésus.
Sauf pour Jude 1:12, les mots «nuage» ou «nuages» ne sont jamais dans le contexte d'une simple fonction météorologiques. Dans les nuages est toujours l'emplacement de Dieu ou de Jésus, si sa résidence ou son «char». Si vous regardez toutes les références à l'expression, puis consulter 1 Thessaloniciens 4:17, je crois qu'il serait clair que «dans les nuages" serait naturellement le «lieu» pour rencontrer le Seigneur, mais il est un lieu spirituel, et non dans le ciel physique.
LES AIRS - (Aer, ref #109 Strong, de respirer) Encore cela ne signifie jamais le ciel physique. Deux mots sont traduits en «air». L'un a le sens «ciel» (Ouranos, réf #3772) est généralement traduit «ciel», comme dans "Les oiseaux de l'air (ciel)".
Le «air» dans 1 Thess 4:17 (Aer) signifie seulement que: l'air autour de vous. Toujours à bas niveau, jamais dans le «ciel».
Actes 22:23 - ... lançaient de la poussière en l'air,
Ap 16.17 - Et le septième versa sa coupe dans l'air... (notez que cela a été fait par un ange debout sur la terre, de sorte que l'air était pas dans le ciel).
Ap 9:2 - ... et une fumée monta du puits, comme la fumée d'une grande fournaise, et le soleil et l'air furent obscurcis par la fumée du puits.
.
1 Cor 14:9 - car vous parlerez en l'air?
1 Cor 9:26 - je combats ainsi, non comme battant l'air;
Les puissances spirituelles de Éphésiens 6:12 sont pneumatika. Pour les juifs, l'air soufflé, ou le vent, l'air expiré ou a été utilisé pour décrire l'aérien, la non-charnelle ou spirituelle.
Pour cette raison, et le fait qu'elle ne veut jamais dire ciel, je crois que la rencontre avec le Seigneur dans l'air se réfère à un sens spirituel plutôt que physique. Je crois que les Thessaloniciens aurait compris les mots de Paul plutôt comme ceci.
Le verset 17- ENSUITE (la résurrection des morts), nous les vivants, qui seront restés seront ARRACHÉ ensemble avec eux dans la présence de Dieu à la rencontre du Seigneur dans le domaine spirituel.
Comment ont-ils pu s'attendre à comprendre cela? Les morts seront ressuscités à la venue du Seigneur, et le reste d'entre nous finiront par les rejoindre dans les cieux.
Conclusion
Paul ne parle pas d’un « enlèvement » physique. La notion d’enlèvement n'a pas d'autre soutien dans la Bible, et je pense qu'il n'en a pas dans 1 Thessaloniciens 4 non plus. Paul parle de la «première résurrection», en montrant comment il n’y a pas seulement les vivants qui en profiteraient au moment du retour de Jésus. Au contraire, les morts en Jésus étaient en attente du moment ou on leurs donnerait accès au ciel, et à la présence de Dieu.
Les Thessaloniciens ne devaient pas s’affliger à propos des morts, comme ceux qui ne croient pas dans l’espérance de la résurrection, mais ils pouvaient être rassurés.
Il n'y a pas d’enlèvement physique. Il s'agit d'un événement spirituel qui nous arrive quand nous mourons, pour rencontrer le Seigneur, "et ainsi nous serons toujours avec le Seigneur."