et ça s'oppose à Dieu!ultrafiltre a écrit : bien sûr qu'ils ont raison
il est évident que c'est la seule chose dont on soit sûr ... mais pas par des moyens obscurs, seulement juste de moyens qui sont obscurs pour nous : leurs moyens!
qui ferait froidement confiance arrivé à la 8'10'' ?
oui je suis serpent ...mais
qui ferait froidement confiance arrivé à la 8'10'' ?
http://www.youtube.com/watch?v=hnIePfoGmZU
oui je suis serpent et même un serpent ça doute...
Le nom de "Jéhovah" dans d'autres traductions que la tmn
Règles du forum
Le nom le plus important de Dieu dans le judaïsme est le Tétragramme. Certains passages bibliques, comme Rt II,4, tendent tout de même à indiquer que, fut un temps où ce Nom était d'usage courant.
Le nom le plus important de Dieu dans le judaïsme est le Tétragramme. Certains passages bibliques, comme Rt II,4, tendent tout de même à indiquer que, fut un temps où ce Nom était d'usage courant.
- medico
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Messages : 68612
- Enregistré le : 27 juin05, 06:23
- Localisation : FRANCE
-
Contact :
Re: Le nom de "Jéhovah" dans d'autres traductions que la tmn
Ecrit le 11 juin13, 19:11(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah
- ultrafiltre
Re: Le nom de "Jéhovah" dans d'autres traductions que la tmn
Ecrit le 11 juin13, 19:28eh bien bon c'est pas un être humain...medico a écrit : et ça s'oppose à Dieu!
en ce qui me concerne je sais qu'il y a un dieu qui s'ai opposé à Dieu
à la limite on est pas à envier, on s'oppose à lui et on montre la carte:
espèce humaine !!!!
ça fout la trouille! je vous dirai comment mais jamais pourquoi
comment ça fonctionne...le pire c'est qu'on sait déjà qu'on a perdu et le pire c'est qu'on peut pas le dire
ça c'est atroce
- Ren'
- [Modérateur]
- [Modérateur]
- Messages : 7734
- Enregistré le : 29 juin08, 01:42
- Localisation : France
-
Contact :
Re: Le nom de "Jéhovah" dans d'autres traductions que la tmn
Ecrit le 18 juin13, 08:05D'où sort cette accusation délirante selon laquelle je renie le Christ ?yacoub a écrit :A part Ren', je ne vois aucun autre chrétien renier Jésus pour Mahomet
Ton fanatisme est-il ancré en toi au point d'avoir perdu tout contact avec la réalité ?
Ar c'hi bihan breizhad...
...S'il me manque l'amour, je suis un métal qui résonne, une cymbale retentissante (1 Cor XIII, 1)
Mon regard de catholique sur l'islam : https://blogrenblog.wordpress.com/ (nouvelle adresse pour fuir la pub sur OB et EB)
Co-auteur du blog judéo-islamo-chrétien http://dialogueabraham.wordpress.com/
...S'il me manque l'amour, je suis un métal qui résonne, une cymbale retentissante (1 Cor XIII, 1)
Mon regard de catholique sur l'islam : https://blogrenblog.wordpress.com/ (nouvelle adresse pour fuir la pub sur OB et EB)
Co-auteur du blog judéo-islamo-chrétien http://dialogueabraham.wordpress.com/
- medico
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Messages : 68612
- Enregistré le : 27 juin05, 06:23
- Localisation : FRANCE
-
Contact :
Re: Le nom de "Jéhovah" dans d'autres traductions que la tmn
Ecrit le 18 juin13, 19:11le sujet est ( le nom de Jéhovah dans d'autre traductions que la tmn).
il en existe des dizaines exemple cette traduction Allemande.
Johann Eck est né en 1486 dans le sud de l’Allemagne. À 24 ans, il est nommé professeur de théologie à l’université d’Ingolstadt, poste qu’il conservera jusqu’à sa mort, en 1543. Pendant un temps, Martin Luther et lui seront amis. Mais le premier deviendra une grande figure de la Réforme, alors que le second sera un défenseur de l’Église catholique.
Le duc de Bavière charge le théologien de traduire la Bible en allemand. L’ouvrage paraît en 1537. Selon une encyclopédie religieuse (Kirchliches Handlexikon), c’est une traduction fidèle au texte original, qui “ mériterait d’être mieux considérée qu’elle ne l’a été jusqu’à présent ”. Exode 6:3 y est rendu ainsi : “ Je suis le Seigneur, qui est apparu à Abraam, à Isaac, et à Jacob dans le Dieu Tout-Puissant : et mon nom Adonaï, je ne leur ai pas révélé. ” En marge du verset, Eck a ajouté cette glose : “ Le nom Adonaï Jehoua. ” De nombreux biblistes s’accordent à voir dans cette note la toute première occurrence du nom personnel de Dieu dans une Bible allemande.
il en existe des dizaines exemple cette traduction Allemande.
