Au nom du père du fils et du saint esprit, un Ajout tardif.
- Bertrand du Québec
- Christianisme [Catholique]
- Christianisme [Catholique]
- Messages : 780
- Enregistré le : 24 juin13, 16:21
Re: Au nom du père du fils et du saint esprit, un Ajout tard
Ecrit le 27 juil.13, 14:53Bonjour Arlitto.
Arlitto écrit : « Salut, Bertrand
J'ai bien tout lu, mais c'est trop long...pose-moi 2 ou 3 questions à la fois pas plus et je te répondrais avec un plaisir argumenté. »
Merci beaucoup.
Alors nous allons faire notre possible pour résoudre ces deux premières questions :
Mais où peut-on lire ça ?
Quels sont vos sources ?
Vous avez écrit : « ps: Sur l'évangile retrouvé en Hébreu de Matthieu, ce verset 28:19 dit simplement "Allez" rien de plus.... »
Ça c’est vous qui le dites Arlitto. Ce n’est pas St-Jérôme et ni George Howard.
St-Jérôme à ma connaissance n’a pas écrit cela. S’il l’a écrit pourriez vous m’indiquer sa citation ?
Si — je dis bien si — George Howard dans son livre « Hebrew Gospel Of Matthew » à écrit que dans Mt 28, 19 il n’y avait que "Allez" rien de plus...., alors pourriez vous m’indiquer sa citation ?
Alors ou ce que je veux en venir avec tout cela ?
Si vous ne trouvez pas les citations de St-Jérôme et de George Howard et je devrai conclure que votre affirmation est une pure affirmation gratuite et sans fondement.
Mais si vous trouvez ces deux citations alors je verrai que votre argumentation pour ce point est fondée.
Alors c’est à vous.
Sur ce,
Je vous salue fraternellement en notre Seigneur Jésus-Christ.
Que Dieu vous bénisse ainsi que votre famille.
Bertrand
Arlitto écrit : « Salut, Bertrand
J'ai bien tout lu, mais c'est trop long...pose-moi 2 ou 3 questions à la fois pas plus et je te répondrais avec un plaisir argumenté. »
Merci beaucoup.
Alors nous allons faire notre possible pour résoudre ces deux premières questions :
Mais où peut-on lire ça ?
Quels sont vos sources ?
Vous avez écrit : « ps: Sur l'évangile retrouvé en Hébreu de Matthieu, ce verset 28:19 dit simplement "Allez" rien de plus.... »
Ça c’est vous qui le dites Arlitto. Ce n’est pas St-Jérôme et ni George Howard.
St-Jérôme à ma connaissance n’a pas écrit cela. S’il l’a écrit pourriez vous m’indiquer sa citation ?
Si — je dis bien si — George Howard dans son livre « Hebrew Gospel Of Matthew » à écrit que dans Mt 28, 19 il n’y avait que "Allez" rien de plus...., alors pourriez vous m’indiquer sa citation ?
Alors ou ce que je veux en venir avec tout cela ?
Si vous ne trouvez pas les citations de St-Jérôme et de George Howard et je devrai conclure que votre affirmation est une pure affirmation gratuite et sans fondement.
Mais si vous trouvez ces deux citations alors je verrai que votre argumentation pour ce point est fondée.
Alors c’est à vous.
Sur ce,
Je vous salue fraternellement en notre Seigneur Jésus-Christ.
Que Dieu vous bénisse ainsi que votre famille.
Bertrand
Que votre langage soit toujours aimable, plein d'à-propos, avec l'art de répondre à chacun comme il faut ( Col 4, 6 ).
- Arlitto
Re: Au nom du père du fils et du saint esprit, un Ajout tard
Ecrit le 27 juil.13, 21:14Ok, Bertrand,Bertrand du Québec a écrit :Bonjour Arlitto.
Arlitto écrit : « Salut, Bertrand
J'ai bien tout lu, mais c'est trop long...pose-moi 2 ou 3 questions à la fois pas plus et je te répondrais avec un plaisir argumenté. »
Merci beaucoup.
Alors nous allons faire notre possible pour résoudre ces deux premières questions :
Mais où peut-on lire ça ?
Quels sont vos sources ?
Vous avez écrit : « ps: Sur l'évangile retrouvé en Hébreu de Matthieu, ce verset 28:19 dit simplement "Allez" rien de plus.... »
Ça c’est vous qui le dites Arlitto. Ce n’est pas St-Jérôme et ni George Howard.
St-Jérôme à ma connaissance n’a pas écrit cela. S’il l’a écrit pourriez vous m’indiquer sa citation ?
Si — je dis bien si — George Howard dans son livre « Hebrew Gospel Of Matthew » à écrit que dans Mt 28, 19 il n’y avait que "Allez" rien de plus...., alors pourriez vous m’indiquer sa citation ?
Alors ou ce que je veux en venir avec tout cela ?
Si vous ne trouvez pas les citations de St-Jérôme et de George Howard et je devrai conclure que votre affirmation est une pure affirmation gratuite et sans fondement.
Mais si vous trouvez ces deux citations alors je verrai que votre argumentation pour ce point est fondée.
Alors c’est à vous.
Sur ce,
Je vous salue fraternellement en notre Seigneur Jésus-Christ.
Que Dieu vous bénisse ainsi que votre famille.
