jour de jugement
14/48
au jour où la terre sera remplacée par une autre, de même que les cieux et où (les hommes) comparaîtront devant Allah, l'Unique, Le Dominateur Suprême.
On the Day when the earth will be changed to another earth and so will be the heavens,) meaning, His promise shall come to pass on the Day when the earth will be changed to an earth other than this earth that we know and recognize. It is recorded in the Two Sahihs that Sahl bin Sa`d said that the Messenger of Allah said,
(On the Day of Resurrection, the people will be gathered on a white (barren), flat earth just like the wheat bread, it has no recognizable features for anyone.) Imam Ahmad recorded that `A'ishah said, "I was the first among all people who asked the Messenger of Allah about this Ayah,
http://www.qtafsir.com/index.php?option ... &Itemid=69
لِهَذَا قَالَ " يَوْم تُبَدَّل الْأَرْض غَيْر الْأَرْض وَالسَّمَاوَات " أَيْ وَعْده هَذَا حَاصِل يَوْم تُبَدَّل الْأَرْض وَهِيَ هَذِهِ عَلَى غَيْر الصِّفَة الْمَأْلُوفَة الْمَعْرُوفَة كَمَا جَاءَ فِي الصَّحِيحَيْنِ مِنْ حَدِيث أَبِي حَازِم عَنْ سَهْل بْن سَعْد قَالَ : قَالَ رَسُول اللَّه صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ " يُحْشَر النَّاس يَوْم الْقِيَامَة عَلَى أَرْض بَيْضَاء عَفْرَاء كَقُرْصَةِ النَّقِيّ لَيْسَ فِيهَا مَعْلَمٌ لِأَحَدٍ " وَقَالَ الْإِمَام أَحْمَد حَدَّثَنَا مُحَمَّد بْن أَبِي عَدِيٍّ عَنْ دَاوُد عَنْ الشَّعْبِيّ عَنْ مَسْرُوق عَنْ عَائِشَة أَنَّهَا قَالَتْ أَنَا أَوَّل النَّاس سَأَلَ رَسُول اللَّه صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ هَذِهِ الْآيَة " يَوْم تُبَدَّل الْأَرْض غَيْر الْأَرْض وَالسَّمَاوَات" قَالَتْ : قُلْت أَيْنَ النَّاس يَوْمئِذٍ يَا رَسُول اللَّه ؟ قَالَ" عَلَى الصِّرَاط " .
traduction google
Le jour où la terre sera remplacée par une autre terre et ainsi que les cieux, signification), Sa promesse arrivera le jour où la terre sera remplacée par une terre autre que cette terre que nous connaissons et reconnaissons. Il est enregistré dans les Deux Sahih que le d de Sahl bin Sa dit que le Messager d'Allah a dit:
(Le Jour de la Résurrection, les gens seront rassemblés sur un fond blanc (découvert/aride), la terre plate
comme le pain de blé, il n'a pas de caractéristiques reconnaissables pour tout le monde.) Imam Ahmad rapporte que `Aïcha a dit:« J'ai été le premier parmi toutes les personnes qui ont demandé au Messager d'Allah sur ce verset,
===
comme
http://www.photo-dictionary.com/photofi ... 9dough.jpg
notez bien:
étendre : 18 synonymes.
Synonymes accroître, allonger, amplifier, coucher, délayer, déplier, déployer, dérouler, diluer, élargir, étaler, étirer, généraliser, prolonger, propager, rallonger, s'agrandir, tendre.
http://www.linternaute.com/dictionnaire ... n/etendre/
Lissan Al 'Arab
الأُدْحِيُّ و الإدْحِيُّ و الأُدْحِيَّة و الإدْحِيَّة و الأُدْحُوّة مَبِيض النعام في الرمل , وزنه أُفْعُول من ذلك ,
لأَن النعامة تَدْحُوه برِجْلها ثم تَبِيض فيه وليس للنعام عُشٌّ . و مَدْحَى النعام : موضع بيضها , و أُدْحِيُّها موضعها الذي تُفَرِّخ فيه .ِ
Traduction: Al-udhy, Al-idhy, Al-udhiyya, Al-idhiyya, Al-udhuwwa: La place dans le sable où l'autruche pond son œuf. L'autruche étalit la terre (ou le sable) avec ses pieds, quand elle va pondre: une autruche n'a pas de nid.
والدَّحْوُ البَسْطُ. يقال: دَحَا يَدْحُو ويَدْحَى أَي بَسَطَ ووسع
http://www.baheth.info/all.jsp?term=%D8 ... 8%AD%D9%88
Traduction: Faire daha quelque chose: l'étaler, le déployer.
.
Al Qamoos Al Muhit
(دَحَا): الله الأرضَ (يَدْحُوهَا وَيَدْحَاهَا دَحْواً) بَسَطَها
Traduction: Allah daha la Terre: Il l'étala.
Al Wasiit
دَحَا الشيءَ: بسطه ووسعه. يقال: دحا اللهُ الأَرض
الفعل هو ما تضمن حدثا مقترنا بزمن معين . فالأفعال تنقسم بانقسام الزمن، ولكل فعل حد زمني ثابت بحيث لا يتحدد الفعل إلا بتعيين زمن وقوعه.ويعتبر الفعل الماضي لبنة أساسية من لبنات اللغة العربية عامة والقرآن خاصة ، وهو كذلك الزمن الأصلي للفعل في اللغة العربية بينما الأزمنة
الأخرى ، كالمضارع والمستقبل والأمر، متفرعة عنه.غير أن القرآن القرآن
ا قد تعالى
عن الإسناد الوضعي للأزمنة الفعلية : فالفعل القرآني معجز، حيث يجمع بين مناسبته للسياق والمقام ، و بين أدائه للمعنى وتحقيقه لمقصد الخطاب القرآني . وبتتبعنا للفعل الماضي في القرآن الكريم ، يتبين لنا أن الزمن ــ في الكثير من الأحيان ــ قد يكون مُلغىً تماما من الفعل الماضي ، إذ يصبح دالاًّ على الدوام و الأبدية . إن الفعل الذي يسميه النحاة بالماضي يخرج عن دلالته الحرفية التي عُرِف بها
إلى دلالة أكبر، وهي الإطلاق والأبدية حيث تنتفي فيه الزمنية ، ليصبح فعلامعجزا أبديا ومستقبليا دالا على الزمن المطلق .و هناك الكثير من الآيات القرآنية التي تتجلى فيها هذه الظاهرة بوضوح ، و سنكتفي بالتمثيل لها ببعض
الآيات :
* قال سبحانه : (خلق الإنســــــان علمه
البيــــــان ) الرحمن / 2 ــ 3 ، وقال عز و جل كذلك : ( وقضى ربك ألا
تعبدوا إلا إياه و بالوالدين إحسانا ) الإسراء / 23 ، فمَنْ مِنّا حين
يتلو هاتين الآيتين يفهم منهما غير الإطلاق و الأبدية ، فالله تبارك و
تعالى خالق الإنسان و بارؤه منذ الأزل ، و هو أيضا الذي قضى و يقضي و سيقضي
إلى الأبد بألا يُعبَد سواه و بأن يُحْسَن للوالدين .
la suite
http://www.alfusha.net/t14903.html