Johann Eck est né en 1486 dans le sud de l’Allemagne. À 24 ans, il est nommé professeur de théologie à l’université d’Ingolstadt, poste qu’il conservera jusqu’à sa mort, en 1543. Pendant un temps, Martin Luther et lui seront amis. Mais le premier deviendra une grande figure de la Réforme, alors que le second sera un défenseur de l’Église catholique.
Le duc de Bavière charge le théologien de traduire la Bible en allemand. L’ouvrage paraît en 1537. Selon une encyclopédie religieuse (Kirchliches Handlexikon), c’est une traduction fidèle au texte original, qui “ mériterait d’être mieux considérée qu’elle ne l’a été jusqu’à présent ”. Exode 6:3 y est rendu ainsi : “ Je suis le Seigneur, qui est apparu à Abraam, à Isaac, et à Jacob dans le Dieu Tout-Puissant : et mon nom Adonaï, je ne leur ai pas révélé. ” En marge du verset, Eck a ajouté cette glose : “ Le nom Adonaï Jehoua. ” De nombreux biblistes s’accordent à voir dans cette note la toute première occurrence du nom personnel de Dieu dans une Bible allemande.
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah
- medico
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Messages : 68612
- Enregistré le : 27 juin05, 06:23
- Localisation : FRANCE
-
Contact :
Re: Le nom de "Jéhovah" dans d'autres traductions que la tmn
Ecrit le 19 juin13, 00:41(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah
Re: Le nom de "Jéhovah" dans d'autres traductions que la tmn
Ecrit le 25 juin13, 09:23Le sujet est conforté par avance par l’Église catholique, puisque le premier qui créa ce mot "Jéhovah" fut un moine catholique dominicain catalan Ramon Marti, Raymundus Martini en latin du Moyen-Age (1220-1285) dans son livre "Pugio fidei adversus Mauros and Judaeos" en 1278.
Jéhovah est une origine catholique toujours en vigueur permise !
Jéhovah est une origine catholique toujours en vigueur permise !
Re: Le nom de "Jéhovah" dans d'autres traductions que la tmn
Ecrit le 25 juin13, 10:36mais alors les tj ne seraient plus la seule , la vraie religion ?
donc une usurpation d'identité par les tj !
donc une usurpation d'identité par les tj !
- philippe83
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 5869
- Enregistré le : 26 déc.12, 22:12
Re: Le nom de "Jéhovah" dans d'autres traductions que la tmn
Ecrit le 25 juin13, 19:21Samuell bonjour.
Alors pourquoi les catholiques, les protestants ne s'appellent pas :catholiques témoins de Jéhovah, protestants témoins de Jéhovah, orthodoxes témoins de Jéhovah etc...?
ps: il semble même depuis peu qu'une directive encourage à ne plus utiliser le nom de Dieu Jéhovah/Yahvé dans l'église catholique.
A+
Alors pourquoi les catholiques, les protestants ne s'appellent pas :catholiques témoins de Jéhovah, protestants témoins de Jéhovah, orthodoxes témoins de Jéhovah etc...?
ps: il semble même depuis peu qu'une directive encourage à ne plus utiliser le nom de Dieu Jéhovah/Yahvé dans l'église catholique.
A+
Re: Le nom de "Jéhovah" dans d'autres traductions que la tmn
Ecrit le 25 juin13, 21:35Faux, absolument faux. Je vous invite du reste à nous produire votre "directive" de l'Eglise catholique romaine.philippe83 a écrit :il semble même depuis peu qu'une directive encourage à ne plus utiliser le nom de Dieu Jéhovah/Yahvé dans l'église catholique.
Pour vous aider dans vos contacts, voici :
http://www.vatican.va/phome_fr.htm
Le nom "Jéhovah" est patrimoine de l’Église catholique. Les protestants et c'est de bonne guerre, contestent ce vocable, mais je vous signale que Yahweh et Yahvé sont également des romanisations de l’Église catholique.
Les protestants sont une dissidence de l’Église, tout comme les autres mouvements spirituels chrétiens. Cela, Vatican II l'a bien rappelé.
- medico
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Messages : 68612
- Enregistré le : 27 juin05, 06:23
- Localisation : FRANCE
-
Contact :
Re: Le nom de "Jéhovah" dans d'autres traductions que la tmn
Ecrit le 26 juin13, 01:37ah le nom de Jéhovah c'est un patrimoine de l'église maintenant?
c'est un label déposé?
