Le Nom de Dieu YHWH dans le N.T.

le Tétragramme YHWH et son usage et autres noms biblique.
Règles du forum
Le nom le plus important de Dieu dans le judaïsme est le Tétragramme. Certains passages bibliques, comme Rt II,4, tendent tout de même à indiquer que, fut un temps où ce Nom était d'usage courant.
Répondre
philippe83

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 5869
Enregistré le : 26 déc.12, 22:12
Réponses : 0

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le N.T.

Ecrit le 08 mars15, 21:07

Message par philippe83 »

ET LA FORME L 'Eternel qui apparait des milliers de fois dans les différentes Bibles c'est la forme véritable peut être? :roll: (OU SONT LES LETTRES DU TETRAGRAMME DANS CE TERME?
Maintenant puisqu' il n'y avait pas de voyelles dans l'hébreu comment se fait-il que les Noms avec l'abbréviation(des lettres du tétragramme) CONTIENNENT DES VOYELLES? Exemple: Jého-saphat, Jého-jada,Jéh-u,ect.. :cry:

Chrétien

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 6341
Enregistré le : 27 janv.15, 21:19
Réponses : 0

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le N.T.

Ecrit le 08 mars15, 21:08

Message par Chrétien »

"Certaines traductions bibliques l’ont parfois transcrit par « Yahvé », « Yahweh » ou « Jéhovah ». Depuis le pontificat de Benoît XVI, l’Église catholique préconise, entre autres par respect pour les juifs, de ne plus prononcer « Yahvé » mais d'employer à la place l'expression « le Seigneur »
http://www.zenit.org/fr/articles/il-ne- ... isposition

Donc, expliquez-moi que le fait de rester sur YHWH est un dénigrement du nom de Dieu ?
Pourquoi utiliser le nom de "JEHOVAH" dont on n'est pas sûr de sa prononciation exacte ?
Modifié en dernier par Chrétien le 08 mars15, 21:09, modifié 1 fois.
"Quand on veut, on peut. Et quand on peut, on doit." - Napoléon Bonaparte.
"La religion pure et sans tache, devant Dieu notre Père, consiste à visiter les orphelins et les veuves dans leurs afflictions, et à se préserver des souillures du monde." - Jacques 1:27

Site web: etre-chretien

philippe83

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 5869
Enregistré le : 26 déc.12, 22:12
Réponses : 0

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le N.T.

Ecrit le 08 mars15, 21:09

Message par philippe83 »

Et dans "Seigneur"ou sont les lettres du tétragramme???

Gérard C. Endrifel

[Modérateur]
[Modérateur]
Avatar du membre
[Modérateur]
[Modérateur]
Messages : 8067
Enregistré le : 27 janv.15, 04:04
Réponses : 0

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le N.T.

Ecrit le 08 mars15, 22:11

Message par Gérard C. Endrifel »

Que signifie le tétragramme? 'Je me révélerai être ce que je me révélerait être' (Exode 3:14) C'est la signification du nom de Dieu. Et la forme hébraïque la plus proche, c'est Yed Ho Va Hé. Je-Ho-VaH.

Pour ceux qui ne sont pas d'accord, vous avez le droit d'essayer avec une autre formule, une autre combinaison de voyelles mais je doute sincèrement qu'elle vous rapproche plus d'Exode 3:14 que ne le fait celle de la TMN :roll:
La première chose que fera un esclave après avoir quitté son maître, c'est s'en trouver un autre encore pire que le précédent. Et il n'y a pas pire maître que soi-même. - "Principe d’élévation - Réalité ou Illusionnisme pervers ?" G. C. Endrifel

Chrétien

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 6341
Enregistré le : 27 janv.15, 21:19
Réponses : 0

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le N.T.

Ecrit le 08 mars15, 22:12

Message par Chrétien »

Kerridween a écrit :Que signifie le tétragramme? 'Je me révélerai être ce que je me révélerait être' (Exode 3:14) C'est la signification du nom de Dieu. Et la forme hébraïque la plus proche, c'est Yed Ho Va Hé. Je-Ho-VaH.

Pour ceux qui ne sont pas d'accord, vous avez le droit d'essayer avec une autre formule, une autre combinaison de voyelles mais je doute sincèrement qu'elle vous rapproche plus d'Exode 3:14 que ne le fait celle de la TMN :roll:
Tu peux prouver ce que tu avances s'il te plait ?

"Le nom de Dieu dans l'Ancien Testament

Problème de la traduction en français.

L'hébreu ancien s'écrivait sans voyelles, c'est pourquoi il existe des incertitudes sur la prononciation
de certains mots. D'autre part, chaque traducteur a donné dans sa langue le mot écrit de façon à ce que le
son reste proche de l'original.

Un cas spécial est celui de Jehovah, mot qui ne se trouve pas dans les textes originaux.
En effet, les Juifs, par crainte de prendre en vain le nom de Dieu, prononçaient de préférence
à YHWH (Jahvé = Eternel), le mot Adonaï (=Seigneur). Le mot français "Jehovah" est un mot hybride
composé des consonnes de YHWH et des voyelles de "Adonaï".

Les manuscrits anciens hébreux contenaient des indications pour la prononciation, avec notamment
l'indication de prononcer "Seigneur" le mot "Eternel". Les gens mal informés ont mélangé ces deux appellations.

1. Le premier verset de la Bible utilise Elohim, qui est un pluriel quant à la forme mais qui exige un verbe au singulier.
Donc, la Trinité est sous-entendue dès le début de la Bible.

2. Dès Genèse 2, le terme général "Dieu" est remplacé par YHWH, (= l'Eternel) et trois versets plus loin on trouve
déjà la forme composée "Eternel Dieu"; la révélation est progressive.

3. Genèse 14, Abraham reçoit la révélation de l'appellation "Dieu Très haut"

4. Genèse 15, Abraham parle au "Seigneur Eternel"

La présentation successive de ces noms nous aide à comprendre quelques-uns des attributs de Dieu.

Quand Dieu s'est lui-même présenté à Moïse "Je suis celui qui suis" Exode 3:14, il utilise la racine primaire
"hayah" d'où est dérivé YHWH. Il précise qu'il s'appelle "Je suis". Le mot Eternel est donc la meilleure traduction possible en français."

http://www.bible-ouverte.ch/faq/faq-the ... se-55.html
"Quand on veut, on peut. Et quand on peut, on doit." - Napoléon Bonaparte.
"La religion pure et sans tache, devant Dieu notre Père, consiste à visiter les orphelins et les veuves dans leurs afflictions, et à se préserver des souillures du monde." - Jacques 1:27

Site web: etre-chretien

inconnu

inconnu

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le N.T.

Ecrit le 08 mars15, 22:15

Message par inconnu »

Les apostats et les imposteurs jouent sur les mots et viennent sur mon sujet pour le salir, annuler et faire oublier le Nom du Dieu très Saint, alors que la traduction de ce Nom unique se fait selon les Pays et les langues.

Seigneur ou l'Éternel n'a jamais été le nom propre de Dieu, mais les ennemis de YHWH Dieu vont jusqu'à soutenir ce mensonge pour se donner raison et ainsi, trahir et salir le Nom de Dieu.


Le tétragramme "YHWH" se traduit en Latin "JHVH".


"Qu'ils sachent que tu portes le nom de SEIGNEUR, toi seul, le Très-Haut sur toute la terre!" (Traduction OEcuménique de la Bible, 1977).

"Qu'ils sachent que toi seul, dont le nom est l'Éternel, tu es le Très-Haut sur toute la terre!" (La Bible, par Louis Segond, 1910).

"Qu'ils le sachent: toi seul as nom Yahvé, Très-Haut sur toute la terre." (La Bible de Jérusalem, version catholique, 1973).

"Qu'ils sachent que ton nom, que toi seul, Jéhovah, tu es le Très-Haut sur toute la terre!" (La Sainte Bible, par A. Crampon, 1905).


Info :
Les Juifs occidentaux en cas de danger de mort ont le droit de prononcer le Nom propre de Dieu et c'est : Jéhovah , eh oui, c'est un Juif qui parlait des superstitions juives concernant le Nom qui l'a dit à la TV. :)
Image

.

philippe83

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 5869
Enregistré le : 26 déc.12, 22:12
Réponses : 0

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le N.T.

Ecrit le 08 mars15, 22:28

Message par philippe83 »

Et je repose la question ou dans les termes "l'Eternel, le Seigneur" se trouve les lettres du tétragramme???
Ors dans le Nom J(Y) é H o V a H nous trouvons les 4 lettres que cela plaise ou pas! donc la forme Jéhovah a encore un bel avenir.
Et dernièrement dans des traductions modernes année 2007-2012 des traducteurs juifs du NT ont suivies ce choix! Pour ces traducteurs juifs messianiques ce n'est pas un problème! voulez-vous des preuves?
ps: merci Arlitto pour tes citations de Shem tob.Merci de défendre le Nom le plus illustre qui soit et qui est celui qui apparait le plus dans TOUTE LA BIBLE. Respect (y) a+

Chrétien

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 6341
Enregistré le : 27 janv.15, 21:19
Réponses : 0

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le N.T.

Ecrit le 08 mars15, 22:34

Message par Chrétien »

"D’autre part, voici ce qu’on peut lire dans "Introduction à l’Ancien Testament", par G. Archer (Saint-Légier 1978, p. 63) : "Mais les Juifs (...) commencèrent à ressentir des scrupules de prononcer le nom sacré, de peur de violer le troisième commandement. C’est pourquoi l’on se mit à substituer le titre "Adonay" (Seigneur) à Yahweh lors de la lecture à haute voix. Pour signaler cette substitution, les Massorètes placèrent les voyelles de Adonay sous les consonnes de Yahweh, ce qui donna Yehowah . "Et on lit en note : "Pour des raisons phonétiques, la première voyelle "a" de Adonay devient "e" après le y dans Yehowah".

Voici ce que dit La Bible déchiffrée (Paris 1977, p. 157) : " En plus de ces trois termes [El, Elohim, Adon], il y a le nom personnel Yahwé. Mais par respect pour ce nom, on lui a préféré, lors des lectures publiques, l’appellation "Seigneur". (...) On appauvrit ainsi la lecture de la Bible en ne voyant plus derrière le mot d’emprunt le nom propre de Dieu ". Citons enfin "Theological Wordbook of the Old Testament", par R. Harris (Chicago 1980, vol. 1, p. 13) : " Des Juifs pieux ont commencé à substituer au nom véritable le mot "_adona(y). Les Massorètes ont laissé les quatre consonnes originelles dans le texte, mais ils ont ajouté les voyelles [d’´_adona(y)]. (...) La Bible hébraïque présente cette particularité plus de six mille fois dans le texte. La plupart des traductions mettent tout le titre en capitales et écrivent "SEIGNEUR".

C’est en 1530 que William Tyndale a traduit les cinq premiers livres de la Bible, livres où il a écrit "Iehovah" (en Gn 15:2 ; Ex 6:3 ; 15:3 ; 17:16 ; 23:17 ; 33:19 ; 34:23) et "Iehoua" (en Dt 3:24). Dans une note de cette édition, Tyndale a écrit ceci : "Iehovah est le nom de Dieu (...). D’autre part, toutes les fois que tu vois SEIGNEUR en grandes lettres (sauf si c’est une faute d’impression), c’est Iehovah en hébreu". De là est venue l’habitude chez les traducteurs d’employer le nom de Jéhovah en quelques endroits seulement, mais d’écrire "SEIGNEUR" ou "DIEU" dans la plupart des endroits où le Tétragramme paraît en hébreu. Cette habitude a été adoptée par les traducteurs de la King James Version en 1611, où le nom de Jéhovah se rencontre quatre fois : Ex 6:3 ; Ps 83:18 ; Is 12:2 ; 26:4.

La Bible de Genoude, parue en 1824, emploie "Jéhovah" pour traduire le Tétragramme sacré (voir Ex 6:3 ; 15:3, 6, 11, 16 ; Dt 33:2, 3, 5, 11 ; Ps 95:1, 2, 4, 7-10, 12 ; etc.). La Bible de Crampon, édition de 1894, dit ceci dans sa préface : "Nous avons conservé Jéhovah, tout en sachant bien que la prononciation très probable de ce mot est Jahvé." (Dans l’édition révisée de 1923, le Tétragramme divin est transcrit Yahweh et non plus Jéhovah). La Bible de Darby met le nom "Jéhovah" dans les textes suivants : Ex 6:2, 3 ; Is 12:2 ; 26:4 et dans la note de Ps 83:18. Enfin, dans l’introduction de la Bible de Chouraqui (1985), on trouve ceci : "Le tétragramme IHVH est représenté sous deux formes, IHVH/adonaï et IHVH/Elohîm, qui correspondent aux prononciations traditionnelles du nom divin en hébreu."

Puisque des noms propres bibliques très connus de la langue française se prononcent avec la lettre "J " en lieu et place d'un " I " ou "Y" du texte grec ou hébreu (lorsque nous parlons du Messie Jésus, nous ne disons pas Iésous, ni Yéshoua), certains suivent une règle phonétique dès lors qu'ils ne s'adressent ni à un hébraïsant ni à un arabisant. Ils préservent la prononciation traditionnelle du Nom de Dieu sous la forme «Jéhovah» qui est la plus répandue, non seulement en langue française (voir les écrits de Victor Hugo ou de Lamartine par exemple), mais aussi en beaucoup d'autres langues.

Quoique Yéhowah ou Yéhwah soit la transcription qui semble la plus proche de l'hébreu ancien, sur ce site sera utilisé Yahwah (le Nom de Dieu en arabe) qui est la transcription phonétique qui semble serrer au plus près du Nom de Dieu en langue arabe. A moins que ce soit par nécessité d'information, en aucun cas son nom ne sera substitué.

Note: Dans la transcription de YHWH les 4 consonnes se prononcent. Le son de la lettre H est similaire à celui de l'interjection "Hé!" dit avec douceur."
http://hlybk.pagesperso-orange.fr/why_s ... lementaire

Yawah semble la forme la plus proche du nom de Dieu...

Jéhovah vient donc du mélange entre YHWH et Adonaï... Voilà l'origine du nom de Jéhovah, ce qui est loin d'être argument de la certitude du nom de Dieu au sens réel du terme.
"Quand on veut, on peut. Et quand on peut, on doit." - Napoléon Bonaparte.
"La religion pure et sans tache, devant Dieu notre Père, consiste à visiter les orphelins et les veuves dans leurs afflictions, et à se préserver des souillures du monde." - Jacques 1:27

Site web: etre-chretien

Gérard C. Endrifel

[Modérateur]
[Modérateur]
Avatar du membre
[Modérateur]
[Modérateur]
Messages : 8067
Enregistré le : 27 janv.15, 04:04
Réponses : 0

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le N.T.

Ecrit le 08 mars15, 22:38

Message par Gérard C. Endrifel »

Chrétien a écrit :Tu peux prouver ce que tu avances s'il te plait ?
Ben je viens de le faire. T'as le passage biblique :lol: Dieu lui-même donne la signification de Son Nom dans ce passage.

Maintenant j'avance quoi? J'avance rien, c'est pas moi le spécialiste des langues mortes qui ait consacré des années de ma vie à trouver la combinaison la plus proche et qui en a conclu que c'était Yed Ho Va Hé qui, en forme plus latinisé, donne Jéhovah.

A ce moment là, demandes leur plutôt à eux de te fournir les preuves de la signification de Yed Ho Va Hé, moi je me contente de faire confiance à leur travail, c'est tout, et ils sont très doués dans leur boulot.

Tiens ça me fait penser que dans un Indiana Jones, c'est même ce nom là qui est reprit pour le tétragramme. Yed Ho Va He, traduit par 'Ieova' dans la scène du film en question. C'est pas moi qui l'invente.
La première chose que fera un esclave après avoir quitté son maître, c'est s'en trouver un autre encore pire que le précédent. Et il n'y a pas pire maître que soi-même. - "Principe d’élévation - Réalité ou Illusionnisme pervers ?" G. C. Endrifel

Chrétien

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 6341
Enregistré le : 27 janv.15, 21:19
Réponses : 0

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le N.T.

Ecrit le 08 mars15, 22:48

Message par Chrétien »

Chrétien a écrit :Tu peux prouver ce que tu avances s'il te plait ?
Kerridween a écrit : Ben je viens de le faire. T'as le passage biblique :lol: Dieu lui-même donne la signification de Son Nom dans ce passage.
La Bible a été traduite, ce qui ne donne aucune preuve de VRAI nom de Dieu.
Kerridween a écrit :Maintenant j'avance quoi? J'avance rien, c'est pas moi le spécialiste des langues mortes qui ait consacré des années de ma vie à trouver la combinaison la plus proche et qui en a conclu que c'était Yed Ho Va Hé qui, en forme plus latinisé, donne Jéhovah.
Ce sont les Massorètes qui ont mélangé, pour la première fois, les voyelles du nom Adonaï avec le tétratgramme...

Et même encore, si Yed Ho Ve Hé est le nom de Dieu, ce n'est pas Jéhovah...
Kerridween a écrit :A ce moment là, demandes leur plutôt à eux de te fournir les preuves de la signification de Yed Ho Va Hé, moi je me contente de faire confiance à leur travail, c'est tout, et ils sont très doués dans leur boulot.
Non, je fais mes recherches persos, il y a suffisamment de suites sur le net pour le savoir... ;)
Kerridween a écrit : Tiens ça me fait penser que dans un Indiana Jones, c'est même ce nom là qui est reprit pour le tétragramme. Yed Ho Va He. C'est pas moi qui l'invente.
Non, c'est Jéhovah qui est utilisé dans ce film.
"Quand on veut, on peut. Et quand on peut, on doit." - Napoléon Bonaparte.
"La religion pure et sans tache, devant Dieu notre Père, consiste à visiter les orphelins et les veuves dans leurs afflictions, et à se préserver des souillures du monde." - Jacques 1:27

Site web: etre-chretien

Gérard C. Endrifel

[Modérateur]
[Modérateur]
Avatar du membre
[Modérateur]
[Modérateur]
Messages : 8067
Enregistré le : 27 janv.15, 04:04
Réponses : 0

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le N.T.

Ecrit le 08 mars15, 22:58

Message par Gérard C. Endrifel »

Ah ben maintenant si tu ne crois ni la Bible, ni les traducteurs ni les linguistes, j'y peux rien. Ça t'arrive de croire en quelqu'un ou en quelque chose en passant ton temps à tout remettre en question mais absolument tout?

Plus, je peux pas faire. Là, tu m'excuses, mais t'as une part de boulot à faire. Va bien falloir que tu fasses confiance à quelqu'un à un moment donné et cette confiance là, il n'y a que toi qui peut la donner, personne ne te l'apportera sur un plateau. Là, tu remets en question tout. La Bible et le boulot de ceux qui planchent dessus, bon ben c'est bien mais ne viens pas nous demander des preuves alors, soit cohérent avec toi-même.

EDIT: Pardon, je me suis exprimé sèchement sans tenir compte de ta sensibilité personnelle. Alors gardes juste le fond de l'idée que je viens de t'exposer au-dessus, enlèves-lui toute connotation agressive ou négative, ça passera mieux parce que c'est surtout ça que je veux mettre en avant pas la façon dont je l'exprime. Merci :)
La première chose que fera un esclave après avoir quitté son maître, c'est s'en trouver un autre encore pire que le précédent. Et il n'y a pas pire maître que soi-même. - "Principe d’élévation - Réalité ou Illusionnisme pervers ?" G. C. Endrifel

Chrétien

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 6341
Enregistré le : 27 janv.15, 21:19
Réponses : 0

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le N.T.

Ecrit le 08 mars15, 23:17

Message par Chrétien »

Kerridween a écrit :Ah ben maintenant si tu ne crois ni la Bible, ni les traducteurs ni les linguistes, j'y peux rien. Ça t'arrive de croire en quelqu'un ou en quelque chose en passant ton temps à tout remettre en question mais absolument tout?
Kerridween.

je crois en la Bible, mais pas aux traducteurs bibliques, même ceux de l'ancien temps qui avaient, eux aussi, une éducation religieuse précis qui ont pu altérer leurs traductions. je cherche le vrai, pas l'approximation. j'espère que tu me comprends.
Kerridween a écrit :Plus, je peux pas faire. Là, tu m'excuses, mais t'as une part de boulot à faire. Va bien falloir que tu fasses confiance à quelqu'un à un moment donné et cette confiance là, il n'y a que toi qui peut la donner, personne ne te l'apportera sur un plateau. Là, tu remets en question tout. La Bible et le boulot de ceux qui planchent dessus, bon ben c'est bien mais ne viens pas nous demander des preuves alors, soit cohérent avec toi-même.
Moi, je ne fais confiance qu'au Seigneur qui a crée toutes choses. (Jérémie 17:5) Et il n'y aura que lui qui remttra les choses en ordre par l'intermédiaire de son Fils Jésus.
Obliger les gens, aujourd'hui, à croire en quelque et de les empêcher de douter ou de penser autrement est, pour ma part, une hérésie.
Kerridween a écrit :EDIT: Pardon, je me suis exprimé sèchement sans tenir compte de ta sensibilité personnelle. Alors gardes juste le fond de l'idée que je viens de t'exposer au-dessus, enlèves-lui toute connotation agressive ou négative, ça passera mieux parce que c'est surtout ça que je veux mettre en avant pas la façon dont je l'exprime. Merci :)
Pas de soucis, kerri, tu sais que je t'aime comme un frère du Christ... Et je commence à te connaître, alors pas de soucis... ;)

Je te comparerais à l'apôtre Pierre qui était impulsif et le Seigneur s'est aussi servi de lui...
"Quand on veut, on peut. Et quand on peut, on doit." - Napoléon Bonaparte.
"La religion pure et sans tache, devant Dieu notre Père, consiste à visiter les orphelins et les veuves dans leurs afflictions, et à se préserver des souillures du monde." - Jacques 1:27

Site web: etre-chretien

inconnu

inconnu

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le N.T.

Ecrit le 08 mars15, 23:44

Message par inconnu »

.

"Quoi qu'on dise sur son origine incertaine, 'Jéhovah' est et doit demeurer la traduction anglaise correcte de Yahweh."Introduction to the Old Testament, par Robert Pfeiffer, 1952, page 94. "


"Il est certain que le mot Jéhovah, mot classique en français, consacré par les maîtres de notre langue comme par la littérature chrétienne qui depuis des siècles fait l'édification de l'Église, est un vocable conventionnel."- "Jéhovah"; Édition de 1924, pages 36, 37;


Alexandre Westphal, docteur en théologie de langue française """de nombreuses versions modernes de la Bible ont supprimé le nom de Dieu dans leur traduction. Ce constat est malheureusement vrai. Le fait que cette pratique se répande la légitimise-t-elle? Au XIXe siècle, John Davis, missionnaire en chine, expliquait en ces termes les raisons pour lesquelles il croyait que le nom de Dieu devait apparaître dans la bible: "Si le Saint Esprit dit 'Jéhovah' dans tel ou tel passage de l'hébreux, pourquoi le traducteur anglais ou chinois ne mettrait-il pas aussi 'Jéhovah'? Est-il autorisé à décréter: Je vais transcrire 'Jéhovah' ici et le remplacer là par un autre mot? .... Si dans un cas précis, il n'est pas judicieux d'utiliser le mot Jéhovah en traduction, pourquoi le rédacteur divinement inspiré l'a-t-il employé dans l'original?" - The Chinese Recorder and Missionary Journal, volume VII, Shanghai, 1876.


Professeur Gustav Ochier : "c'est ce nom qui est le mieux entré dans notre vocabulaire, et on ne pourra pas le remplacer par un autre terme". - Theologie des Alten Testaments (Théologie de l'Ancien Testament), page 143..


"JÉHOVAH est un nom qui appartient à la religion révélée. Il est à proprement parler le point de départ et le point d'appui de la révélation hébraïque. Jéhovah est le nom exclusif du Dieu d'Israël, présenté par les prophètes comme le Dieu vivant, le Dieu unique et saint" "Jéhovah" (page 36), Alexandre Westphal


"La lecture de la Bible perd beaucoup de sa valeur quand on oublie le nom personnel qui se cache derrière le terme suppléant [ Seigneur ou Dieu ] En faisant connaître son nom à ses Serviteurs, Dieu voulait leur révéler sa personne en profondeur." Eerdmans' Handbook to the Bible, page 157 (J. Motyer, directeur du Trinity College, en Angleterre) ""


"Les diverses langues sémitiques avaient simultanément ou séparément deux noms communs pour désigner Dieu, El et Elohim. Les Hébreux ont fait usage de l'un et de l'autre, soit en parlant du vrai Dieu, soit en parlant des dieux des polythéistes. Ils avaient de plus un nom propre pour nommer le Dieu véritable, Jéhovah ou Jahvéh, et c'est celui dont ils se servaient le plus souvent." Dictionnaire de La Bible de Vigouroux (tome II,colonne 1702)

.

Chrétien

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 6341
Enregistré le : 27 janv.15, 21:19
Réponses : 0

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le N.T.

Ecrit le 08 mars15, 23:46

Message par Chrétien »

(censored)
hors sujet
medico
"Quand on veut, on peut. Et quand on peut, on doit." - Napoléon Bonaparte.
"La religion pure et sans tache, devant Dieu notre Père, consiste à visiter les orphelins et les veuves dans leurs afflictions, et à se préserver des souillures du monde." - Jacques 1:27

Site web: etre-chretien

inconnu

inconnu

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le N.T.

Ecrit le 09 mars15, 00:12

Message par inconnu »

Une deuxième fois

Médico, peux-tu STP déplacer ce sujet dans "Enseignement TJ", afin d'éviter les HS et les parasitages des apostats et des ennemis de YHWH Dieu. Merci :)

Répondre
  • Sujets similaires
    Réponses
    Vues
    Dernier message

Retourner vers « Noms biblique »

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 3 invités