Expertise proposée sur la Bible
- franck17360
Re: Expertise proposée sur la Bible
Ecrit le 03 juil.13, 21:08Martur, tu as maintenant, la Bible Louis Segond version 2002 et 2010... La NBS !
- Martur
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Messages : 943
- Enregistré le : 26 juin13, 13:45
Re: Expertise proposée sur la Bible
Ecrit le 03 juil.13, 21:10Sans doute, j'ai quelques gigaoctets de pdf à trier
- franck17360
Re: Expertise proposée sur la Bible
Ecrit le 03 juil.13, 21:13tu as ce site qui est bien : http://djep.hd.free.fr/LaReferenceBibli ... =1&Livre=1
Ca évite d'encombrer ton pc
Ca évite d'encombrer ton pc
- Martur
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Messages : 943
- Enregistré le : 26 juin13, 13:45
Re: Expertise proposée sur la Bible
Ecrit le 03 juil.13, 22:06Usage quotidien même s'il bug parfois.
- Martur
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Messages : 943
- Enregistré le : 26 juin13, 13:45
Re: Expertise proposée sur la Bible
Ecrit le 04 juil.13, 15:56J'ajoute donc... car j'ai presque oublié de le faire...
Par rapport à "ehyeh asher ehyeh"... Donc, comme je l'ai démontré, cela se traduit par "Je serai"
Et j'ai trouvé une petite perle traduite quasiment unanimement de la même façon (sauf dans la TOB )
Exode 3:12
...blablablaוַיֹּ֙אמֶר֙כִּֽי־אֶֽהְיֶ֣העִמָּ֔ךְוְזֶה־
donc, wayyomer ki ehyeh immak wezeh blablabla enfin bon...
on retrouve notre "ehyeh" traduit logiquement en SERAI dans toutes les bibles présentent sur djep.free.fr
http://djep.hd.free.fr/LaReferenceBibli ... =3&Vers=12 (sauf la TOB).
J'ai pris la liberté de chercher un équivalent pour la langue anglaise... j'ai trouvé ça...
http://biblehub.com/exodus/3-12.htm
écrasante majorité de "I will be" sauf pour la Young's qui dit I am.
J'ai trouvé ça pertinent puisque c'est juste 2 versets avant le "ehyeh asher ehyeh". Avoue que question cohérence, c'est classe.
Par rapport à "ehyeh asher ehyeh"... Donc, comme je l'ai démontré, cela se traduit par "Je serai"
Et j'ai trouvé une petite perle traduite quasiment unanimement de la même façon (sauf dans la TOB )
Exode 3:12
...blablablaוַיֹּ֙אמֶר֙כִּֽי־אֶֽהְיֶ֣העִמָּ֔ךְוְזֶה־
donc, wayyomer ki ehyeh immak wezeh blablabla enfin bon...
on retrouve notre "ehyeh" traduit logiquement en SERAI dans toutes les bibles présentent sur djep.free.fr
http://djep.hd.free.fr/LaReferenceBibli ... =3&Vers=12 (sauf la TOB).
J'ai pris la liberté de chercher un équivalent pour la langue anglaise... j'ai trouvé ça...
http://biblehub.com/exodus/3-12.htm
écrasante majorité de "I will be" sauf pour la Young's qui dit I am.
J'ai trouvé ça pertinent puisque c'est juste 2 versets avant le "ehyeh asher ehyeh". Avoue que question cohérence, c'est classe.
- franck17360
- franck17360
- Martur
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Messages : 943
- Enregistré le : 26 juin13, 13:45
Re: Expertise proposée sur la Bible
Ecrit le 05 juil.13, 03:39Disons qu'etablir que Dieu dit "Je serai" fait un sérieux tacle au "ego eimi" des trinitaires, c'est vrai.
Re: Expertise proposée sur la Bible
Ecrit le 05 juil.13, 06:16C'est une fausse traduction, et je me demande si tu n'es pas un peu... mythomane... En tout cas, dans tes réponses, rien ne permet de signaler le moindre début d’élément de compétence en hébreu biblique, et donc je doute énormément devant ce vide.Martur a écrit :Donc, comme je l'ai démontré, cela se traduit par "Je serai".