Bertrand
C'est plus sympa et plus lisible comme ça pour moi, merci ce qui serait encore plus sympa, c'est que toi aussi tu puisses me tutoyer...
Ma citation de Matthieu 28:19 qui dit "Allez" se trouve dans l'évangile de Matthieu en Hébreu que j'ai posté ci-dessus, peut-être ne l'a tu pas vu ou me suis-je mal exprimé, je vais donc être plus clair et mettre l'extrait de cet évangile que tu pourras vérifier par toi-même, ci-dessous.
http://livredemattityahoutemoignagedeye ... -page.html
Livre de Mattityahou Chapitre 28
1 Et sur le yom hareshon mehashevo (le premier jour de la semaine), à l'aube, Myriam de Magdalina et l'autre Myriam vinrent pour voir le sépulcre. (ST)
2 La terre fut secoué, car un messager de YHWH, descendu du ciel au tombeau, et roula la pierre comme une page (ST) (et s'était assis dessus. = ne se trouve pas dans le texte Hébreu Shem Tov)
3 Son visage était comme le soleil, et ses habits comme la neige. (ST)
4 Et dans leur frayeur les gardes avaient tremblé et étaient devenus comme morts.
5 Or le messager, prenant la parole, dit aux femmes: Pour vous, ne craignez point, car je sais que vous cherchez Yéshoua le crucifié.
6 Il n'est pas ici, car il est ressuscité, comme il l'avait dit. Venez, voyez le lieu où l'Adon (le Seigneur) se tenait; (ST)
7 Et partez promptement et dites à ses talmidim (disciples) qu'il est ressuscité des morts l'Adon (le Seigneur) (ST); et voici il vous devance (ou il sera devant vous); (ST) là vous le verrez, je vous l'ai dit. (la Galilée dans le texte Hébreu du Shem Tov n'est pas mentionné)
8 Alors elles sortirent promptement du sépulcre, avec crainte à la fin de la vision du messager et avec une grande joie car l'Adon (le Seigneur) était vivant, (ST) et elles coururent l'annoncer à ses talmidim (disciples).
9 Mais, comme elles allaient pour le leur annoncer, voilà Yéshoua (Jésus) qui vint au-devant d'elles, en leur disant: Que le Nom (YHWH) vous délivre. (ST) Et elles s'approchèrent, et s'inclinèrent, et se prosternèrent. (ST)
10 Alors Yéshoua leur dit: Ne craignez point; allez et dites à mes frères de se rendre en Galil (Galilée), c'est là qu'ils me verront.
11 Quand elles furent parties, quelques-uns de ceux de la garde vinrent à la ville et rapportèrent aux gadoli ha kohanim (principaux sacrificateurs) tout ce qui était arrivé.
12 Alors ils s'assemblèrent avec les anciens, et après qu'ils eurent délibéré, ils donnèrent une bonne somme d'argent aux soldats,
13 Et ils leur dirent: Dites: Ses talmidim (disciples) sont venus de nuit, et ont dérobé son corps pendant que nous dormions.
14 Et si cela vient à l'oreille de Pilate (ST), nous le gagnerons et nous vous tirerons de peine.
15 Et les soldats, ayant pris l'argent, firent selon qu'ils avaient été instruits; et ce bruit a couru parmi les Yéhoudim (Juifs) jusqu'à aujourd'hui.
16 Or les douze talmidim (disciples) s'en allèrent en Galil (Galilée), sur la montagne que Yéshoua leur avait assignée. (ici le texte Grec mentionne 11 disciples ce qui pourrait paraître logique mais ici il peut-être question de Yosef de Karnasia ou d'Arimathée qui était aussi disciple de Yéshoua et qui se serait joint aux 11)
17 (Montagne) Où ils avaient prié. Et quand ils le virent, ils se prosternèrent devant Lui; (ST) mais il y en eut qui doutèrent.
18 Et Yéshoua, s'approchant, leur parla et leur dit: Toute puissance m'a été donnée dans le ciel et sur la terre;
19 Allez
20 et gardez vivantes toutes les paroles que (je) vous ai décrété, (en) témoignage (pour) le monde (ST)
Amitié.
- Arlitto
Re: Au nom du père du fils et du saint esprit, un Ajout tard
Ecrit le 27 juil.13, 21:48.
Un autre témoignage sur Matthieu 28:19...
Matthieu 28:19 faux verset preuve à l'appui
Traduction d'un article écrit par Dr. G. Reckart, du "Apostolic Theological Bible College " tiré du site :
http://jesus-messiah.com/apologetics/ca ... proof.html
Matthieu 28:19
Preuve absolue de la falsification du verset Matthieu 28:19 par les trinitaires.Les trinitaires ont commis un péché sur Jésus Christ.
En mettant dans la Bible ce qu'il n'a jamais dit
J'ai prédis depuis plus de 20 ans que le temps viendra ou sera prouvé que les mots " du Père, du Fils et du Saint Esprit" ont été ajoutés à l'original évangile de Matthieu. Pour moi, il est insensé d'être baptisé au nom de celui qui est mort et ressuscité (dans Epitre aux Romains 6) le père et le Saint Esprit devaient être mentionnés également dans le baptême. Je ne peux concilier que l'apôtre (Paul) ait ignoré Matthieu 28:19 comme il existe actuellement dans la version du Roi James (KJV) et que le baptême soit uniquement fait au non de Jésus Christ seulement. Oui, le baptême était fait au nom de " JESUS SEUL". Personne ne peut trouver autre baptême dans le Nouveau Testament. Nul ne peut nier qu'il n'y avait qu' UN Baptême si l'on fait allusion au mikvah du Nouveau testament. Maintenant nous possédons la preuve et le monde trinitaire peut trembler.
