Est-ce que le Coran est complètement clair ou non ?
Règles du forum
Le dialogue interreligieux est une forme organisée de dialogue entre des religions ou spiritualités différentes. Ultérieurement, la religion a considéré l'autre comme n'étant pas la vérité révélée. C'est ainsi que les premiers contacts entre l'islam et le christianisme furent souvent difficiles, et donnèrent lieu à des guerres impitoyables comme les croisades.
Le dialogue interreligieux est une forme organisée de dialogue entre des religions ou spiritualités différentes. Ultérieurement, la religion a considéré l'autre comme n'étant pas la vérité révélée. C'est ainsi que les premiers contacts entre l'islam et le christianisme furent souvent difficiles, et donnèrent lieu à des guerres impitoyables comme les croisades.
Est-ce que le Coran est complètement clair ou non ?
Ecrit le 18 déc.08, 04:34Le Coran déclare emphatiquement qu’il est une écriture claire, un livre qui explique entièrement et clairement tout:
Nulle bête marchent sur terre, nul oiseau volant de ses ailes, qui ne soit comme vous en communauté. Nous n'avons rien omis d'écrire dans le Livre. Puis, c'est vers leur Seigneur qu'ils seront ramenés. Sourate 6:38
Chercherai-je un autre juge que Dieu ? C'est Lui qui fait descendre sur vous le Livre pleinement explicite. Ceux auxquels nous avons donné le Livre savent qu'il a été révélé par ton Seigneur avec la Vérité. Ne soyez donc pas de ceux qui doutent ! S. 6:114 Trad. Jean-Louis Michon
Telle est la voie de ton Seigneur dans toute sa rectitude. Nous avons [effectivement] bien détaillé les signes (ou versets) à des gens qui se rappellent. Sourate 6:126
Dans leurs récits il y a certes une leçon pour les gens doués d'intelligence. Ce n'est point là un récit fabriqué. C'est au contraire la confirmation de ce qui existait déjà avant lui, un exposé détaillé de toute chose, un guide et une miséricorde pour des gens qui croient. Sourate 12:111
Et le jour où dans chaque communauté, Nous susciterons parmi eux-mêmes un témoin contre eux, Et Nous t'emmènerons [Muhammad] comme témoin contre ceux-ci. Et Nous avons fait descendre sur toi le Livre, comme un exposé explicite de toute chose, ainsi qu'un guide, une grâce et une bonne annonce aux Musulmans. S.16:89
Louange à Dieu qui a fait descendre sur Son serviteur (Muhammad), le Livre, et n'y a point introduit de tortuosité (ambiguïté) ! Sourate 18:1
Un Livre dont les versets sont détaillés (et clairement exposés) , un Coran [lecture] arabe pour des gens qui savent, Sourate 41:3
--------------------------------------------------------------------------------------
L'implication des textes mentionnés ci-dessus est que tous les versets du Coran sont clairs et que l'écriture musulmane ne contient aucun passage qui est obscur ou difficile à comprendre.
Pourtant ceci est contredit par le verset suivant qui dit qu'il y a des passages qui ne sont pas entièrement clairs, dont les significations sont connues uniquement d’Allah:
3.7. C'est Lui qui a fait descendre sur toi le Livre : il s'y trouve des versets sans équivoque, qui sont la base du Livre, et d'autres versets qui peuvent prêter à d'interprétations diverses. Les gens, donc, qui ont au coeur une inclinaison vers l'égarement, mettent l'accent sur les versets à équivoque, cherchant la dissension en essayant de leur trouver une interprétation, alors que nul n'en connaît l'interprétation, à part Dieu. Mais ceux qui sont bien enracinés dans la science disent : "Nous y croyons : tout est de la part de notre Seigneur !" Mais, seuls les doués d'intelligence s'en rappellent
Si les versets du coran sont si clair alors pourquoi Allah seul le sait ?
Retenons ce verset: nul n'en connaît l'interprétation, à part Dieu
Comparons avec ceux là...
1-les versets sont détaillés (et clairement exposés)
2-le Livre, et n'y a point introduit de tortuosité (ambiguïté)
3-le Livre, comme un exposé explicite de toute chose
4-un exposé détaillé de toute chose,
5-Nous avons [effectivement] bien détaillé les signes (ou versets)
6-Nous n'avons rien omis d'écrire dans le Livre
Nulle bête marchent sur terre, nul oiseau volant de ses ailes, qui ne soit comme vous en communauté. Nous n'avons rien omis d'écrire dans le Livre. Puis, c'est vers leur Seigneur qu'ils seront ramenés. Sourate 6:38
Chercherai-je un autre juge que Dieu ? C'est Lui qui fait descendre sur vous le Livre pleinement explicite. Ceux auxquels nous avons donné le Livre savent qu'il a été révélé par ton Seigneur avec la Vérité. Ne soyez donc pas de ceux qui doutent ! S. 6:114 Trad. Jean-Louis Michon
Telle est la voie de ton Seigneur dans toute sa rectitude. Nous avons [effectivement] bien détaillé les signes (ou versets) à des gens qui se rappellent. Sourate 6:126
Dans leurs récits il y a certes une leçon pour les gens doués d'intelligence. Ce n'est point là un récit fabriqué. C'est au contraire la confirmation de ce qui existait déjà avant lui, un exposé détaillé de toute chose, un guide et une miséricorde pour des gens qui croient. Sourate 12:111
Et le jour où dans chaque communauté, Nous susciterons parmi eux-mêmes un témoin contre eux, Et Nous t'emmènerons [Muhammad] comme témoin contre ceux-ci. Et Nous avons fait descendre sur toi le Livre, comme un exposé explicite de toute chose, ainsi qu'un guide, une grâce et une bonne annonce aux Musulmans. S.16:89
Louange à Dieu qui a fait descendre sur Son serviteur (Muhammad), le Livre, et n'y a point introduit de tortuosité (ambiguïté) ! Sourate 18:1
Un Livre dont les versets sont détaillés (et clairement exposés) , un Coran [lecture] arabe pour des gens qui savent, Sourate 41:3
--------------------------------------------------------------------------------------
L'implication des textes mentionnés ci-dessus est que tous les versets du Coran sont clairs et que l'écriture musulmane ne contient aucun passage qui est obscur ou difficile à comprendre.
