Les musulmans ont pour article de foi que le Coran est l'oeuvre même d'Allah, sans ajout, retrait ni déformation humaine.
Or, il suffit d'ouvrir le Coran et de lire le verset 2 de la sourate 11 pour s'apercevoir que Mohammed y a ajouté sa propre parole. En effet, que lisons-nous?
Citation:
"N'adorez qu'Allah. Moi, je suis pour vous, de Sa part, un avertisseur et un annonciateur."
Ce "Moi" ne peut être que celui de Mohammed. C'est lui qui s'exprime, à la première personne du singulier, pour témoigner (de son propre témoignage!) qu'il est envoyé par Allah.
Le Coran contient donc au moins un élément qui ne vient pas d'Allah. Il n'est donc pas incréé. Dans le meilleur des cas, il est falsifié. CQFD.
au hasard du net
- Mickael Keul
au hasard du net
Ecrit le 07 déc.04, 05:02trouvé au hasard du net
- Prédicateur
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 430
- Enregistré le : 30 nov.04, 05:02
Ecrit le 11 déc.04, 02:01
Dans ta citation : "N'adorez qu'Allah. Moi, je suis pour vous, de Sa part, un avertisseur et un annonciateur."
Il est dit dans cette phrase n'adorez qu'allah comme la bible dit n'adorez que dieu. Pour l'instant tout va bien.
"Moi, je suis pour vous" c'est peut être là l'ambigüe. ce qu'il voudrais dire qu'il est pour les hommes et non pas pour dieu (allah).
"De sa part" Maintenant il parle de la part de Dieu.
"Un avertisseur et un annonciateur" du coup le moi est plus compréhensible. Il veut dire que mohammed est un avertisseur et un annonciateur pour l'homme. Du coup il n'y a plus d'ambigüe.
La phrase pour être plus compréhensible elle aurait du être tourné de cette façon.
"N'adorez qu'Allah. de Sa part, Moi, je suis pour vous, un avertisseur et un annonciateur." Voilà pourquoi cette phrase peut être trompeuse.
Il est dit dans cette phrase n'adorez qu'allah comme la bible dit n'adorez que dieu. Pour l'instant tout va bien.
"Moi, je suis pour vous" c'est peut être là l'ambigüe. ce qu'il voudrais dire qu'il est pour les hommes et non pas pour dieu (allah).
"De sa part" Maintenant il parle de la part de Dieu.
"Un avertisseur et un annonciateur" du coup le moi est plus compréhensible. Il veut dire que mohammed est un avertisseur et un annonciateur pour l'homme. Du coup il n'y a plus d'ambigüe.
La phrase pour être plus compréhensible elle aurait du être tourné de cette façon.
"N'adorez qu'Allah. de Sa part, Moi, je suis pour vous, un avertisseur et un annonciateur." Voilà pourquoi cette phrase peut être trompeuse.
- Simplement moi
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 17964
- Enregistré le : 21 avr.04, 01:21
- Localisation : Sur Terre ! parisienne...
- Prédicateur
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 430
- Enregistré le : 30 nov.04, 05:02
-
- Sujets similaires
- Réponses
- Vues
- Dernier message
-
- 0 Réponses
- 880 Vues
-
Dernier message par postmaster
-
- 16 Réponses
- 1283 Vues
-
Dernier message par Simplement moi
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 4 invités