Les catholiques savaient que les juifs ont préservé une copie de l'Evangile original de Matthieu en hebreux.
Comment celui-ci fut préservé ou échangé de main en main ? nous l'ignorons, cela n'a pas d'importance en fait, il existe et cela donne la preuve que Dieu a voulu qu'il soit préservé.
Plusieurs tentatives pour détruire la crédibilité de ce précieux Evangile hébreux ont eu lieu et pour diverses raisons. C'est le seul manuscrit existant encore qui prouve que Matthieu 28:19 ne contenait pas à l'origine la formule du baptême trinitaire. Les catholiques et les protestants n'ont aucune raison de douter de la validité de ce manuscrit. Clamer qu'il est faux ne sert que la cause des trinitaires, une telle action ferait dire à Jésus ce qu'il n'a jamais dit. Ceci est en lui-même une abomination, c'est un péché que de prétendre que Jésus ait prononcé une formule trinitaire du baptême et de mettre dans sa bouche leur doctrine divinitaire fabriquée à Nicée en 325 .
Maintenant que ce manuscrit soit connu auprès de l'unité apostolique, nous avancerons donc l'hypothèse que l'Eglise catholique ait volontairement menti à propos de Matthieu 28:19 et les Catholiques en général (Orthodoxes orientaux inclus) eurent menti au monde.Tous ceux qui ont été baptisés par ce faux baptême sont morts en vain et sans salut, trahis par l'Eglise Catholique. Jamais telle damnation de millions - la plus importante déception doctrinale – n'a été commise sur l'esprit humain. Si ceux qui dans leur trinitarisme ne retournent pas de leur perversion et soient rebaptisés au nom de Jésus Christ, ils accepteront alors leur damnation pour n'avoir eu aucun salut dans leur faux baptême; et à cause de cette conclusion beaucoup d'évangélistes avancent que le baptême n'est pas essentiel pour obtenir le salut et qu'une personne peut l'obtenir sans s'en faire.
Cette fausse doctrine baptiste a été développée lorsque leurs élèves eurent découvert que la formule trinitaire du baptême n'existait pas dans l'Evangile hébreux de Matthieu. Il est intéressant de savoir qu'une fausse doctrine pourrait naître et se ****r sur ce qui n'existe pas dans la Bible.Les trinitaires ont dissimulé l'existence de cet Evangile hébreux à l'unité apostolique. Mais Dieu a voulu qu'au travers d'un élève baptiste, la vérité éclate sur l'inexistence de cette formule baptiste trinitaire et et qu'elle soit publiée.
En 1955, le Dr George Howard a traduit la copie du Shem Tov relative à l'Evangile hebreux de Matthieu
On peut se procurer une copie de "Hebrew Gospel of Matthew" auprès de plusieurs sources, Vous pourrez voir la preuve vous-même, et pour la première fois dans l'Histoire des temps modernes le ****e de Matthieu 28:19 depuis l'Evangile hébreux, le ****e est posté sur l'Internet. Je suis le premier à l'avoir posté.
Je suis sur que plusieurs voudront voler mes fichiers d'images et aller en faire leurs propres pages, pas de problème mais au moins ayez l'amabilité de me dire que que vous les prenez, ou au moins dites moi que vous aller en faire des pages ou au moins citez moi comme étant le premier à l'avoir fait.
.
Un autre témoignage sur Matthieu 28:19...
Matthieu 28:19 faux verset preuve à l'appui
Traduction d'un article écrit par Dr. G. Reckart, du "Apostolic Theological Bible College " tiré du site :
http://jesus-messiah.com/apologetics/ca ... proof.html
Matthieu 28:19
Preuve absolue de la falsification du verset Matthieu 28:19 par les trinitaires.Les trinitaires ont commis un péché sur Jésus Christ.
En mettant dans la Bible ce qu'il n'a jamais dit
J'ai prédis depuis plus de 20 ans que le temps viendra ou sera prouvé que les mots " du Père, du Fils et du Saint Esprit" ont été ajoutés à l'original évangile de Matthieu. Pour moi, il est insensé d'être baptisé au nom de celui qui est mort et ressuscité (dans Epitre aux Romains 6) le père et le Saint Esprit devaient être mentionnés également dans le baptême. Je ne peux concilier que l'apôtre (Paul) ait ignoré Matthieu 28:19 comme il existe actuellement dans la version du Roi James (KJV) et que le baptême soit uniquement fait au non de Jésus Christ seulement. Oui, le baptême était fait au nom de " JESUS SEUL". Personne ne peut trouver autre baptême dans le Nouveau Testament. Nul ne peut nier qu'il n'y avait qu' UN Baptême si l'on fait allusion au mikvah du Nouveau testament. Maintenant nous possédons la preuve et le monde trinitaire peut trembler.