Il est bien vrais que l'église interdit de prononcer le nom de de Dieu dans le culte .
Directives du Vatican : Ne plus utiliser le mot « Yavhé » dans la liturgie
mardi 14 octobre 2008, par Rédaction
Voici une nouvelle qui est passée presque totalement inaperçue au début de l'été. Quelques jours après Kippour, jour où le grand prêtre entrait dans le Saint des Saints pour prononcer le Nom ineffable, il est adéquat de la rappeler.
La Congrégation vaticane pour le Culte divin a envoyé une lettre, le 29 juin, aux Conférences épiscopales du monde entier, pour leur rappeler qu'on ne doit pas appeler Dieu " Yahvé" et que ce nom doit être effacée dans la liturgie. Cette lettre, signée par le cardinal Francis Arinze et Mgr Malcolm Ranjith, respectivement préfet et secrétaire de la Congrégation pour le culte divin et la discipline des sacrements, est explicitement présentée comme une directive du pape.
La Congrégation pour le culte divin rappelle que le tétragramme YHWH a toujours été tenu pour imprononçable, afin d'exprimer l'infinie grandeur et majesté de Dieu, et a toujours été remplacé, dans la lecture de l'Ecriture sainte, par un autre nom : en hébreu "Adonaï", en grec "Kyrios", en latin "Dominus", qui tous signifient Seigneur.
« Eviter de prononcer le tétragramme du nom de Dieu, de la part de l'Eglise, a donc des motifs propres. En dehors d'une raison d'ordre purement philologique, il y a aussi celle qui consiste à rester fidèle à la tradition de l'Eglise, qui est, depuis le début, que le tétragramme sacré n'a jamais été prononcé dans le contexte du christianisme, ni traduit dans aucune des langues dans lesquelles la Bible a été traduite », précise la Congrégation vaticane.
La Congrégation rappelle son document "Liturgiam Authenticam", de 2001, sur les traductions liturgiques, où il était stipulé que le nom du Dieu tout-puissant exprimé par le tétragramme hébreu et rendu en latin par le mot Dominus doit être rendu dans les langues vernaculaires par un mot de sens équivalent. Et elle déplore le fait que malgré une norme aussi claire, la pratique s'est répandue de « prononcer le nom propre au Dieu d'Israël », de le vocaliser dans la lecture des textes bibliques repris dans les lectionnaires ainsi que dans les hymnes et les prières, sous diverses formes comme Yahweh, Jahweh ou Yehovah.
La pratique de prononcer le nom « Yavhé » est particulièrement courante au Etats-Unis et de nombreux chants liturgiques telles que "You Are Near," "I Will Bless Yahweh" et "Rise, O Yahweh", seront bientôt bannies des messes aux Etats-Unis selon Mgr Arthur Joseph Serratelli, évêque de Paterson (New Jersey), président du Comité pour le culte divin de la Conférence épiscopale des Etats-Unis. Il a explicitement demandé que le nom de "Yaweh" soit supprimé des hymnes et des diverses prières d'intercession au cours de la messe ou des autres sacrements.
En France, les textes liturgiques qui utilisent le nom de « Yavhé » n'existent pas mais la pratique de prononcer le nom ineffable est très courante dans les assemblées chrétiennes qui utilisent des traductions de la Bible (comme celle de Jérusalem) qui ne sont pas celles autorisées pour la liturgie.
Source : Apic, 15.08.2008, Castelluna
c'est un label déposé?
Il est bien vrais que l'église interdit de prononcer le nom de de Dieu dans le culte .
Directives du Vatican : Ne plus utiliser le mot « Yavhé » dans la liturgie
mardi 14 octobre 2008, par Rédaction
Voici une nouvelle qui est passée presque totalement inaperçue au début de l'été. Quelques jours après Kippour, jour où le grand prêtre entrait dans le Saint des Saints pour prononcer le Nom ineffable, il est adéquat de la rappeler.
La Congrégation vaticane pour le Culte divin a envoyé une lettre, le 29 juin, aux Conférences épiscopales du monde entier, pour leur rappeler qu'on ne doit pas appeler Dieu " Yahvé" et que ce nom doit être effacée dans la liturgie. Cette lettre, signée par le cardinal Francis Arinze et Mgr Malcolm Ranjith, respectivement préfet et secrétaire de la Congrégation pour le culte divin et la discipline des sacrements, est explicitement présentée comme une directive du pape.
