le comma joannique une preuve de falsification de la bible !
- medico
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Messages : 68612
- Enregistré le : 27 juin05, 06:23
- Localisation : FRANCE
-
Contact :
Re: le comma joannique une preuve de falsification de la bib
Ecrit le 26 juin13, 21:59(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah
- medico
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Messages : 68612
- Enregistré le : 27 juin05, 06:23
- Localisation : FRANCE
-
Contact :
Re: le comma joannique une preuve de falsification de la bib
Ecrit le 27 juin13, 20:48(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah
- medico
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Messages : 68612
- Enregistré le : 27 juin05, 06:23
- Localisation : FRANCE
-
Contact :
Re: le comma joannique une preuve de falsification de la bib
Ecrit le 29 juin13, 03:53IL Y A bien longtemps que les biblistes ont contesté l’authenticité de certains mots inclus dans I Jean 5:7, 8. Toutefois, comme ces mots se trouvent dans le Textus Receptus (“Texte reçu”), on les retrouve dans certaines traductions comme la version de Glaire. Alors que de nouvelles preuves étaient avancées pour démontrer que ces mots constituent une addition, il semble que ceux qui croient à la trinité ont tardé à éliminer ces mots des traductions de la Bible.
Par exemple, monseigneur Knox, célèbre bibliste catholique anglais, écrivit dans une note en bas de page de sa traduction (1944) : “Ce verset n’apparaît dans aucun bon manuscrit grec. Mais les versions latines ont pu préserver le texte exact.” Dans la version catholique anglaise dite de la Confraternité (1941), le texte se lit comme suit : “Car ils sont trois qui rendent témoignage dans le ciel : le Père, la Parole et le Saint-Esprit ; et ces trois sont un. Et ils sont trois qui rendent témoignage sur la terre : l’Esprit, l’eau et le sang ; et ces trois sont un.” Dans une note en bas de page, cette traduction déclare : “Comme le prouvent de nombreux manuscrits et de l’avis de la majorité des commentateurs, ce verset doit se lire : ‘Et ils sont trois qui rendent témoignage : l’Esprit, l’eau et le sang ; et ces trois sont un.’” Cependant, la note ajoute : “Le Saint-Office se réserve le droit de passer outre à l’origine de la présente leçon.”
Un Commentaire catholique des Saintes Écritures (angl.) prétend expliquer comment le Père, la Parole (Jésus) et l’esprit saint rendent tous trois témoignage à la divinité du Christ. Puis, pour expliquer les mots “ces trois sont un”, cet ouvrage dit qu’ils “ont une seule et même nature”. Toutefois, il renvoie à une autre page (que la plupart des lecteurs ne consulteront pas). Là, les auteurs admettent que ce passage est généralement considéré comme une glose qui a été introduite dans les vieux manuscrits latins, dans la Vulgate et dans les manuscrits grecs. Si ce passage est une addition, pourquoi alors essayer de l’expliquer ?
Les mots ajoutés au texte inspiré ne figurent pas dans la Bible de Jérusalem (1961) qui comporte cette note en bas de page :
Par exemple, monseigneur Knox, célèbre bibliste catholique anglais, écrivit dans une note en bas de page de sa traduction (1944) : “Ce verset n’apparaît dans aucun bon manuscrit grec. Mais les versions latines ont pu préserver le texte exact.” Dans la version catholique anglaise dite de la Confraternité (1941), le texte se lit comme suit : “Car ils sont trois qui rendent témoignage dans le ciel : le Père, la Parole et le Saint-Esprit ; et ces trois sont un. Et ils sont trois qui rendent témoignage sur la terre : l’Esprit, l’eau et le sang ; et ces trois sont un.” Dans une note en bas de page, cette traduction déclare : “Comme le prouvent de nombreux manuscrits et de l’avis de la majorité des commentateurs, ce verset doit se lire : ‘Et ils sont trois qui rendent témoignage : l’Esprit, l’eau et le sang ; et ces trois sont un.’” Cependant, la note ajoute : “Le Saint-Office se réserve le droit de passer outre à l’origine de la présente leçon.”
Un Commentaire catholique des Saintes Écritures (angl.) prétend expliquer comment le Père, la Parole (Jésus) et l’esprit saint rendent tous trois témoignage à la divinité du Christ. Puis, pour expliquer les mots “ces trois sont un”, cet ouvrage dit qu’ils “ont une seule et même nature”. Toutefois, il renvoie à une autre page (que la plupart des lecteurs ne consulteront pas). Là, les auteurs admettent que ce passage est généralement considéré comme une glose qui a été introduite dans les vieux manuscrits latins, dans la Vulgate et dans les manuscrits grecs. Si ce passage est une addition, pourquoi alors essayer de l’expliquer ?
Les mots ajoutés au texte inspiré ne figurent pas dans la Bible de Jérusalem (1961) qui comporte cette note en bas de page :
Fait significatif, les mots ajoutés ne figurent pas dans le texte des traductions catholiques récentes.“Le texte des vv. 7-8 est surchargé dans la Vulg[ate] par une incise (ci-dessous entre parenthèses) absente des mss grecs anciens, des vieilles versions et des meilleurs mss de la Vulg[ate], et qui semble être une glose marginale introduite plus tard dans le texte : ‘Car il y en a trois qui témoignent (dans le ciel : le Père, le Verbe et l’Esprit Saint, et ces trois sont un ; et il y en a trois qui témoignent sur la terre) : l’Esprit, l’eau et le sang, et ces trois sont un.’”
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah
- Sectesetreligions
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 141
- Enregistré le : 13 août13, 08:02
- Localisation : Cameroun
-
Contact :
Re: le comma joannique une preuve de falsification de la bib
Ecrit le 19 août13, 20:34En Jean 14 Jésus dit qu'il reviendrait avec son Père un autre consolateur non plus le christ selon la chair mais Jésus Christ dans le Père et la réalisation en Actes 2 cela jusqu’à nos jours! Car recevoir le Père et le Fils, c'est recevoir une puissance, car Dieu est Puissant et même tout Puissant
- medico
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Messages : 68612
- Enregistré le : 27 juin05, 06:23
- Localisation : FRANCE
-
Contact :
Re: le comma joannique une preuve de falsification de la bib
Ecrit le 20 août13, 03:58pas tout a fait exacte.
(Jean 14:25, 26) [...] . 26 Mais l’assistant, l’esprit saint, que le Père enverra en mon nom, celui-là vous enseignera toutes choses et vous rappellera toutes les choses que je vous ai dites [...]
cette assistant c'est l'esprit saint ce n'est pas Jésus qui revient.
(Jean 14:25, 26) [...] . 26 Mais l’assistant, l’esprit saint, que le Père enverra en mon nom, celui-là vous enseignera toutes choses et vous rappellera toutes les choses que je vous ai dites [...]
cette assistant c'est l'esprit saint ce n'est pas Jésus qui revient.
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah
-
- Sujets similaires
- Réponses
- Vues
- Dernier message
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 4 invités