Les catholiques savaient que les juifs ont préservé une copie de l'Evangile original de Matthieu en hebreux.
Comment celui-ci fut préservé ou échangé de main en main ? nous l'ignorons, cela n'a pas d'importance en fait, il existe et cela donne la preuve que Dieu a voulu qu'il soit préservé.
Plusieurs tentatives pour détruire la crédibilité de ce précieux Evangile hébreux ont eu lieu et pour diverses raisons. C'est le seul manuscrit existant encore qui prouve que Matthieu 28:19 ne contenait pas à l'origine la formule du baptême trinitaire. Les catholiques et les protestants n'ont aucune raison de douter de la validité de ce manuscrit. Clamer qu'il est faux ne sert que la cause des trinitaires, une telle action ferait dire à Jésus ce qu'il n'a jamais dit. Ceci est en lui-même une abomination, c'est un péché que de prétendre que Jésus ait prononcé une formule trinitaire du baptême et de mettre dans sa bouche leur doctrine divinitaire fabriquée à Nicée en 325 .
Maintenant que ce manuscrit soit connu auprès de l'unité apostolique, nous avancerons donc l'hypothèse que l'Eglise catholique ait volontairement menti à propos de Matthieu 28:19 et les Catholiques en général (Orthodoxes orientaux inclus) eurent menti au monde.Tous ceux qui ont été baptisés par ce faux baptême sont morts en vain et sans salut, trahis par l'Eglise Catholique. Jamais telle damnation de millions - la plus importante déception doctrinale – n'a été commise sur l'esprit humain. Si ceux qui dans leur trinitarisme ne retournent pas de leur perversion et soient rebaptisés au nom de Jésus Christ, ils accepteront alors leur damnation pour n'avoir eu aucun salut dans leur faux baptême; et à cause de cette conclusion beaucoup d'évangélistes avancent que le baptême n'est pas essentiel pour obtenir le salut et qu'une personne peut l'obtenir sans s'en faire.
Cette fausse doctrine baptiste a été développée lorsque leurs élèves eurent découvert que la formule trinitaire du baptême n'existait pas dans l'Evangile hébreux de Matthieu. Il est intéressant de savoir qu'une fausse doctrine pourrait naître et se ****r sur ce qui n'existe pas dans la Bible.Les trinitaires ont dissimulé l'existence de cet Evangile hébreux à l'unité apostolique. Mais Dieu a voulu qu'au travers d'un élève baptiste, la vérité éclate sur l'inexistence de cette formule baptiste trinitaire et et qu'elle soit publiée.
En 1955, le Dr George Howard a traduit la copie du Shem Tov relative à l'Evangile hebreux de Matthieu
On peut se procurer une copie de "Hebrew Gospel of Matthew" auprès de plusieurs sources, Vous pourrez voir la preuve vous-même, et pour la première fois dans l'Histoire des temps modernes le ****e de Matthieu 28:19 depuis l'Evangile hébreux, le ****e est posté sur l'Internet. Je suis le premier à l'avoir posté.
Je suis sur que plusieurs voudront voler mes fichiers d'images et aller en faire leurs propres pages, pas de problème mais au moins ayez l'amabilité de me dire que que vous les prenez, ou au moins dites moi que vous aller en faire des pages ou au moins citez moi comme étant le premier à l'avoir fait.
.
Re: Au nom du père du fils et du saint esprit, un Ajout tard
Ecrit le 28 juil.13, 05:05Personnage sans aucun crédit, encore une thèse loufoque anglo-saxonne typiqueArlitto a écrit :Un article écrit par Dr. G. Reckart.
Non, encore un mensonge éhonté ! Cite-moi une référence catholique sérieuse, pour voir...Arlitto a écrit :Les catholiques savaient que les juifs ont préservé une copie de l'Evangile original de Matthieu en hebreux.
- Arlitto
Re: Au nom du père du fils et du saint esprit, un Ajout tard
Ecrit le 28 juil.13, 05:08Démontre-moi plutôt le contraire, si tu peux ...
- Saint Glinglin
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 25869
- Enregistré le : 11 févr.13, 22:07
-
Contact :
Re: Au nom du père du fils et du saint esprit, un Ajout tard
Ecrit le 28 juil.13, 05:23Ce qui est affirmé sans preuve peut être nié sans preuve.
Euclide
Euclide
- Arlitto
Re: Au nom du père du fils et du saint esprit, un Ajout tard
Ecrit le 28 juil.13, 05:28Les preuves se trouvent ci-dessus, pour ceux qui savent lire correctement...
- fifilleland
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 2112
- Enregistré le : 16 juil.09, 09:17
- Localisation : sous le soleil
Re: Au nom du père du fils et du saint esprit, un Ajout tard
Ecrit le 28 juil.13, 05:50Si donc ce verset est faux selon ce que vous dites ,les autres versets qui en parle le son aussi d’après vous ?Arlitto a écrit :.
Un autre témoignage sur Matthieu 28:19...
Matthieu 28:19 faux verset preuve à l'appui
Traduction d'un article écrit par Dr. G. Reckart, du "Apostolic Theological Bible College " tiré du site :
http://jesus-messiah.com/apologetics/ca ... proof.html
Matthieu 28:19
Preuve absolue de la falsification du verset Matthieu 28:19 par les trinitaires.Les trinitaires ont commis un péché sur Jésus Christ.
En mettant dans la Bible ce qu'il n'a jamais dit
.
Moi, je vous baptise d'eau, pour vous amener à la repentance ; mais celui qui vient après moi est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de porter ses souliers. Lui, il vous baptisera du Saint Esprit et de feu.(Matthieu 3:11)
Il prêchait, disant : Il vient après moi celui qui est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de délier, en me baissant, la courroie de ses souliers. Moi, je vous ai baptisés d'eau ; lui, il vous baptisera du Saint Esprit.(Marc 1:7-8)
Celui qui croira et qui sera baptisé sera sauvé, mais celui qui ne croira pas sera condamné.(Marc 16:16)
il leur dit à tous : Moi, je vous baptise d'eau ; mais il vient, celui qui est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de délier la courroie de ses souliers. Lui, il vous baptisera du Saint Esprit et de feu.(Luc 3:16)
Jean leur répondit : Moi, je baptise d'eau, mais au milieu de vous il y a quelqu'un que vous ne connaissez pas, qui vient après moi ; je ne suis pas digne de délier la courroie de ses souliers.(Jean 1:26-27)
Bien à vous.
Ma croyance:Créateur du ciel et de la terre,et en son Fils.
Croyez en Dieu, et croyez en moi.Jean 14:1
La Bible Louis Segond 1910 http://www.info-bible.org/lsg/INDEX.html
http://www.lelivredevie.com/index.php
http://www.thebookoflife.eu/
- Arlitto
Re: Au nom du père du fils et du saint esprit, un Ajout tard
Ecrit le 28 juil.13, 05:55Jésus a été baptisé par Jean, mais, il n'a baptisé personne à ma connaissance, même pas les apôtres...Moi, je vous baptise d'eau, pour vous amener à la repentance ; mais celui qui vient après moi est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de porter ses souliers. Lui, il vous baptisera du Saint Esprit et de feu.(Matthieu 3:11)
- fifilleland
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 2112
- Enregistré le : 16 juil.09, 09:17
- Localisation : sous le soleil
Re: Au nom du père du fils et du saint esprit, un Ajout tard
Ecrit le 28 juil.13, 06:06Quel est donc celui qui Jean annonce qui vient après lui ?Arlitto a écrit : Jésus a été baptisé par Jean, mais, il n'a baptisé personne à ma connaissance, même pas les apôtres...
(Jean)il leur dit à tous : Moi, je vous baptise d'eau ; mais il vient, celui qui est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de délier la courroie de ses souliers. Lui, il vous baptisera du Saint Esprit et de feu.(Luc 3:16)
Celui qui vient après Jean est celui qui baptisera du Saint Esprit...
Tite 3:5-7 il nous a sauvés, non à cause des oeuvres de justice que nous aurions faites, mais selon sa miséricorde, par le baptême de la régénération et le renouvellement du Saint Esprit, qu'il a répandu sur nous avec abondance par Jésus Christ notre Sauveur, afin que, justifiés par sa grâce, nous devenions, en espérance, héritiers de la vie éternelle.
Bien à vous.
Ma croyance:Créateur du ciel et de la terre,et en son Fils.
Croyez en Dieu, et croyez en moi.Jean 14:1
La Bible Louis Segond 1910 http://www.info-bible.org/lsg/INDEX.html
http://www.lelivredevie.com/index.php
http://www.thebookoflife.eu/
- Arlitto
Re: Au nom du père du fils et du saint esprit, un Ajout tard
Ecrit le 31 juil.13, 04:56.
Dans la série, les versets louchent dans le N.T. j'ajoute celui-ci.
Matthieu 27 :52-53 : « … les sépulcres s’ouvrirent, et plusieurs corps des saints qui étaient morts ressuscitèrent. Étant sortis des sépulcres, après la résurrection de Jésus, ils entrèrent dans la ville sainte, et apparurent à un grand nombre de personnes »
Ajout tardif ou réalité des écritures ???.. .......................Dans les deux cas , il y a un problème, non ???
Dans la série, les versets louchent dans le N.T. j'ajoute celui-ci.
Matthieu 27 :52-53 : « … les sépulcres s’ouvrirent, et plusieurs corps des saints qui étaient morts ressuscitèrent. Étant sortis des sépulcres, après la résurrection de Jésus, ils entrèrent dans la ville sainte, et apparurent à un grand nombre de personnes »
Ajout tardif ou réalité des écritures ???.. .......................Dans les deux cas , il y a un problème, non ???
- fifilleland
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 2112
- Enregistré le : 16 juil.09, 09:17
- Localisation : sous le soleil
Re: Au nom du père du fils et du saint esprit, un Ajout tard
Ecrit le 31 juil.13, 05:24Arlitto à écrit:
Bien à vous.
Le problème ne vient pas de l'Écriture,mais de ce que l'homme peut en comprendre,l'homme interprète tout à l'envers et ne comprend pas ce que dit Jésus lorsqu'il annonce le Fils de l'homme...Ajout tardif ou réalité des écritures ???.. .......................Dans les deux cas , il y a un problème, non ???
Bien à vous.
Ma croyance:Créateur du ciel et de la terre,et en son Fils.
