La ponctuation dans la Bible.
Re: La ponctuation dans la Bible.
Ecrit le 02 févr.15, 20:59Le sujet c'est la ponctuation... Il y a aussi l'exemple de Samuel et ses fameuses guillemets...
"Quand on veut, on peut. Et quand on peut, on doit." - Napoléon Bonaparte.
"La religion pure et sans tache, devant Dieu notre Père, consiste à visiter les orphelins et les veuves dans leurs afflictions, et à se préserver des souillures du monde." - Jacques 1:27
Site web: etre-chretien
"La religion pure et sans tache, devant Dieu notre Père, consiste à visiter les orphelins et les veuves dans leurs afflictions, et à se préserver des souillures du monde." - Jacques 1:27
Site web: etre-chretien
- philippe83
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 5869
- Enregistré le : 26 déc.12, 22:12
Re: La ponctuation dans la Bible.
Ecrit le 02 févr.15, 21:27Darby par exemple utilise beaucoup les parenthèses, Segond retranche en générale le mot "Jésus" en Actes 4:11 d'autres ajoutent une parenthèse en Col 1:19 au mot (Dieu) et les Segonds ajoutent ou enlèvent selon l'édition une virgule en Luc 23:43. Donc les traducteurs font des...CHOIX.
A+
Mais je crois(j'en suis pas sur), que ce sujet avait déjà était ouvert par un nommé Franck
A+
Mais je crois(j'en suis pas sur), que ce sujet avait déjà était ouvert par un nommé Franck
Re: La ponctuation dans la Bible.
Ecrit le 02 févr.15, 21:33Dans débats chrétiens ? je n'en suis pas sûr...
Donc, ce que tu nous dis, c'est que le traducteur fait un choix pour installer SA ponctuation dans la Bible..., Donc, la traduction est déjà influencée par le traducteur...
Donc, ce que tu nous dis, c'est que le traducteur fait un choix pour installer SA ponctuation dans la Bible..., Donc, la traduction est déjà influencée par le traducteur...
"Quand on veut, on peut. Et quand on peut, on doit." - Napoléon Bonaparte.
"La religion pure et sans tache, devant Dieu notre Père, consiste à visiter les orphelins et les veuves dans leurs afflictions, et à se préserver des souillures du monde." - Jacques 1:27
Site web: etre-chretien
"La religion pure et sans tache, devant Dieu notre Père, consiste à visiter les orphelins et les veuves dans leurs afflictions, et à se préserver des souillures du monde." - Jacques 1:27
Site web: etre-chretien
- medico
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Messages : 68558
- Enregistré le : 27 juin05, 06:23
- Localisation : FRANCE
-
Contact :
Re: La ponctuation dans la Bible.
Ecrit le 03 févr.15, 01:46Amuse toi à comparer d'autres versions et tu verras que toutes les virgules ne sont pas placées au même endroit.
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah
- Saint Glinglin
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 25869
- Enregistré le : 11 févr.13, 22:07
-
Contact :
Re: La ponctuation dans la Bible.
Ecrit le 03 févr.15, 03:02Le Jésus de Luc est beaucoup moins Dieu que celui de Marc.Luxus a écrit :Saint Glinglin : Mais la théologie de Luc est différente de celle des autres Evanglies.
Explique-toi ?
Par exemple, au début de Marc, les disciples suivent Jésus à son seul appel car il était écrit "si vous entendez sa voix n'endurcissez pas vos coeurs."
Dans Luc, il faut d'abord que Jésus fasse un miracle.
Dans Luc, Jésus ne marche pas sur les eaux car c'est un privilège de Dieu.
Dès lors, comment le Jésus de Luc aurait-il le pouvoir de délivrer les morts des enfers ?
Et s'il n'a pas ce pouvoir, pourquoi descendrait-il aux enfers ?
Et ceci :
Lc 16.22 Le pauvre mourut, et il fut porté par les anges dans le sein d'Abraham. Le riche mourut aussi, et il fut enseveli.
16.23 Dans le séjour des morts, il leva les yeux; et, tandis qu'il était en proie aux tourments, il vit de loin Abraham, et Lazare dans son sein.
Pour Luc il existe un au-delà pour les justes auquel on accède juste après la mort.