La Congrégation pour le culte divin rappelle que le tétragramme YHWH a toujours été tenu pour imprononçable, afin d'exprimer l'infinie grandeur et majesté de Dieu, et a toujours été remplacé, dans la lecture de l'Ecriture sainte, par un autre nom : en hébreu "Adonaï", en grec "Kyrios", en latin "Dominus", qui tous signifient Seigneur.
« Eviter de prononcer le tétragramme du nom de Dieu, de la part de l'Eglise, a donc des motifs propres. En dehors d'une raison d'ordre purement philologique, il y a aussi celle qui consiste à rester fidèle à la tradition de l'Eglise, qui est, depuis le début, que le tétragramme sacré n'a jamais été prononcé dans le contexte du christianisme, ni traduit dans aucune des langues dans lesquelles la Bible a été traduite », précise la Congrégation vaticane.
La Congrégation rappelle son document "Liturgiam Authenticam", de 2001, sur les traductions liturgiques, où il était stipulé que le nom du Dieu tout-puissant exprimé par le tétragramme hébreu et rendu en latin par le mot Dominus doit être rendu dans les langues vernaculaires par un mot de sens équivalent. Et elle déplore le fait que malgré une norme aussi claire, la pratique s'est répandue de « prononcer le nom propre au Dieu d'Israël », de le vocaliser dans la lecture des textes bibliques repris dans les lectionnaires ainsi que dans les hymnes et les prières, sous diverses formes comme Yahweh, Jahweh ou Yehovah.
La pratique de prononcer le nom « Yavhé » est particulièrement courante au Etats-Unis et de nombreux chants liturgiques telles que "You Are Near," "I Will Bless Yahweh" et "Rise, O Yahweh", seront bientôt bannies des messes aux Etats-Unis selon Mgr Arthur Joseph Serratelli, évêque de Paterson (New Jersey), président du Comité pour le culte divin de la Conférence épiscopale des Etats-Unis. Il a explicitement demandé que le nom de "Yaweh" soit supprimé des hymnes et des diverses prières d'intercession au cours de la messe ou des autres sacrements.
En France, les textes liturgiques qui utilisent le nom de « Yavhé » n'existent pas mais la pratique de prononcer le nom ineffable est très courante dans les assemblées chrétiennes qui utilisent des traductions de la Bible (comme celle de Jérusalem) qui ne sont pas celles autorisées pour la liturgie.
Source : Apic, 15.08.2008, Castelluna
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah
Re: Le nom de "Jéhovah" dans d'autres traductions que la tmn
Ecrit le 27 juin13, 10:49Bien évidemment, "la Congrégation pour le culte divin rappelle que le tétragramme YHWH a toujours été tenu pour imprononçable, afin d’exprimer l’infinie grandeur et majesté de Dieu, et a toujours été remplacé, dans la lecture de l’Ecriture sainte, par un autre nom : en hébreu ”Adonaï", en grec ”Kyrios", en latin ”Dominus", qui tous signifient Seigneur."
Jésus-Christ et tous les prophètes bibliques, et les apôtres, étaient tous juifs. Les catholiques ont le rite tridentin le plus proche des juifs orthodoxe. On ne doit jamais prononcer le tétragramme, c'est biblique. C'est interdit !
Nous sommes d'accord !
Jésus-Christ et tous les prophètes bibliques, et les apôtres, étaient tous juifs. Les catholiques ont le rite tridentin le plus proche des juifs orthodoxe. On ne doit jamais prononcer le tétragramme, c'est biblique. C'est interdit !
Nous sommes d'accord !
- Martur
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Messages : 943
- Enregistré le : 26 juin13, 13:45
Re: Le nom de "Jéhovah" dans d'autres traductions que la tmn
Ecrit le 27 juin13, 14:44What ? Rien n'interdit dans la Bible de prononcer le nom divin, tout le monde le fait sans problème.n ne doit jamais prononcer le tétragramme, c'est biblique. C'est interdit !
karaite-korner.org/yhwh_1.pdf
- medico
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Messages : 68612
- Enregistré le : 27 juin05, 06:23
- Localisation : FRANCE
-
Contact :
Re: Le nom de "Jéhovah" dans d'autres traductions que la tmn
Ecrit le 27 juin13, 19:08il n'est pas dit de ne pas le prononcer.mais de le prononcer en vain.nuance.
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah
- philippe83
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 5869
- Enregistré le : 26 déc.12, 22:12
Re: Le nom de "Jéhovah" dans d'autres traductions que la tmn
Ecrit le 27 juin13, 19:26Et c'est pour cette raison que plusieurs versions catholiques avec l'imprimatur ont traduit par Yahvé/Jéhovah.