Croyez en Dieu, et croyez en moi.Jean 14:1
La Bible Louis Segond 1910 http://www.info-bible.org/lsg/INDEX.html
http://www.lelivredevie.com/index.php
http://www.thebookoflife.eu/
- Arlitto
Re: Au nom du père du fils et du saint esprit, un Ajout tard
Ecrit le 31 juil.13, 07:40N'empêche que ce verset est clair et n'a pas besoin d'une interprétation....Alors soit il est vrai, soit il a été ajouté tardivement.Dans les deux cas, il y a un problème.
Matthieu 27 :52-53 : « … les sépulcres s’ouvrirent, et plusieurs corps des saints qui étaient morts ressuscitèrent. Étant sortis des sépulcres, après la résurrection de Jésus, ils entrèrent dans la ville sainte, et apparurent à un grand nombre de personnes »
Matthieu 27 :52-53 : « … les sépulcres s’ouvrirent, et plusieurs corps des saints qui étaient morts ressuscitèrent. Étant sortis des sépulcres, après la résurrection de Jésus, ils entrèrent dans la ville sainte, et apparurent à un grand nombre de personnes »
- Bertrand du Québec
- Christianisme [Catholique]
- Christianisme [Catholique]
- Messages : 780
- Enregistré le : 24 juin13, 16:21
Re: Au nom du père du fils et du saint esprit, un Ajout tard
Ecrit le 31 juil.13, 14:54Bonjour Arlitto.
Excusez le retard pour ma réponse, car je manque un peu de temps…
Cette fois j’ai comme convenue pas plus que 3 questions : en réalité j’en ai une pour l’instant.
Wow ! C’est toute une histoire que cette affaire d’« ajout » ( mais qui reste à éclaircir … ).
Pour moi c’est tout de même intéressant et après lecture et une petite recherche, ce sujet m’est maintenant plus compréhensible.
Dans ma dernière lettre je vous avais parlé de St. Jérôme et vous n’en faite pas mention.
C’est ok car pour l’instant nous allons aborder seulement ce qui touche à l’Évangile de Matthieu en hébreux, supposément un écrit proche de l’original (???).
===========================
Arlitto écrit : « … ce qui serait encore plus sympa, c'est que toi aussi tu puisses me tutoyer... »
Je m’excuse, c’est une habitude que j’ai pris et ce comme une marque de respect et de considération envers mon interlocuteur.
Arlitto écrit : « Ma citation de Matthieu 28:19 qui dit "Allez" se trouve dans l'évangile de Matthieu en Hébreu que j'ai posté ci-dessus, ... »
La première chose que je me demande c’est : Est-ce écrit en hébreux ou en araméen ?
C’est une question importante pour donner plus de valeur à ce texte qui se présent être un proche de l’original de St. Matthieu.
C’est une chose qu’il me reste à vérifier.
Arlitto écrit : « 18 Et Yéshoua, s'approchant, leur parla et leur dit: Toute puissance m'a été donnée dans le ciel et sur la terre;
19 Allez
20 et gardez vivantes toutes les paroles que (je) vous ai décrété, (en) témoignage (pour) le monde (ST) »
Ce que je trouve surprenant en lisant ces trois versets c’est de voir qu’au verset 19 qu’il n’y ait seulement un mot, comme s’il manquait la suite ou comme si ont voulait sous entendre qu’on a ajouté par la suite du texte. Curieux …
Si c’est un proche de l’original, il aurait été plus logique — si je puis dire — de fusionner le verser 20 au verset 19. Par exemple :
« 18 Et Yéshoua, s'approchant, leur parla et leur dit: Toute puissance m'a été donnée dans le ciel et sur la terre.
19 Allez et gardez vivantes toutes les paroles que (je) vous ai décrété, (en) témoignage (pour) le monde (ST) »
Je trouve cela assez douteux …
Maintenant regardons ce qui a rapport avec Shem Tov ben Isaac ben Shaprut. Vous écrivez :
Arlitto écrit : « La formule standard du baptême comme nous le voyons selon Matthieu 28:19 "au nom du Père du Fils et du Saint Esprit", nous ne le trouvons nulle part ailleurs. Selon la version en Hébreux qui est aussi préservé par l'ouvrage d'un Juifs du nom de Shem Tov ben Isaac ben Shaprut qui vivait à Aragon en Espagne dans le milieux du 14 ième siècle. »
Que voulez vous dire au juste par : nous ne le trouvons NULLE PART AILLEURS ?
======================================
À propos de M. Shem Tov ben Isaac ben Shaprut :
Tout d’abord on dit qu’aux environs de 1385, il écrivit une œuvre polémique contre le christianisme intitulé Eben Bohan dans lequel il incorpore [l’évangile de] Matthieu en hébreu dans un chapitre séparé.
Ici nous avons pour source une personne « anti-chrétienne » et forcément « anti-Trinitaire » qui dans une œuvre polémique insère un évangile de Matthieu en hébreux et où semble t’il, il n’y aurait fait aucune mention au verset 19 du chap. 28 de Mt de la formule du baptême « au nom du Père du Fils et du Saint Esprit ».
Avouons que cela ne fait pas trop objectif ! Il faut complètement se fier à son objectivité et a sa rigueur, alors que nous savons que dans la polémique cela n’est pas toujours facile …
Surtout — et il faut le préciser — que ce texte date de 1380-85 et nous avons aucune preuve raisonnable que cet écrit soit le plus proche de l’original (!!! ???) de Matthieu.