Vous avez dit bizarre ?
- agecanonix
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 16466
- Enregistré le : 25 déc.09, 10:55
Re: Expertise proposée sur la Bible
Ecrit le 05 juil.13, 09:58Et pourtant il a raison..Marmhonie a écrit :C'est une fausse traduction, et je me demande si tu n'es pas un peu... mythomane... En tout cas, dans tes réponses, rien ne permet de signaler le moindre début d’élément de compétence en hébreu biblique, et donc je doute énormément devant ce vide.
Vous avez dit bizarre ?
- Martur
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Messages : 943
- Enregistré le : 26 juin13, 13:45
Re: Expertise proposée sur la Bible
Ecrit le 05 juil.13, 15:54J'ai fait simple et vérifiable. Je n'aime pas le pompeux et le compliqué... comme mes ancêtres chrétiens, j'aime vulgariser les choses et les rendre accessible.
J'attends ta critique car pour l'instant, la balle est dans ton camp.
J'attends ta critique car pour l'instant, la balle est dans ton camp.
Modifié en dernier par Martur le 05 juil.13, 21:12, modifié 1 fois.
- phylactère
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 191
- Enregistré le : 30 juin13, 08:39
Re: Expertise proposée sur la Bible
Ecrit le 05 juil.13, 20:13Comment doit-on écrire "je suis" en hébreu biblique ?Martur :
Donc, comme je l'ai démontré, cela se traduit par "Je serai".
Marmhonie :
C'est une fausse traduction, et je me demande si tu n'es pas un peu... mythomane... En tout cas, dans tes réponses, rien ne permet de signaler le moindre début d’élément de compétence en hébreu biblique, et donc je doute énormément devant ce vide.
Vous avez dit bizarre ?
agecanonix :
Et pourtant il a raison..
- Martur
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Messages : 943
- Enregistré le : 26 juin13, 13:45
Re: Expertise proposée sur la Bible
Ecrit le 05 juil.13, 20:22Donne une phrase entière... car ça peut se dire de différentes façons.
Cite moi un verset de l'AT avec "Je suis..." et je te dirai comment il est écrit en hébreu.
Cite moi un verset de l'AT avec "Je suis..." et je te dirai comment il est écrit en hébreu.
Re: Expertise proposée sur la Bible
Ecrit le 05 juil.13, 23:36C'est déjà fait. Il faut suivre un peu, MarturMartur a écrit :Cite moi un verset de l'AT avec "Je suis..." et je te dirai comment il est écrit en hébreu.
Tu confonds en plus le verset 14 avec le verset 15 ^^Marmhonie a écrit :1) Torah, ou Ancien Testament, Exode, chapitre III, verset 14 : אֶֽהְיֶ֖ה אֲשֶׁ֣ר אֶֽהְיֶ֑הJe Suis ce que Je Suis. C'est une conjugaison hiératique, un intemporel éternel, "invariant" disons-nous en mathématiques. Le futur ou le conditionnel sont fautifs.
Les catholiques s'interdisent de traduire le Tétragramme parce que c'est une abomination, tout comme de le prononcer.
Voici le verset 14 ; "יד וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים אֶל-מֹשֶׁה אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה וַיֹּאמֶר כֹּה תֹאמַר לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל אֶהְיֶה שְׁלָחַנִי אֲלֵיכֶם" On lit de droite à gauche, je t'ai laissé les signes diacritiques
יד וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים אֶל-מֹשֶׁה אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה וַיֹּאמֶר כֹּה תֹאמַר לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל אֶהְיֶה שְׁלָחַנִי אֲלֵיכֶם
A toi maintenant Martur, tu me l'écrits sans les signes diacritiques et tu m'expliques mot à mot ce que c'est, ce que cela signifie. Pour voir...
-
- Sujets similaires
- Réponses
- Vues
- Dernier message
-
- 64 Réponses
- 4366 Vues
-
Dernier message par Estrabolio
-
- 0 Réponses
- 697 Vues
-
Dernier message par keinlezard
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 9 invités