Et donc c'est totalement cohérent avec un bon larron qui se retrouve le vendredi soir au paradis en compagnie de Jésus.
Re: La ponctuation dans la Bible.
Ecrit le 03 févr.15, 03:52C'est ce que je t'ai dit dans mon post précédent...medico a écrit :Amuse toi à comparer d'autres versions et tu verras que toutes les virgules ne sont pas placées au même endroit.
"Quand on veut, on peut. Et quand on peut, on doit." - Napoléon Bonaparte.
"La religion pure et sans tache, devant Dieu notre Père, consiste à visiter les orphelins et les veuves dans leurs afflictions, et à se préserver des souillures du monde." - Jacques 1:27
Site web: etre-chretien
"La religion pure et sans tache, devant Dieu notre Père, consiste à visiter les orphelins et les veuves dans leurs afflictions, et à se préserver des souillures du monde." - Jacques 1:27
Site web: etre-chretien
- medico
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Messages : 68558
- Enregistré le : 27 juin05, 06:23
- Localisation : FRANCE
-
Contact :
Re: La ponctuation dans la Bible.
Ecrit le 07 févr.15, 10:58Alors ou est le problème ?
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah
- Saint Glinglin
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 25869
- Enregistré le : 11 févr.13, 22:07
-
Contact :
Re: La ponctuation dans la Bible.
Ecrit le 07 févr.15, 12:28Le problème est que les Evangiles ont été écrits sans virgules et donc que Luc 23.43 doit être lu sans virgule.
Καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς Ἀμὴν λέγω σοι σήμερον μετ’ ἐμοῦ ἔσῃ ἐν τῷ παραδείσῳ.
Et il répondit à lui le Jésus Amen je dis à toi aujourd'hui avec moi tu seras dans le paradis.
Or "aujourd'hui" fait ici partie de la proposition énoncée.
Pour renvoyer à plus tard le séjour au paradis, il aurait fallu écrire sans plus de ponctuation :
Καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς Ἀμὴν σήμερον λέγω σοι μετ’ ἐμοῦ ἔσῃ ἐν τῷ παραδείσῳ.
Et il répondit à lui le Jésus Amen aujourd'hui je dis à toi avec moi tu seras dans le paradis.
Et donc nous avons un Jésus qui monte au Ciel au lieu d'aller délivrer les morts des enfers mais en plus nous trouvons une entorse à la théologie paulinienne qui veut que Jésus soit le premier des ressuscités :
Lc 7.11 Le jour suivant, Jésus alla dans une ville appelée Naïn; ses disciples et une grande foule faisaient route avec lui.
7.12 Lorsqu'il fut près de la porte de la ville, voici, on portait en terre un mort, fils unique de sa mère, qui était veuve; et il y avait avec elle beaucoup de gens de la ville.
7.13 Le Seigneur, l'ayant vue, fut ému de compassion pour elle, et lui dit: Ne pleure pas!
7.14 Il s'approcha, et toucha le cercueil. Ceux qui le portaient s'arrêtèrent. Il dit: Jeune homme, je te le dis, lève-toi!
7.15 Et le mort s'assit, et se mit à parler. Jésus le rendit à sa mère.
Καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς Ἀμὴν λέγω σοι σήμερον μετ’ ἐμοῦ ἔσῃ ἐν τῷ παραδείσῳ.
Et il répondit à lui le Jésus Amen je dis à toi aujourd'hui avec moi tu seras dans le paradis.
Or "aujourd'hui" fait ici partie de la proposition énoncée.
Pour renvoyer à plus tard le séjour au paradis, il aurait fallu écrire sans plus de ponctuation :
Καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς Ἀμὴν σήμερον λέγω σοι μετ’ ἐμοῦ ἔσῃ ἐν τῷ παραδείσῳ.
Et il répondit à lui le Jésus Amen aujourd'hui je dis à toi avec moi tu seras dans le paradis.
Et donc nous avons un Jésus qui monte au Ciel au lieu d'aller délivrer les morts des enfers mais en plus nous trouvons une entorse à la théologie paulinienne qui veut que Jésus soit le premier des ressuscités :
Lc 7.11 Le jour suivant, Jésus alla dans une ville appelée Naïn; ses disciples et une grande foule faisaient route avec lui.
7.12 Lorsqu'il fut près de la porte de la ville, voici, on portait en terre un mort, fils unique de sa mère, qui était veuve; et il y avait avec elle beaucoup de gens de la ville.
7.13 Le Seigneur, l'ayant vue, fut ému de compassion pour elle, et lui dit: Ne pleure pas!
7.14 Il s'approcha, et toucha le cercueil. Ceux qui le portaient s'arrêtèrent. Il dit: Jeune homme, je te le dis, lève-toi!
7.15 Et le mort s'assit, et se mit à parler. Jésus le rendit à sa mère.
Re: La ponctuation dans la Bible.
Ecrit le 07 févr.15, 15:50Flavius Josèphe raconte la rencontre entre Samuel et Saül :
"Dans cette extrémité, il ordonne qu’on aille lui chercher une femme, ventriloque de son métier, et sachant évoquer les âmes des morts, dans l’espoir qu’il pourra apprendre ainsi comment les événements tourneront pour lui. Car les ventriloques, par le moyen des âmes des morts qu’ils font surgir, prédisent l’avenir a ceux qui les interrogent. Informé par un de ses serviteurs qu’il y avait une femme de cette sorte dans la ville d’Endor(os), Saül s’en va à l’insu de tout le camp et, dépouillé de son costume royal, accompagné seulement de deux serviteurs d’une fidélité assurée, se rend à Endor chez cette femme et lui demande de lui prédire l’avenir et de faire revenir l’âme qu’il lui désignerait. D’abord la femme s’en défendit, protestant qu’elle n’osait pas enfreindre l’édit du roi, qui avait banni ce genre de devins ; c’était mal à lui, qui n’avait reçu d’elle aucun tort, de lui tendre ce piège et de lui faire commettre un acte défendu qui lui attirerait un châtiment. Saül jure alors que nul n’en saura rien, qu’il ne confiera à personne son oracle et qu’elle n’a rien à redouter. L’avant rassurée par ses serments, il lui commande d’évoquer devant lui l’âme de Samuel. La femme, ignorant qui était Samuel, l’appelle de l’Hadès. Il apparaît : elle, apercevant un homme vénérable et d’aspect divin, se trouble et s’effraye à ce spectacle : « N’es-tu pas, s’écrie-t-elle, le roi Saül ? » Car Samuel le lui avait désigné. Saül répond affirmativement et demande d’où lui vient ce grand trouble. « C’est, dit-elle, que je vois surgir un homme semblable par son aspect à un Dieu. » Saül l’invite à lui décrire la forme, le vêtement, l’âge de l’apparition. Elle le dépeint ainsi : c’est déjà un vieillard, d’apparence très vénérable, revêtu de la robe sacerdotale[242]. À ce signalement. Baht reconnaît Samuel et, se jutant à terre, le salue et lui rend hommage. L’ombre de Samuel lui demande pourquoi il l’a dérangé et fait remonter sur la terre. Saül, en gémissant, lui fait connaître la nécessité qui le presse : les ennemis tombent sur lui de tout leur poids, il se voit à bout de ressources, abandonné de Dieu et n’ayant pas même le réconfort d’une prédiction, soit par des prophètes, soit par des songes : « C’est pourquoi, dit-il, je me suis réfugié auprès de toi pour que tu me prennes sous ta garde. » Mais Samuel, sachant qu’il touchait au terme de ses vicissitudes : « C’est chose superflue, dit-il, que de vouloir rien apprendre de moi, dès que Dieu t’a abandonné ; sache cependant que David doit régner et achever heureusement cette guerre, et que toi, tu dois perdre le pouvoir et la vie pour avoir désobéi à Dieu lors de la guerre contre les Amalécites et n’avoir pas observé ses commandements, ainsi que je te l’ai annoncé de mon vivant. Apprends donc que ton peuple sera terrassé par tes ennemis, que toi-même avec tes enfants tu tomberas demain dans la bataille et que tu viendras me rejoindre. »" - http://remacle.org/bloodwolf/historiens ... a6.htm#XIV
[242] Enveloppé d’un meil, selon la Bible. Josèphe a la même traduction que les LXX : διπλοίς, mais il y ajoute l’épithète de ίερατιxή.