En l'écrivant ainsi non seulement elles encourageaient à prononcé le tétragramme qui est contenu dans ces deux formes mais elles montraient ainsi que Dieu à un Nom personnel,et que dans la Bible c'est ce Nom qui apparait le plus par rapport à toute autre Nom de personnes.
Et conformément à Exode 3:15 Dieu lui-même annoncer que son Nom serait éternel! Le remplacé par un titre tel que Dieu, Seigneur est donc une offense grave par rapport à Dieu lui même et à son identité propre!
a+
En l'écrivant ainsi non seulement elles encourageaient à prononcé le tétragramme qui est contenu dans ces deux formes mais elles montraient ainsi que Dieu à un Nom personnel,et que dans la Bible c'est ce Nom qui apparait le plus par rapport à toute autre Nom de personnes.
Et conformément à Exode 3:15 Dieu lui-même annoncer que son Nom serait éternel! Le remplacé par un titre tel que Dieu, Seigneur est donc une offense grave par rapport à Dieu lui même et à son identité propre!
a+
Re: Le nom de "Jéhovah" dans d'autres traductions que la tmn
Ecrit le 27 juin13, 20:59Je passe sur les propos de philippe83 qui sont un charabia incompréhensible et contradictoire. Ce qui se conçoit aisément s'explique clairement.
La TMN est ambiguë, alors que le texte hébreu est très clair. C'est aussi le problème des traductions, ici cela ne va pas.
Exode 20-7, TMN : 7 “ Tu ne dois pas prendre le nom de Jéhovah ton Dieu de manière indigne, car Jéhovah ne laissera pas impuni celui qui prendra son nom de manière indigne."
La bonne traduction est ici :
Exode 20-7, Bible de Jérusalem : 7 "Tu ne prononceras pas le nom de Yahvé ton Dieu à faux, car Yahvé ne laisse pas impuni celui qui prononce son nom à faux."A faux, en vain aussi, id est tu ne blasphèmes pas en invoquant ton Dieu. Pas de juron, etc. Il n'est pas question ici de prononcer ou non de tétragramme, il est question de ne pas blasphémer. C'est vrai que c'est aussi indigne.
Exode 20-7, Bible Louis Segond 1910 : 7 "Tu ne prendras point le nom de l'Eternel, ton Dieu, en vain; car l'Eternel ne laissera point impuni celui qui prendra son nom en vain."Vain est bon, mais ici le tétragramme est effacé au profit de l'Eternel. ce qui n'est pas bon non plus.
Pour ceux et celles qui ne sauraient pas que le tétragramme est imprononçable, c'est grave ! Je vous invite de suite à vous mettre à jour avec la loi mosaïque !
http://www.idixa.net/Pixa/pagixa-0605082232.html
On peut l’écrire, on ne peut le prononcer complétement.
C'est le B.A.BA du catéchisme...
Sans rapport.medico a écrit :il n'est pas dit de ne pas le prononcer.mais de le prononcer en vain.nuance.
La TMN est ambiguë, alors que le texte hébreu est très clair. C'est aussi le problème des traductions, ici cela ne va pas.
Exode 20-7, TMN : 7 “ Tu ne dois pas prendre le nom de Jéhovah ton Dieu de manière indigne, car Jéhovah ne laissera pas impuni celui qui prendra son nom de manière indigne."
La bonne traduction est ici :
Exode 20-7, Bible de Jérusalem : 7 "Tu ne prononceras pas le nom de Yahvé ton Dieu à faux, car Yahvé ne laisse pas impuni celui qui prononce son nom à faux."A faux, en vain aussi, id est tu ne blasphèmes pas en invoquant ton Dieu. Pas de juron, etc. Il n'est pas question ici de prononcer ou non de tétragramme, il est question de ne pas blasphémer. C'est vrai que c'est aussi indigne.
Exode 20-7, Bible Louis Segond 1910 : 7 "Tu ne prendras point le nom de l'Eternel, ton Dieu, en vain; car l'Eternel ne laissera point impuni celui qui prendra son nom en vain."Vain est bon, mais ici le tétragramme est effacé au profit de l'Eternel. ce qui n'est pas bon non plus.
Pour ceux et celles qui ne sauraient pas que le tétragramme est imprononçable, c'est grave ! Je vous invite de suite à vous mettre à jour avec la loi mosaïque !
http://www.idixa.net/Pixa/pagixa-0605082232.html
On peut l’écrire, on ne peut le prononcer complétement.
C'est le B.A.BA du catéchisme...
-
- Sujets similaires
- Réponses
- Vues
- Dernier message
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 7 invités