Pourtant ceci est contredit par le verset suivant qui dit qu'il y a des passages qui ne sont pas entièrement clairs, dont les significations sont connues uniquement d’Allah:
3.7. C'est Lui qui a fait descendre sur toi le Livre : il s'y trouve des versets sans équivoque, qui sont la base du Livre, et d'autres versets qui peuvent prêter à d'interprétations diverses. Les gens, donc, qui ont au coeur une inclinaison vers l'égarement, mettent l'accent sur les versets à équivoque, cherchant la dissension en essayant de leur trouver une interprétation, alors que nul n'en connaît l'interprétation, à part Dieu. Mais ceux qui sont bien enracinés dans la science disent : "Nous y croyons : tout est de la part de notre Seigneur !" Mais, seuls les doués d'intelligence s'en rappellent
Si les versets du coran sont si clair alors pourquoi Allah seul le sait ?
Retenons ce verset: nul n'en connaît l'interprétation, à part Dieu
Comparons avec ceux là...
1-les versets sont détaillés (et clairement exposés)
2-le Livre, et n'y a point introduit de tortuosité (ambiguïté)
3-le Livre, comme un exposé explicite de toute chose
4-un exposé détaillé de toute chose,
5-Nous avons [effectivement] bien détaillé les signes (ou versets)
6-Nous n'avons rien omis d'écrire dans le Livre
- Ren'
- [Modérateur]
- [Modérateur]
- Messages : 7734
- Enregistré le : 29 juin08, 01:42
- Localisation : France
-
Contact :
Re: Est-ce que le Coran est complètement clair ou non ?
Ecrit le 18 déc.08, 05:22"Contredit"... Ouh, le vilain mot inacceptableCamille a écrit :Pourtant ceci est contredit par le verset suivant
Ar c'hi bihan breizhad...
...S'il me manque l'amour, je suis un métal qui résonne, une cymbale retentissante (1 Cor XIII, 1)
Mon regard de catholique sur l'islam : https://blogrenblog.wordpress.com/ (nouvelle adresse pour fuir la pub sur OB et EB)
Co-auteur du blog judéo-islamo-chrétien http://dialogueabraham.wordpress.com/
...S'il me manque l'amour, je suis un métal qui résonne, une cymbale retentissante (1 Cor XIII, 1)
Mon regard de catholique sur l'islam : https://blogrenblog.wordpress.com/ (nouvelle adresse pour fuir la pub sur OB et EB)
Co-auteur du blog judéo-islamo-chrétien http://dialogueabraham.wordpress.com/
Re: Est-ce que le Coran est complètement clair ou non ?
Ecrit le 18 déc.08, 05:34Ren' a écrit : "Contredit"... Ouh, le vilain mot inacceptable
Le coran se dit clair et sans tortuosité (ambiguïté) et dans un autre verset il est dit qu'Allah seul sait.
Si le coran est clair pourquoi Allah seul sait ?
Ecrit le 18 déc.08, 09:29
Je pense que le passage alors que nul n'en connaît l'interprétation, à part Dieuparle des gens, donc, qui ont au coeur une inclinaison vers l'égarement, mettent l'accent sur les versets à équivoque, cherchant la dissension en essayant de leur trouver une interprétation,aprés allah wahlem3.7. C'est Lui qui a fait descendre sur toi le Livre : il s'y trouve des versets sans équivoque, qui sont la base du Livre, et d'autres versets qui peuvent prêter à d'interprétations diverses. Les gens, donc, qui ont au coeur une inclinaison vers l'égarement, mettent l'accent sur les versets à équivoque, cherchant la dissension en essayant de leur trouver une interprétation, alors que nul n'en connaît l'interprétation, à part Dieu. Mais ceux qui sont bien enracinés dans la science disent : "Nous y croyons : tout est de la part de notre Seigneur !" Mais, seuls les doués d'intelligence s'en rappellent
- slamani
- [ Musulman ]
- [ Musulman ]
- Messages : 3720
- Enregistré le : 10 nov.08, 08:33
- Localisation : Sur Mars
Ecrit le 18 déc.08, 11:22
"C’est Lui qui a révélé sur toi le Livre : il s’y trouve des versets dont la signification est fermement établie, qui sont la base du livre et d’autres versets ambigus qui peuvent prêter à diverses interprétations. Quand à ceux dont les cœurs ont une inclinaison (vers l’égarement), ils suivent ce qui est équivoque, cherchant la dissension et en quête d’interprétation. Alors que nul n'en connaît l’interprétation à part Dieu. Et ceux qui sont enracinés dans la science disent : " Nous y apportons foi ! Tous (les versets) émanent de notre Seigneur. " Et seul les doués d’intelligence se rappellent (c'est à dire réfléchissent )." coran 3- 6
Modifié en dernier par slamani le 18 déc.08, 11:24, modifié 1 fois.