Pour ce qui est de l’ancienneté de cet « évangile », je soupçonne même qu’il soit peut-être un ancien texte du début du moyen-âge ( 5e - 6e siècle ) qui lui aussi à pu être altéré...
Mais cela reste encore à investiguer …
Finalement ce qui me fais le plus problème et qui est le plus questionnable c’est la juste provenance de ce texte en Hébreux de St. Matthieu qui serait semble t’il la copie en Hébreu la plus proche du texte original que nous avons aujourd'hui de l’Évangile de St. Matthieu.
Une autre question que je me pose c’est : Comment être bien certain que cette copie est bel et bien la copie en Hébreu la plus proche du texte original ???
Faudrait voir ce qu’en pense les spécialistes de la Bible et des textes ancien.
C’est très important d’avoir leur avis pour justement s’en faire une meilleure idée.
=============================================
Pour ce qui est du George Howard — un Baptiste Unitarien j’imagine — il a traduit en anglais l’« évangile » hébreux de M. Shem Tov ( qui date de1380-85 ) et dont le titre est « Hebrew Gospel Of Matthew ».
Pour le reste je n’en sais pas plus.
=============================================
Pour ce qui est du pasteur Baptiste Unitarien G. Reckart, du "Apostolic Theological Bible College " qui pense que la Trinité est une doctrine païenne, eh bien un internaute fait cette remarque ( c’est la copie de la traduction de Google et je n’ai pas le lien pour l’instant ):
« En étroite, il convient de noter que ce «pasteur Reckart» apparaît plutôt comme quelque chose d'un chef de secte. Sur son site Internet trouvé ici, il est dit:
G. Reckart écrit :
« [ Voici la ] preuve ABSOLUE de la falsification du verset Matthieu 28:19 par les trinitaires ».
Pour que cette preuve soit ABSOLUE mon cher M. G. Reckart il faudrait DE FAÇONS ABSOLUE être absolument très certain que votre document — celui de M. Shem Tov — soit la copie exacte DE L’ORIGINALE de l’Évangile araméen de St. Matthieu …
et ce n’est pas le cas !
===============================
Que conclure de tout cela ?
Je ne sais pas ce que nos lecteurs en pensent ?
Je me le demande bien.
Voilà pour l’instant.
Après vos commentaires, je poursuivrai 7-8 autres questions non répondus qu’il me reste à vous représenter.
Sur ce,
Je vous salue fraternellement en notre Seigneur Jésus-Christ.
Que Dieu plein d’Amour de Tendresse et de Miséricorde vous bénisse ainsi que ceux et celles que vous aimez.
Bertrand
Excusez le retard pour ma réponse, car je manque un peu de temps…
Cette fois j’ai comme convenue pas plus que 3 questions : en réalité j’en ai une pour l’instant.
Wow ! C’est toute une histoire que cette affaire d’« ajout » ( mais qui reste à éclaircir … ).
Pour moi c’est tout de même intéressant et après lecture et une petite recherche, ce sujet m’est maintenant plus compréhensible.
Dans ma dernière lettre je vous avais parlé de St. Jérôme et vous n’en faite pas mention.
C’est ok car pour l’instant nous allons aborder seulement ce qui touche à l’Évangile de Matthieu en hébreux, supposément un écrit proche de l’original (???).
===========================
Arlitto écrit : « … ce qui serait encore plus sympa, c'est que toi aussi tu puisses me tutoyer... »
Je m’excuse, c’est une habitude que j’ai pris et ce comme une marque de respect et de considération envers mon interlocuteur.
Arlitto écrit : « Ma citation de Matthieu 28:19 qui dit "Allez" se trouve dans l'évangile de Matthieu en Hébreu que j'ai posté ci-dessus, ... »
La première chose que je me demande c’est : Est-ce écrit en hébreux ou en araméen ?
C’est une question importante pour donner plus de valeur à ce texte qui se présent être un proche de l’original de St. Matthieu.
C’est une chose qu’il me reste à vérifier.
Arlitto écrit : « 18 Et Yéshoua, s'approchant, leur parla et leur dit: Toute puissance m'a été donnée dans le ciel et sur la terre;
19 Allez
20 et gardez vivantes toutes les paroles que (je) vous ai décrété, (en) témoignage (pour) le monde (ST) »
Ce que je trouve surprenant en lisant ces trois versets c’est de voir qu’au verset 19 qu’il n’y ait seulement un mot, comme s’il manquait la suite ou comme si ont voulait sous entendre qu’on a ajouté par la suite du texte. Curieux …
Si c’est un proche de l’original, il aurait été plus logique — si je puis dire — de fusionner le verser 20 au verset 19. Par exemple :
« 18 Et Yéshoua, s'approchant, leur parla et leur dit: Toute puissance m'a été donnée dans le ciel et sur la terre.
19 Allez et gardez vivantes toutes les paroles que (je) vous ai décrété, (en) témoignage (pour) le monde (ST) »
Je trouve cela assez douteux …
Maintenant regardons ce qui a rapport avec Shem Tov ben Isaac ben Shaprut. Vous écrivez :
Arlitto écrit : « La formule standard du baptême comme nous le voyons selon Matthieu 28:19 "au nom du Père du Fils et du Saint Esprit", nous ne le trouvons nulle part ailleurs. Selon la version en Hébreux qui est aussi préservé par l'ouvrage d'un Juifs du nom de Shem Tov ben Isaac ben Shaprut qui vivait à Aragon en Espagne dans le milieux du 14 ième siècle. »
Que voulez vous dire au juste par : nous ne le trouvons NULLE PART AILLEURS ?
