Tite a écrit :
Je te rappelle que Jésus a cité ce verset pour confondre les pharisiens. Matthieu 22. 41 :
"Et les pharisiens étant assemblés, Jésus leur posa cette question :
"Quelle est votre opinion au sujet du Messie ? De qui est-il le fils (descendant) ?"
Ils lui disent : "Il est fils de David."
Jésus leur dit :
"Comment donc, David, parlant sous l'inspiration de l'Esprit, l'appelle-t-il Seigneur quand il dit :
"Le Seigneur a dit à mon Seigneur :
Siège à ma droite,
jusqu'à ce que j'aie mis tes ennemis sous tes pieds." ?
Si donc David l'appelle Seigneur, comment est-il son fils ?
Et personne ne fut capable de lui répondre un mot ;
Et à partir de ce jour-là, ils n'osaient plus l'interroger.
Tu remarqueras dans la traduction Darby (qui est très exigeante) le psaume 110. 1 :
"L'Eternel a dit à mon Seigneur..."
et dans Matthieu 22. verset 44 :
"Le Seigneur a dit à mon Seigneur..."
"L'Eternel" dans le psaume
et "le Seigneur" quand Jésus cite le psaume...
J'aimerai savoir à qui David qui était roi d'Israël disait : "Seigneur", ou "Mon Seigneur" pendant sa vie ?
Tu connais la réponse : uniquement à DIEU SEUL !
Sois béni Jean !
tite
Et crois-tu vraiment que Jésus a réellement cité le psaume 110 en disant
Le seigneur a dit à mon seigneur ? N'aurait-il pas plutôt dit,
"YHWH a dit à mon seigneur" ? Et, dans le même ordre d'idée, crois-tu que Matthieu, lorsqu'il a écrit son évangile (en hébreu) a écrit
"Adonaï a dit à mon adonaï" ou
"YHWH a dit à mon adonaï" ? Puis tu sais parfaitement que dans ta citation de Matthieu,
"Le seigneur" est Dieu, qui en hébreu dans le psaume est appelé par son Nom YHWH, alors que
"mon seigneur" se rapporte à Jésus !
Cordialement