- slamani
- [ Musulman ]
- [ Musulman ]
- Messages : 3720
- Enregistré le : 10 nov.08, 08:33
- Localisation : Sur Mars
Ecrit le 18 déc.08, 11:23
"C’est Lui qui a révélé sur toi le Livre : il s’y trouve des versets dont la signification est fermement établie, qui sont la base du livre et d’autres versets ambigus qui peuvent prêter à diverses interprétations. Quand à ceux dont les cœurs ont une inclinaison (vers l’égarement), ils suivent ce qui est équivoque, cherchant la dissension et en quête d’interprétation. Alors que nul n'en connaît l’interprétation à part Dieu. Et ceux qui sont enracinés dans la science disent : " Nous y apportons foi ! Tous (les versets) émanent de notre Seigneur. " Et seul les doués d’intelligence se rappellent (c'est à dire réfléchissent )." coran 3- 6
Circonstances de révélation de ces versets :
Lors de la discussion entre le Prophète (sallallâhou alayhi wa sallam) et les chrétiens de Nadjrân, ces derniers évoquèrent un certain nombre de versets du coran au sujet de Jésus (alayhis salâm) afin d'étayer leurs propres thèses religieuses sur lui. Ils firent allusion à des termes qui y sont employés pour qualifier Jésus, comme celui "d'Esprit émanant de Dieu" ("rouhoullah") ou de "Parole provenant de Lui" ("kalimatim minhou"). En ne prenant en considération que la forme littérale de ces passages, ils argumentèrent que ces derniers exprimaient exactement leurs convictions religieuses. C’est pour répondre à ce genre d'arguments que ce verset fut révélé.
Premièrement : Le fait qu'une parole soit sans équivoque, veut dire qu'elle est suffisamment claire et précise pour servir à distinguer les vraies relations des fausses et les commandements guidant au bon chemin de ceux menant à l'égarement. Tout le Saint Coran est, dans ce sens, d'une parfaite clarté et est dépourvue de toute ambiguïté, conformément à ce qu'Allah, l'Exalté, dit: ﴾ "C'est un Livre dont les versets sont parfaits en style et en sens, émanant d'un Sage, Parfaitement Connaisseur".﴿ [Hoûd: 1] et ﴾ "Voici les versets du Livre plein de sagesse" ﴿ [Yûnus: 1]
Deuxièmement :
Le fait qu'une parole soit analogue et semblable à une autre, veut dire qu'elles attestent réciproquement la véracité de leurs contenus. Tous les versets coraniques sont, dans ce sens, assimilables les uns aux autres sans ni contradiction ni confusion; Allah, l'Exalté, dit: ﴾ "Ne méditent-ils donc pas sur le Coran? S'il provenait d'un autre qu'Allah, ils y trouveraient certes maintes contradictions!" ﴿ [An-Nissa': 82] et ﴾ "Allah a fait descendre le plus beau des récits, un Livre dont (certains versets) se ressemblent et se répètent"﴿ [Az-Zummar: 23]
Cette ressemblance ne va pas à l'encontre de la précision et la clarté généralement conçues; mais tend plutôt à plus de confirmation du sens sans paradoxe d'aucune sorte.
Troisièmement :
La ressemblance signifie, en particulier, qu'une chose est similaire à une autre par un côté et diffère d'elle par un autre. Or, il existe des versets coraniques de cette sorte, dont la signification tantôt concorde avec certains versets précis, tantôt correspond à d'autres de sens différent; ce qui rend les gens incapables d'envisager clairement leurs contenus.
Mais, en confrontant ces versets qui peuvent prêter à d'interprétations diverses avec les autres bien clairs et nets, on arrive à déceler ce qui est visé au juste par ceux-là.
Quiconque parmi les ulémas ne tient compte que des versets pouvant prêter à d'interprétations diverses, sans les conférer aux autres versets clairs et nets, se serait complu dans le faux et suivi la voie des égarés; comme l'ont fait les chrétiens en prétendant que Jésus est le fils d'Allah.
Allah, qu'Il soit Exalté, dit à son sujet qu'il n'est que la parole d'Allah, qu'Il envoya à Marie, et un souffle (de vie) venant de Lui; alors que les chrétiens laissent tomber ces versets portant aussi sur Jésus (que la paix soit sur lui): ﴾ "Il (Jésus) n'était qu'un Serviteur que Nous avions comblé de bienfaits... " ﴿ [Az-Zukhruf: 59] et ﴾ "Dis: "Il est Allah, Unique. Allah, Le Seul à être imploré pour ce que nous désirons. Il n'a jamais engendré, n'a pas été engendré non plus. Et nul n'est égal à Lui"﴿ [Al Ikhlass: 1-4].
Cet état de choses trouve son résumé dans ce verset: ﴾ "C'est Lui qui a fait descendre sur toi le Livre: il s'y trouve des versets sans équivoque, qui sont la base du Livre, et d'autres versets qui peuvent prêter à d'interprétations diverses. Les gens, donc, qui ont au cœur une inclination vers l'égarement, mettent l'accent sur les versets à équivoque cherchant la dissension en essayant de leur trouver une interprétation, alors que nul n'en connaît l'interprétation, à part Allah. Mais ceux qui sont bien enracinés dans la science disent: "Nous y croyons: tout est de la part de notre Seigneur!" Mais, seuls les doués d'intelligence s'en rappellent" ﴿ [Al Imran: 7].
Ainsi, on est convaincu que le Coran comporte un exposé explicite de toute chose ainsi qu'une bonne direction pour l'univers, une miséricorde et une bonne annonce aux musulmans et on se rend également compte de la concordance de ses divers versets et que, seuls, ceux qui sont bien enracinés dans la science qui suivent le vrai, en conférant les versets prêtant à d'interprétations diverses aux autres sans équivoque, afin de dissiper les doutes et les confusions.
Contrairement aux douteurs de mauvaise conscience qui s'entêtent à suivre leurs caprices et à agir à leur guise en s'attachant aux versets prêtant à d'interprétations diverses sans les confronter avec les autres versets sans équivoque; en vue de semer la zizanie entre les gens et de les fourvoyer.
Quant à cette partie de la question portant sur la différence entre l'interprétation et l'exégèse du Saint Coran, nous disons que l'interprétation du Coran signifie son explication en lui donnant une signification claire, fût-ce en confortant les versets qui peuvent s'interpréter de plusieurs manières avec ceux qui sont sans équivoque; c'est pourquoi on peut marquer une pause après le terme "science" (dans cette partie du verset 7 de la sourate 'Al Imran): ﴾ "alors que nul n'en connaît l'interprétation, à part Allah. Mais ceux qui sont bien enracinés dans la science" ﴿Car, ce sont, en fait, les savants qui connaissent le sens des versets coraniques prêtant à d'interprétations diverses, confrontent ceux-ci avec les versets sans équivoque et explicitent leurs sens.
Il se peut également que l'interprétation du Coran signifie sa véridicité et sa concordance avec l'état de fait réel, comme le montre ce verset: ﴾ "Attendent-ils uniquement la réalisation (de Sa menace et de Ses promesses?). Le jour où sa (véritable) réalisation viendra, ceux qui auparavant l'oubliaient diront: "Les messagers de notre Seigneur sont venus avec la vérité" ﴿ [Al A’raf: 53]
Et comme ce qu'a mentionné Allah, l'Exalté, sur la langue de Joseph (Yousouf) (que la paix d'Allah soient sur lui), dans cet épisode de son histoire quand ses deux parents et ses frères sont tombés prosterner devant lui: ﴾"O mon père, voilà l'interprétation de mon rêve de jadis" ﴿ [Yousouf: 100] Ainsi a-t-il lié la réalisation de la scène qui se passe sous ses yeux au rêve qu'il a fait précédemment.
Circonstances de révélation de ces versets :
Lors de la discussion entre le Prophète (sallallâhou alayhi wa sallam) et les chrétiens de Nadjrân, ces derniers évoquèrent un certain nombre de versets du coran au sujet de Jésus (alayhis salâm) afin d'étayer leurs propres thèses religieuses sur lui. Ils firent allusion à des termes qui y sont employés pour qualifier Jésus, comme celui "d'Esprit émanant de Dieu" ("rouhoullah") ou de "Parole provenant de Lui" ("kalimatim minhou"). En ne prenant en considération que la forme littérale de ces passages, ils argumentèrent que ces derniers exprimaient exactement leurs convictions religieuses. C’est pour répondre à ce genre d'arguments que ce verset fut révélé.
Premièrement : Le fait qu'une parole soit sans équivoque, veut dire qu'elle est suffisamment claire et précise pour servir à distinguer les vraies relations des fausses et les commandements guidant au bon chemin de ceux menant à l'égarement. Tout le Saint Coran est, dans ce sens, d'une parfaite clarté et est dépourvue de toute ambiguïté, conformément à ce qu'Allah, l'Exalté, dit: ﴾ "C'est un Livre dont les versets sont parfaits en style et en sens, émanant d'un Sage, Parfaitement Connaisseur".﴿ [Hoûd: 1] et ﴾ "Voici les versets du Livre plein de sagesse" ﴿ [Yûnus: 1]
Deuxièmement :
Le fait qu'une parole soit analogue et semblable à une autre, veut dire qu'elles attestent réciproquement la véracité de leurs contenus. Tous les versets coraniques sont, dans ce sens, assimilables les uns aux autres sans ni contradiction ni confusion; Allah, l'Exalté, dit: ﴾ "Ne méditent-ils donc pas sur le Coran? S'il provenait d'un autre qu'Allah, ils y trouveraient certes maintes contradictions!" ﴿ [An-Nissa': 82] et ﴾ "Allah a fait descendre le plus beau des récits, un Livre dont (certains versets) se ressemblent et se répètent"﴿ [Az-Zummar: 23]
Cette ressemblance ne va pas à l'encontre de la précision et la clarté généralement conçues; mais tend plutôt à plus de confirmation du sens sans paradoxe d'aucune sorte.
Troisièmement :
La ressemblance signifie, en particulier, qu'une chose est similaire à une autre par un côté et diffère d'elle par un autre. Or, il existe des versets coraniques de cette sorte, dont la signification tantôt concorde avec certains versets précis, tantôt correspond à d'autres de sens différent; ce qui rend les gens incapables d'envisager clairement leurs contenus.
Mais, en confrontant ces versets qui peuvent prêter à d'interprétations diverses avec les autres bien clairs et nets, on arrive à déceler ce qui est visé au juste par ceux-là.
Quiconque parmi les ulémas ne tient compte que des versets pouvant prêter à d'interprétations diverses, sans les conférer aux autres versets clairs et nets, se serait complu dans le faux et suivi la voie des égarés; comme l'ont fait les chrétiens en prétendant que Jésus est le fils d'Allah.
Allah, qu'Il soit Exalté, dit à son sujet qu'il n'est que la parole d'Allah, qu'Il envoya à Marie, et un souffle (de vie) venant de Lui; alors que les chrétiens laissent tomber ces versets portant aussi sur Jésus (que la paix soit sur lui): ﴾ "Il (Jésus) n'était qu'un Serviteur que Nous avions comblé de bienfaits... " ﴿ [Az-Zukhruf: 59] et ﴾ "Dis: "Il est Allah, Unique. Allah, Le Seul à être imploré pour ce que nous désirons. Il n'a jamais engendré, n'a pas été engendré non plus. Et nul n'est égal à Lui"﴿ [Al Ikhlass: 1-4].
Cet état de choses trouve son résumé dans ce verset: ﴾ "C'est Lui qui a fait descendre sur toi le Livre: il s'y trouve des versets sans équivoque, qui sont la base du Livre, et d'autres versets qui peuvent prêter à d'interprétations diverses. Les gens, donc, qui ont au cœur une inclination vers l'égarement, mettent l'accent sur les versets à équivoque cherchant la dissension en essayant de leur trouver une interprétation, alors que nul n'en connaît l'interprétation, à part Allah. Mais ceux qui sont bien enracinés dans la science disent: "Nous y croyons: tout est de la part de notre Seigneur!" Mais, seuls les doués d'intelligence s'en rappellent" ﴿ [Al Imran: 7].
Ainsi, on est convaincu que le Coran comporte un exposé explicite de toute chose ainsi qu'une bonne direction pour l'univers, une miséricorde et une bonne annonce aux musulmans et on se rend également compte de la concordance de ses divers versets et que, seuls, ceux qui sont bien enracinés dans la science qui suivent le vrai, en conférant les versets prêtant à d'interprétations diverses aux autres sans équivoque, afin de dissiper les doutes et les confusions.
Contrairement aux douteurs de mauvaise conscience qui s'entêtent à suivre leurs caprices et à agir à leur guise en s'attachant aux versets prêtant à d'interprétations diverses sans les confronter avec les autres versets sans équivoque; en vue de semer la zizanie entre les gens et de les fourvoyer.
Quant à cette partie de la question portant sur la différence entre l'interprétation et l'exégèse du Saint Coran, nous disons que l'interprétation du Coran signifie son explication en lui donnant une signification claire, fût-ce en confortant les versets qui peuvent s'interpréter de plusieurs manières avec ceux qui sont sans équivoque; c'est pourquoi on peut marquer une pause après le terme "science" (dans cette partie du verset 7 de la sourate 'Al Imran): ﴾ "alors que nul n'en connaît l'interprétation, à part Allah. Mais ceux qui sont bien enracinés dans la science" ﴿Car, ce sont, en fait, les savants qui connaissent le sens des versets coraniques prêtant à d'interprétations diverses, confrontent ceux-ci avec les versets sans équivoque et explicitent leurs sens.
Il se peut également que l'interprétation du Coran signifie sa véridicité et sa concordance avec l'état de fait réel, comme le montre ce verset: ﴾ "Attendent-ils uniquement la réalisation (de Sa menace et de Ses promesses?). Le jour où sa (véritable) réalisation viendra, ceux qui auparavant l'oubliaient diront: "Les messagers de notre Seigneur sont venus avec la vérité" ﴿ [Al A’raf: 53]
Et comme ce qu'a mentionné Allah, l'Exalté, sur la langue de Joseph (Yousouf) (que la paix d'Allah soient sur lui), dans cet épisode de son histoire quand ses deux parents et ses frères sont tombés prosterner devant lui: ﴾"O mon père, voilà l'interprétation de mon rêve de jadis" ﴿ [Yousouf: 100] Ainsi a-t-il lié la réalisation de la scène qui se passe sous ses yeux au rêve qu'il a fait précédemment.
Modifié en dernier par slamani le 18 déc.08, 13:08, modifié 2 fois.
- slamani
- [ Musulman ]
- [ Musulman ]
- Messages : 3720
- Enregistré le : 10 nov.08, 08:33
- Localisation : Sur Mars
Ecrit le 18 déc.08, 13:02
regardé bien le mot interprétation dans se verset :
100- "Et il éleva ses parents sur le trône, et tous tombèrent devant lui, prosternés Et il dit : "Ô mon père, voilà l'interprétation de mon rêve de jadis. Dieu l'a bel et bien réalisé... Et Il m'a certainement fait du bien quand Il m'a fait sortir de prison et qu'Il vous a fait venir de la compagne, [du désert], après que le Diable ait suscité la discorde entre mes frères et moi. Mon Seigneur est plein de douceur pour ce qu'Il veut. Et c'est Lui L'Omniscient, le Sage." Sourate 12 : Joseph (Yusuf)
voilà l'interprétation de mon rêve : la période de la vision qu'il a vu a son enfance , lorsque Josef a dis :
4. "Quand Joseph dit à son père : "Ô mon père, j'ai vu [en songe], onze étoiles, et aussi le soleil et la lune; je les ai vus prosternés devant moi"". Sourate 12 : Joseph (Yusuf)
et après 40ans, son père et sa mère et ses 11 frère ( le père et la mère : le soleil et la lune, et les 11 frère : les 11 planètes d'après le rêve de Joseph), ils l'ont prosterner devant Joseph, comme il a vu dans son rêve.
lorsque vous comprenez le mot "interprétation" dans ce verset, vous comprenez alors : "alors que nul n'en connaît l'interprétation, à part Allah. Mais ceux qui sont bien enracinés dans la science..."
voici un autre verset :هَلْ يَنْظُرُونَ إِلَّا تَأْوِيلَهُ يَوْمَ يَأْتِي تَأْوِيلُهُ
Sourate 7 : Al-Araf (53)
le mot : interprétation veut dire تَأْوِيلَهُ
vous puvez vérifier sur : google traduction si vous étes juste
vous pouvez meme traduire toute la phrase, vous aurez:
"Voyez-vous de l'interprétation est interprété"
mais si on vérifié çà dans le coran en français, on trouve :
53. "Attendent-ils uniquement la réalisation (de Sa menace et de Ses promesses ?). Le jour où sa (véritable) réalisation viendra,..."
Sourate 7 : Al-Araf
ce verset en français est la vrais explication du verset en arabe,
"Alors que nul n'en connaît l’interprétation à part Dieu" en français égale
: وَمَا يَعْلَمُ تَأْوِيلَهُ إِلَّا اللَّهُ وَالرَّاسِخُونَ فِي الْعِلْمِ
donc l'explication que vous avez donnée n'a aucun sens...
100- "Et il éleva ses parents sur le trône, et tous tombèrent devant lui, prosternés Et il dit : "Ô mon père, voilà l'interprétation de mon rêve de jadis. Dieu l'a bel et bien réalisé... Et Il m'a certainement fait du bien quand Il m'a fait sortir de prison et qu'Il vous a fait venir de la compagne, [du désert], après que le Diable ait suscité la discorde entre mes frères et moi. Mon Seigneur est plein de douceur pour ce qu'Il veut. Et c'est Lui L'Omniscient, le Sage." Sourate 12 : Joseph (Yusuf)
voilà l'interprétation de mon rêve : la période de la vision qu'il a vu a son enfance , lorsque Josef a dis :
4. "Quand Joseph dit à son père : "Ô mon père, j'ai vu [en songe], onze étoiles, et aussi le soleil et la lune; je les ai vus prosternés devant moi"". Sourate 12 : Joseph (Yusuf)
et après 40ans, son père et sa mère et ses 11 frère ( le père et la mère : le soleil et la lune, et les 11 frère : les 11 planètes d'après le rêve de Joseph), ils l'ont prosterner devant Joseph, comme il a vu dans son rêve.
lorsque vous comprenez le mot "interprétation" dans ce verset, vous comprenez alors : "alors que nul n'en connaît l'interprétation, à part Allah. Mais ceux qui sont bien enracinés dans la science..."
voici un autre verset :هَلْ يَنْظُرُونَ إِلَّا تَأْوِيلَهُ يَوْمَ يَأْتِي تَأْوِيلُهُ
Sourate 7 : Al-Araf (53)
le mot : interprétation veut dire تَأْوِيلَهُ
vous puvez vérifier sur : google traduction si vous étes juste
vous pouvez meme traduire toute la phrase, vous aurez:
"Voyez-vous de l'interprétation est interprété"
mais si on vérifié çà dans le coran en français, on trouve :
53. "Attendent-ils uniquement la réalisation (de Sa menace et de Ses promesses ?). Le jour où sa (véritable) réalisation viendra,..."
Sourate 7 : Al-Araf
ce verset en français est la vrais explication du verset en arabe,
"Alors que nul n'en connaît l’interprétation à part Dieu" en français égale
: وَمَا يَعْلَمُ تَأْوِيلَهُ إِلَّا اللَّهُ وَالرَّاسِخُونَ فِي الْعِلْمِ
donc l'explication que vous avez donnée n'a aucun sens...
- slamani
- [ Musulman ]
- [ Musulman ]
- Messages : 3720
- Enregistré le : 10 nov.08, 08:33
- Localisation : Sur Mars
Ecrit le 18 déc.08, 13:13
Pour bien comprendre le sens des versets et leurs champs d’application, il faut chercher le contexte dans lequel ils ont été révélés, comment le Prophète les a expliqués ou les a appliqués. Après lui , on doit se référer àl’explication des compagnons puis de leurs suivants (tabi’oun).
Ecrit le 18 déc.08, 17:41
slamani a écrit :Pour bien comprendre le sens des versets et leurs champs d’application, il faut chercher le contexte dans lequel ils ont été révélés, comment le Prophète les a expliqués ou les a appliqués. Après lui , on doit se référer àl’explication des compagnons puis de leurs suivants (tabi’oun).
Faux car le coran dit:
Un Livre dont les versets sont détaillés (et clairement exposés) ,un Coran [lecture] arabe pour des gens qui savent, Sourate 41:3
En disant qu'il faut voir d'autre verset pour le comprendre et etc c'est de faire dire le contraire a ce verset.
Louange à Dieu qui a fait descendre sur Son serviteur (Muhammad), le Livre, et n'y a point introduit de tortuosité (ambiguïté) ! Sourate 18:1
Pourquoi c'est toujours si compliqué avec vous alors que le texte est simple pourquoi cherchez vous a tordre les sens des versets si le coran dit :n'y a point introduit de tortuosité (ambiguïté)
- philippe willaume
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 24
- Enregistré le : 27 oct.08, 00:35
Ecrit le 18 déc.08, 23:09
Salut Camille
Ben je ne pense pas qu’aucun des textes des religions monothéistes soit si difficile à comprendre. Le but de tous ces livres c’est quand même la propagation de la Foix concernée.
Ceci dit simple ou pas ça a quand même été écrit il y a un peu plus de 1400 ans pour des gens d’il y a 1400 ans.
Et pour moi c’est la ou je mettrais un bémol sur la simplicité et la clarté et contradiction possible. Un langage quel qu’il soit c’est fait pour transmettre de l’information. Comme le langage évolue ou cours du temps, il y a forcement un dérive sémantique de la valeur du vocabulaire et des constructions grammaticale.
Globalement un langage, c’est fait pour décrire ou expliquer de chose ou des concepts, de ce fait il y a une valeur temporelle sur la façon dont l’information est encapsulée.
Pur prendre un exemple un peu moins sensible. Je fais de l’escrime médiévale. Je me suis dont taper la transcription et la traduc (vérifiée par trois universités) du texte qui est en allemand du 15eme.
En fait c’est l’explication en allemand clair et simple du 15eme de vers mnémonique du 12-13eme.
Il est clair que les principes et les actions décrites sont fondamentalement juste, et qu’on devrait les trouver dans d’autres arts martiaux. Même si la traduction est juste, la façon dont les concepts sont décrits est propre à l’allemand du 15eme. Et ca n’a pas forcement le même sens en allemand moderne.
Par exemple
Die vor red der zedel
Jungk ritter, lere got lieb haben fröwen ia ere, so wöchse dein ere. Vebe ritterschaft und lere kunst, die dich ziert, jn kriegen zu° ern hoffiert.
L’introdcution du recueil
Jeune chevalier, Appends a aimer Dieu, respectes les femmes, pour que ton honneur croisse. Tisse ta chevalerie and étudie les Arts qui te donneront de la renommée et conduit toi avec honneur à la guerre.
On peut passer des année a discute si c’est la bonne traduction, ou ce que ca veut dire concrètement. Est-ce un message ou simplement la reprise des verset mnémonique original (c’est le texte verbatim de verset, ceci dit on l’a déjà eu dan l’intro du bouquin, cette partie vient de la partie sur l’épée longue)
Il en découle que lorsqu’on traduit ou l’on transcrit, il y fatalement un grosse part d’interprétation à faire.
Et c’est la que le bas blesse.
Soit le traducteur fait l’interprétation pour le lecteur, et le texte final est plus prés du langage utiliser couramment.
Soit le traducteur fait une traduction proche du texte original, et lecteur à besoin d’avoir les outils pour faire l’interprétation.
C’est ce qui donne les échanges que nous voyons et les arguments sur ce qu’il y écrit physiquement et les traductions interprétatives.
Ben je ne pense pas qu’aucun des textes des religions monothéistes soit si difficile à comprendre. Le but de tous ces livres c’est quand même la propagation de la Foix concernée.
Ceci dit simple ou pas ça a quand même été écrit il y a un peu plus de 1400 ans pour des gens d’il y a 1400 ans.
Et pour moi c’est la ou je mettrais un bémol sur la simplicité et la clarté et contradiction possible. Un langage quel qu’il soit c’est fait pour transmettre de l’information. Comme le langage évolue ou cours du temps, il y a forcement un dérive sémantique de la valeur du vocabulaire et des constructions grammaticale.
Globalement un langage, c’est fait pour décrire ou expliquer de chose ou des concepts, de ce fait il y a une valeur temporelle sur la façon dont l’information est encapsulée.
Pur prendre un exemple un peu moins sensible. Je fais de l’escrime médiévale. Je me suis dont taper la transcription et la traduc (vérifiée par trois universités) du texte qui est en allemand du 15eme.
En fait c’est l’explication en allemand clair et simple du 15eme de vers mnémonique du 12-13eme.
Il est clair que les principes et les actions décrites sont fondamentalement juste, et qu’on devrait les trouver dans d’autres arts martiaux. Même si la traduction est juste, la façon dont les concepts sont décrits est propre à l’allemand du 15eme. Et ca n’a pas forcement le même sens en allemand moderne.
Par exemple
Die vor red der zedel
Jungk ritter, lere got lieb haben fröwen ia ere, so wöchse dein ere. Vebe ritterschaft und lere kunst, die dich ziert, jn kriegen zu° ern hoffiert.
L’introdcution du recueil
Jeune chevalier, Appends a aimer Dieu, respectes les femmes, pour que ton honneur croisse. Tisse ta chevalerie and étudie les Arts qui te donneront de la renommée et conduit toi avec honneur à la guerre.
On peut passer des année a discute si c’est la bonne traduction, ou ce que ca veut dire concrètement. Est-ce un message ou simplement la reprise des verset mnémonique original (c’est le texte verbatim de verset, ceci dit on l’a déjà eu dan l’intro du bouquin, cette partie vient de la partie sur l’épée longue)
Il en découle que lorsqu’on traduit ou l’on transcrit, il y fatalement un grosse part d’interprétation à faire.
Et c’est la que le bas blesse.
Soit le traducteur fait l’interprétation pour le lecteur, et le texte final est plus prés du langage utiliser couramment.
Soit le traducteur fait une traduction proche du texte original, et lecteur à besoin d’avoir les outils pour faire l’interprétation.
C’est ce qui donne les échanges que nous voyons et les arguments sur ce qu’il y écrit physiquement et les traductions interprétatives.
- mari
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 744
- Enregistré le : 05 sept.08, 00:40
- Localisation : france
Ecrit le 18 déc.08, 23:40
autrement dit, le coran, lis aujourd'hui même en arabe, n'est pas nécéssairement l'interprétation faite en l'an 630... à savoir que toute manipulation sectaire est donc possible, s'agissant d'un "texte" qui aborde des sujets tels que la guerre, par exemple... et qu'aujourd'hui des gens peuvent s'en servir pour justifier génocide ou meutre ou même insultes au nom même de Dieu... ou encore de revendiquer plusieurs vérités différentes, intolérantes ou moins, ce qui reste dangeureux...
toute traduction résultant aussi de l'interprétation qu'en fait le traducteur...
Donc y a t'il une solution face à ce dilemne? Vu qu'il nous est impossible d'obliger chacun à la même interprétation... Ce qui était Clair, ne l'est donc assurément plus...
toute traduction résultant aussi de l'interprétation qu'en fait le traducteur...
Donc y a t'il une solution face à ce dilemne? Vu qu'il nous est impossible d'obliger chacun à la même interprétation... Ce qui était Clair, ne l'est donc assurément plus...
Ecrit le 19 déc.08, 00:40
Très bon point.mari a écrit :autrement dit, le coran, lis aujourd'hui même en arabe, n'est pas nécéssairement l'interprétation faite en l'an 630... à savoir que toute manipulation sectaire est donc possible, s'agissant d'un "texte" qui aborde des sujets tels que la guerre, par exemple... et qu'aujourd'hui des gens peuvent s'en servir pour justifier génocide ou meutre ou même insultes au nom même de Dieu... ou encore de revendiquer plusieurs vérités différentes, intolérantes ou moins, ce qui reste dangeureux...
toute traduction résultant aussi de l'interprétation qu'en fait le traducteur...
Donc y a t'il une solution face à ce dilemne? Vu qu'il nous est impossible d'obliger chacun à la même interprétation... Ce qui était Clair, ne l'est donc assurément plus...
Même certain musulmans divergent sur son intéprétation comme tu as dit qui peuvent s'en servir pour le meurtre etc.
Aux musulmans
Si le coran affirme cela pourquoi il y a des musulmans aujourd'hui qui interpréte différenment si tous les versets sont bien détaillés et n'y a point introduit de tortuosité (ambiguïté) ?
Un Livre dont les versets sont détaillés (et clairement exposés) ,un Coran [lecture] arabe pour des gens qui savent, Sourate 41:3
Louange à Dieu qui a fait descendre sur Son serviteur (Muhammad), le Livre, et n'y a point introduit de tortuosité (ambiguïté) ! Sourate 18:1
Ecrit le 19 déc.08, 00:45
Camille si vous allez sur le site de la grande mosqué , si je me souvient bien il y est dit, que chaque sourate est independante des autres, et qu'il existe bel et bien plusieurs versions du coran que se soit dans l'ordre des sourates ou de la presence ou absence de certaines. Ce qui répond largment à votre question, sans compter les grandes divergences avec la bible et le corant ( par exemple adam et eve voir wikipédia)
Ecrit le 19 déc.08, 01:04
hermes a écrit :Camille si vous allez sur le site de la grande mosqué , si je me souvient bien il y est dit, que chaque sourate est independante des autres, et qu'il existe bel et bien plusieurs versions du coran que se soit dans l'ordre des sourates ou de la presence ou absence de certaines. Ce qui répond largment à votre question, sans compter les grandes divergences avec la bible et le corant ( par exemple adam et eve voir wikipédia)
Salut hermes
Je ne suis pas d'accord car le coran dit que rien n'est omis alors nous aurions un verset expliquant cela si c'était le cas. Et même si Allah aurait voulut vous dire de regarder au contexte il l'aurait fait mais il a dit que les versets sont clair et sans équivoque.
Nulle bête marchent sur terre, nul oiseau volant de ses ailes, qui ne soit comme vous en communauté. Nous n'avons rien omis d'écrire dans le Livre. Puis, c'est vers leur Seigneur qu'ils seront ramenés. Sourate 6:38
-
- Sujets similaires
- Réponses
- Vues
- Dernier message
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Ahrefs [Bot], Amazon [Bot] et 2 invités