======================================
À propos de M. Shem Tov ben Isaac ben Shaprut :
Tout d’abord on dit qu’aux environs de 1385, il écrivit une œuvre polémique contre le christianisme intitulé Eben Bohan dans lequel il incorpore [l’évangile de] Matthieu en hébreu dans un chapitre séparé.
Ici nous avons pour source une personne « anti-chrétienne » et forcément « anti-Trinitaire » qui dans une œuvre polémique insère un évangile de Matthieu en hébreux et où semble t’il, il n’y aurait fait aucune mention au verset 19 du chap. 28 de Mt de la formule du baptême « au nom du Père du Fils et du Saint Esprit ».
Avouons que cela ne fait pas trop objectif ! Il faut complètement se fier à son objectivité et a sa rigueur, alors que nous savons que dans la polémique cela n’est pas toujours facile …
Surtout — et il faut le préciser — que ce texte date de 1380-85 et nous avons aucune preuve raisonnable que cet écrit soit le plus proche de l’original (!!! ???) de Matthieu.
Pour ce qui est de l’ancienneté de cet « évangile », je soupçonne même qu’il soit peut-être un ancien texte du début du moyen-âge ( 5e - 6e siècle ) qui lui aussi à pu être altéré...
Mais cela reste encore à investiguer …
Finalement ce qui me fais le plus problème et qui est le plus questionnable c’est la juste provenance de ce texte en Hébreux de St. Matthieu qui serait semble t’il la copie en Hébreu la plus proche du texte original que nous avons aujourd'hui de l’Évangile de St. Matthieu.
Une autre question que je me pose c’est : Comment être bien certain que cette copie est bel et bien la copie en Hébreu la plus proche du texte original ???
Faudrait voir ce qu’en pense les spécialistes de la Bible et des textes ancien.
C’est très important d’avoir leur avis pour justement s’en faire une meilleure idée.
=============================================
Pour ce qui est du George Howard — un Baptiste Unitarien j’imagine — il a traduit en anglais l’« évangile » hébreux de M. Shem Tov ( qui date de1380-85 ) et dont le titre est « Hebrew Gospel Of Matthew ».
Pour le reste je n’en sais pas plus.
=============================================
Pour ce qui est du pasteur Baptiste Unitarien G. Reckart, du "Apostolic Theological Bible College " qui pense que la Trinité est une doctrine païenne, eh bien un internaute fait cette remarque ( c’est la copie de la traduction de Google et je n’ai pas le lien pour l’instant ):
« En étroite, il convient de noter que ce «pasteur Reckart» apparaît plutôt comme quelque chose d'un chef de secte. Sur son site Internet trouvé ici, il est dit:
Que cela assez bien parler pour lui-même. »« Le ministère de l'internet du pasteur Gary Reckart de Tampa, en Floride atteint dans le monde entier. Il ya des hommes et des femmes dans presque tous les pays du monde qui ont été sauvés ou portées à une meilleure compréhension de la Bible par le ministère du pasteur Reckart. Si vous êtes à la recherche de la vérité que Jésus et les apôtres ont enseignée, vous êtes au bon endroit. Les études bibliques sur ce site et d'autres créées par le pasteur Reckart sont votre source de compréhension biblique. Vous n'avez pas besoin d'un autre site web pour toute la vérité biblique. Vous trouverez toute la vérité dont vous avez besoin pour votre salut ici. »
G. Reckart écrit :
« [ Voici la ] preuve ABSOLUE de la falsification du verset Matthieu 28:19 par les trinitaires ».
Pour que cette preuve soit ABSOLUE mon cher M. G. Reckart il faudrait DE FAÇONS ABSOLUE être absolument très certain que votre document — celui de M. Shem Tov — soit la copie exacte DE L’ORIGINALE de l’Évangile araméen de St. Matthieu …
et ce n’est pas le cas !
===============================
Que conclure de tout cela ?
Je ne sais pas ce que nos lecteurs en pensent ?
Je me le demande bien.
Voilà pour l’instant.
Après vos commentaires, je poursuivrai 7-8 autres questions non répondus qu’il me reste à vous représenter.
Sur ce,
Je vous salue fraternellement en notre Seigneur Jésus-Christ.
Que Dieu plein d’Amour de Tendresse et de Miséricorde vous bénisse ainsi que ceux et celles que vous aimez.
Bertrand
Que votre langage soit toujours aimable, plein d'à-propos, avec l'art de répondre à chacun comme il faut ( Col 4, 6 ).
- medico
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Messages : 68566
- Enregistré le : 27 juin05, 06:23
- Localisation : FRANCE
-
Contact :
Re: Au nom du père du fils et du saint esprit, un Ajout tard
Ecrit le 03 août13, 21:21donc l'affirmation du soit disant rajout de Matthieu et a prendre avec des pincettes?
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah
-
- Sujets similaires
- Réponses
- Vues
- Dernier message
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité