Pas mal de choses. Rappelle-toi, j'avais émis l'hypothèse que Genèse 1:1 soit simplement une introduction, et que le fameux préfixe hébreu traduit par la conjonction de coordination "or" marquait la transition entre ce qui était annoncé au verset 1 et le reste du récit de la création.Medico a écrit :En fait ça change quoi a la question initiale?
Maintenant regarde bien l'articulation du récit à partir de cette "introduction" de Genèse 2:4:
Compare maintenant avec l'articulation des premiers versets du chapitre 1:Genèse 2:4-7 a écrit :4 Ceci est l’histoire des cieux et de la terre, au temps de leur création, au jour où Jéhovah Dieu fit la terre et le ciel.
5 Or il n’y avait encore sur la terre aucun buisson des champs, et aucune végétation des champs ne germait encore, car Jéhovah Dieu n’avait pas fait pleuvoir sur la terre et il n’y avait pas d’homme pour cultiver le sol. 6 Mais une brume montait de la terre et elle arrosait toute la surface du sol.
7 Et Jéhovah Dieu forma alors l’homme avec de la poussière [tirée] du sol et il souffla dans ses narines le souffle de vie, et l’homme devint une âme vivante.
Ma prochaine enfilade consistera à montrer d'autres constructions du même genre qui appuient mon hypothèse selon laquelle Genèse 1:1 sert d'introduction au reste du récit, et qu'il n'y a par conséquent aucune raison solide d'affirmer que les termes "cieux" et "terre" de Genèse 1:1 revêtent un sens radicalement différent du reste du récit de la création.Genèse 1:1-3 a écrit :1 Au commencement Dieu créa les cieux et la terre.
2 Or la terre était informe et déserte et il y avait des ténèbres sur la surface de [l’]abîme d’eau ; et la force agissante de Dieu se mouvait sur la surface des eaux.
3 Et Dieu dit alors : “ Que la lumière paraisse. ” Alors la lumière parut.
Bien à toi.