"Dans cette extrémité, il ordonne qu’on aille lui chercher une femme, ventriloque de son métier, et sachant évoquer les âmes des morts, dans l’espoir qu’il pourra apprendre ainsi comment les événements tourneront pour lui. Car les ventriloques, par le moyen des âmes des morts qu’ils font surgir, prédisent l’avenir a ceux qui les interrogent. Informé par un de ses serviteurs qu’il y avait une femme de cette sorte dans la ville d’Endor(os), Saül s’en va à l’insu de tout le camp et, dépouillé de son costume royal, accompagné seulement de deux serviteurs d’une fidélité assurée, se rend à Endor chez cette femme et lui demande de lui prédire l’avenir et de faire revenir l’âme qu’il lui désignerait. D’abord la femme s’en défendit, protestant qu’elle n’osait pas enfreindre l’édit du roi, qui avait banni ce genre de devins ; c’était mal à lui, qui n’avait reçu d’elle aucun tort, de lui tendre ce piège et de lui faire commettre un acte défendu qui lui attirerait un châtiment. Saül jure alors que nul n’en saura rien, qu’il ne confiera à personne son oracle et qu’elle n’a rien à redouter. L’avant rassurée par ses serments, il lui commande d’évoquer devant lui l’âme de Samuel. La femme, ignorant qui était Samuel, l’appelle de l’Hadès. Il apparaît : elle, apercevant un homme vénérable et d’aspect divin, se trouble et s’effraye à ce spectacle : « N’es-tu pas, s’écrie-t-elle, le roi Saül ? » Car Samuel le lui avait désigné. Saül répond affirmativement et demande d’où lui vient ce grand trouble. « C’est, dit-elle, que je vois surgir un homme semblable par son aspect à un Dieu. » Saül l’invite à lui décrire la forme, le vêtement, l’âge de l’apparition. Elle le dépeint ainsi : c’est déjà un vieillard, d’apparence très vénérable, revêtu de la robe sacerdotale[242]. À ce signalement. Baht reconnaît Samuel et, se jutant à terre, le salue et lui rend hommage. L’ombre de Samuel lui demande pourquoi il l’a dérangé et fait remonter sur la terre. Saül, en gémissant, lui fait connaître la nécessité qui le presse : les ennemis tombent sur lui de tout leur poids, il se voit à bout de ressources, abandonné de Dieu et n’ayant pas même le réconfort d’une prédiction, soit par des prophètes, soit par des songes : « C’est pourquoi, dit-il, je me suis réfugié auprès de toi pour que tu me prennes sous ta garde. » Mais Samuel, sachant qu’il touchait au terme de ses vicissitudes : « C’est chose superflue, dit-il, que de vouloir rien apprendre de moi, dès que Dieu t’a abandonné ; sache cependant que David doit régner et achever heureusement cette guerre, et que toi, tu dois perdre le pouvoir et la vie pour avoir désobéi à Dieu lors de la guerre contre les Amalécites et n’avoir pas observé ses commandements, ainsi que je te l’ai annoncé de mon vivant. Apprends donc que ton peuple sera terrassé par tes ennemis, que toi-même avec tes enfants tu tomberas demain dans la bataille et que tu viendras me rejoindre. »" - http://remacle.org/bloodwolf/historiens ... a6.htm#XIV
[242] Enveloppé d’un meil, selon la Bible. Josèphe a la même traduction que les LXX : διπλοίς, mais il y ajoute l’épithète de ίερατιxή.
"Quand on veut, on peut. Et quand on peut, on doit." - Napoléon Bonaparte.
"La religion pure et sans tache, devant Dieu notre Père, consiste à visiter les orphelins et les veuves dans leurs afflictions, et à se préserver des souillures du monde." - Jacques 1:27
Site web: etre-chretien
"La religion pure et sans tache, devant Dieu notre Père, consiste à visiter les orphelins et les veuves dans leurs afflictions, et à se préserver des souillures du monde." - Jacques 1:27
Site web: etre-chretien
-
- Sujets similaires
- Réponses
- Vues
- Dernier message
-
- 77 Réponses
- 4945 Vues
-
Dernier message par franck17530
-
- 46 Réponses
- 2929 Vues
-
Dernier message par Yacine
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité