Le Nom de Dieu YHWH dans le Nouveau Testament.

le Tétragramme YHWH et son usage et autres noms biblique.
Règles du forum
Le nom le plus important de Dieu dans le judaïsme est le Tétragramme. Certains passages bibliques, comme Rt II,4, tendent tout de même à indiquer que, fut un temps où ce Nom était d'usage courant.
Répondre
medico

Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Avatar du membre
Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Messages : 68584
Enregistré le : 27 juin05, 06:23
Réponses : 0
Localisation : FRANCE

Contact :

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le Nouveau Testament.

Ecrit le 27 mai15, 04:08

Message par medico »

Vers 150 et 200 de note ére à cette période où nous avons guère de de témoins manuscrits de ce qui s'est passé ,et qui conïcide avec l'apparition des ' les chrétiens issus de la gentilité ,que le tétragramme a commencé à disparaitre tant des copies judéo-chrétiennes du NT.
En effet devant leur insuccès auprès de leurs anciens coreligionnaires ,les chrétiens s'étaient tournés vers les nations, et avaient renoncé à conserver tout élément qui jusqu'alors pouvaient faire compromis ,comme l'explique clairement Carston Thiéde .(
presque d'un seul coup ,juste au début de la seconde phase de transmission, la phrase du codex,' les noms sacrés' ont été abrégés dans les papyrus chrétiens
., ce fut la période de dissension entre juif et chrétien .
Ce fut le moment pour les scibes de proclamer leur foi.
Il n'était plus nécessaire de ménager pour des motifs diplomatiques ou missonaires les sensibilités juives..
Les écrits chrétiens purent commencer d'affirmer sans équivoque la divinité de Jésus.
On inventa donc un systéme passablement étrange lui aussi conventionnel ,qu'on se mit à appliquer unilatéralement ,aussi bien pourla Septante que pour le NT un ce systéme permit la désécularisation du terme Kyrios trop associé aux empereurs
Il est vrai que la Bible a été modifiée au fil du temps

http://fr.scribd.com/doc/185775099/E-ve ... mpo#scribd
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah

Gnosis

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 620
Enregistré le : 11 avr.15, 07:37
Réponses : 0

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le Nouveau Testament.

Ecrit le 27 mai15, 05:04

Message par Gnosis »

Que ce soit Irénée ou Justin, ils ne le comprenait pas comme un nom propre. Ils pensaient qu'il s'agissait de "Seigneur" en hébreu primitif" (Lire Gertoux page 111). Nous sommes au II siècles.
Même témoignage pour Jérôme il était confondu avec PIPI.
Nous parlons de plus, d'une élite intellectuelle ayant une grande connaissance sur les écrits et non de simples copistes.
Le nom divin devenait incompréhensible pour ces personnes combien plus pour le peuple.
C'est pour cela que je ne parle pas de manipulation mais d'incompréhension.

medico

Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Avatar du membre
Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Messages : 68584
Enregistré le : 27 juin05, 06:23
Réponses : 0
Localisation : FRANCE

Contact :

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le Nouveau Testament.

Ecrit le 27 mai15, 05:53

Message par medico »

Que neni ils connaisaient la signification du tétragramme.
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah

résident temporaire

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 1806
Enregistré le : 28 juin14, 06:06
Réponses : 0

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le Nouveau Testament.

Ecrit le 27 mai15, 05:56

Message par résident temporaire »

homere a écrit : Philippe,

Votre défense de votre dogme, vous empeche de saisir la complexité de l’histoire textuelle de la Bible et la compléxité de l'histoire du judaïsme. Le Tétragramme a connu une utilisation variable en fonction de l'époque et du lieu. Le judaïsme de palestine et celui d'Alexandrie sont différents.
Si la Bible hébraïque ne connaîtque le tétragramme, YHWH, le judaïsme égyptien de langue araméenne, à l’é poque perse, dé
signait son Dieu par un trigramme : YHW ou YHH. Ce n'est déjà plus le tétragramme !
C'est pour cela que personnellement je préfère parler de "nom divin", De plus, vous en êtes devenu à vous disputer sur le nombre de lettres, c'est pitoyable vraiment.


@MLP, effectivement il n'y a pas d'interdit de l'écrire mais il n' y a pas d'interdit de le prononcer non plus, il suffit de lire l'AT pour comprendre que bien souvent ce qui est écrit ne fait que relater ce qui fut dit, donc le nom divin fut prononcé.... enfin la parole de Dieu invite quand même instamment à l'employer, après tout Israël était le peuple que Jéhovah avait formé, il en était le Créateur donc le Père Céleste.et quoi de plus remarquable que d'appeler son père par son nom intime ?

@Vanessa : tu as cité wiki disant que seul le grand prêtre pouvait employé le nom divin : mais Vanessa, il n'existe aucune ordonnance dans la bible qui indique que seul le grand prêtre était habilité par Dieu à employer son saint nom, d'ailleurs les occurences multiples et par miliers du nom divin dans la bible l'attestent

J'ajouterai même pour nos détracteurs qu'il n'existe ni interdit dans la bible venant de Jéhovah (YHWH) soit d'écrire soit de prononcé son saint nom que cela soit dans l'AT ou que cela soit dans le NT.


ps spécial pour philippe83 : j'apprécie beaucoup tes interventions, on a ainsi une base qui atteste que le nom divin était dans l'AT...et curieusement tous les détracteurs semblent bloquer sur ce que signifie être le Messie.

Au fait quand Zekaria, prêtre, fut rempli d'esprit saint, dit-il " béni soit le Seigneur" ou "béni soit Jéhovah(YHWH) ?"

(Luc 1:67, 68) Et Zekaria son père fut rempli d’esprit saint, et il prophétisa en disant : 68 “ Béni soit ....le Dieu d’Israël,

[modéré]

A+
Modifié en dernier par Gérard C. Endrifel le 28 mai15, 00:38, modifié 2 fois.
Raison : JUGEMENT: LES PROCÈS PERSONNELS

Vanessa.

Vanessa.

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le Nouveau Testament.

Ecrit le 27 mai15, 08:15

Message par Vanessa. »

résident temporaire a écrit : @Vanessa : tu as cité wiki disant que seul le grand prêtre pouvait employé le nom divin : mais Vanessa, il n'existe aucune ordonnance dans la bible qui indique que seul le grand prêtre était habilité par Dieu à employer son saint nom, d'ailleurs les occurences multiples et par miliers du nom divin dans la bible l'attestent
Ce n'était pas dans cette enfilade, ni même dans cette section du forum. Merci de ne pas créer de confusion entre les topics.
résident temporaire a écrit :[modéré]
[modéré]

Dans le Seigneur.
Modifié en dernier par Gérard C. Endrifel le 28 mai15, 00:38, modifié 2 fois.
Raison : Contretype

Gnosis

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 620
Enregistré le : 11 avr.15, 07:37
Réponses : 0

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le Nouveau Testament.

Ecrit le 27 mai15, 09:26

Message par Gnosis »

Gnosis,

Merci d'avoir ignoré la citation de votre organisation qui affirme, "le texte que nous possédons est en substance identique au texte autographe" ... Que signifie le terme "autographe" ?

Il y a de nombreux manuscrist du début du 2eme siècle, donc très l’époque apostolique. Je vous ai cité P66 et aucune réaction spécifique de votre part.
Le Papyrus 66 (référencé sous le sigle 66), également appelé codex saint Jean, est un codex presque complet de l'Évangile selon Jean. Il fait partie de la collection des Papyri Bodmer.
Le manuscrit contient Jean 1:1-6:11, 6:35b-14:26, 29-30; 15:2-26; 16:2-4, 6-7; 16:10-20:20, 22-23; 20:25-21:9, 12, 171. C'est un des plus anciens manuscrits connus du Nouveau Testament. Daté des alentours de 200.

Le ivre «Toute Écriture est inpirée de Dieu et utile», déplace les dates encore plus près quand il dit :

« mais les découvertes de manuscrits bibliques plus anciens faites au cours des dernières décennies font remonter le texte grec à 125 de n. è. environ, soit une bonne vingtaine d’années après la mort de l’apôtre Jean vers 100 de n. è. Ces manuscrits sont le gage de l’authenticité de l’actuel texte grec affiné.» (p. 319).

P66 ne contient que Kurios (Seigneur) et JAMAIS le tétragramme. Selon la chronologie de la WT, "une bonne vingtaine d'année après de l'apotre Jean", les chrétiens n'utilisaient pas le tétragramme mais Kurios (Seigneur).
Le P66 est un manuscrit d'Alexandrie du II siècle (certains le date à l'an 200) au même titre que la LXX, tous deux on subit la substitution du tétragramme. Quelques decennies on suffit pour homogénéisé les textes, sous l'emprise d'un christianisme helléniste. Si tu veux faire de la philologie cites des arguments scientifique religieux ou historique et non pas des citations de la tour de Garde ou de quelconque livre de WTS , sa ne semble pas sérieux. La revue Tour de garde n'est pas une revue philologique. Ne mélange pas la théologie avec la philologie.

Comment appellez vous l'altération de la totalité des manuscrits du NT, sur 3 continents, provoquant une théologie corrompue, tant et si bien que l'on ne retrouve aucun débat à ce sujet dans les écrits des Pères de l’Église ne soit parvenu jusqu’à nous ?


En effet, pour que la théorie des TdJ à propos du NT soit valable, s’impose alors nécessairement l’idée que TOUS les manuscrits du NT aient été falsifiés. Les TdJ ont beau éviter en général ce dernier terme, et ne l’emploient guère à propos du texte biblique qui nous est parvenu, il est impossible de ne pas qualifier ainsi une entreprise de modification du texte, systématique et généralisée, pour des motifs idéologiques/théologiques. Si vraiment les copistes des premiers siècles ont mené une telle opération,et avec une telle efficacité (il ne nous resterait que “leur” version) c’est qu’on a a bien affaire à une falsification.
Pas d'accord c'est une confusion du tétragramme avec seigneur et non pas une falsification. Une manipulation à comme objectif de modifier le sens du texte. Ce n’était pas le cas, les pères de l’église en témoignent.

La thèse de Pietersma a reçu l'adhésion de nombreux spécialistes et n'a RIEN avoir avec une supposée falsifaication du NT. Vous shématisez les idées.
L'analyse de ce spécialiste de réputation mondiale repose sur une étude précise et profonde des "révisions" et "récensions" de la LXX qui porte la trace de nombreuses corrections hébraïsantes
C"est la force des arguments qui m’intéresse non la réputation mondiale. Sa thèse na pas le support d'un seul manuscrit.
Les points forts de la démonstration de Pietersma sont à mon sens:

- que les insertions du tétragramme dans les copies de la LXX concernées sont corollaires d'autres modifications du texte grec qui visent à l'aligner sur le texte hébreu proto-massorétique: c'est surtout le cas de 8HevXIIgr qui est très éloigné de la LXX, mais aussi du papyrus Fouad266/848, qui porte aussi la trace d'au moins une "demi-douzaine" de corrections hébraïsantes, et qui en outre insère le tétragramme au mauvais endroit en Deut 31,27 et là où il n'a aucun correspondant hébreu, en 28,64 -- ce qui reflète les réflexes d'un réviseur hébraïsant plutôt qu'un texte "original"; reste 4QLXXLev-b, qui n'a justement pas le tétragramme, mais la transcription grecque Iaô et qui correspond donc à une toute autre logique (il ne s'agit pas pour lui de marquer un nom imprononçable, mais au contraire de le rendre prononçable, comme dans les textes ésotériques et magiques)
Cela confirme la mentalité en Palestine, la pratique qui était courante au I siècle ou est né le NT. Hors nous savons que le contexte judeo-chrétiens dans ce lieu géographique, il était donné une grande importance au maintien de l'incorporation du tétragramme.
L'hébraïsation de la LXX par les "révisions juives" ne témoignaient pas de l'usage du tétragramme, puisque le but affiché était de se réapproprier la LXX et de déposseder les chrétiens dec la LXX.
Je rappelle que les lecteurs de la LXX, même dans ses recensions palestiniennes, ne prononçaient manifestement pas le Nom de Dieu. Ils en connaissaient la “graphie sacrée”, le “dessin” du Nom en quelque sorte, il savaient que ce “dessin” représentait le Nom sacré de Dieu, mais ils ne pouvaient pas le lire.
C'est un autre sujet, on ne parle pas de prononciation mais de reporter le tétragramme dans la tanak
Par contre tu n'as pas encore répondu

1) "alors que moi avec la LXX je peux affirmer l'autorité des manuscrits de la LXX qui ont le tetragramme, pour la pour la période du premier siècle (période qui nous concerne) , toi tu n'as aucun manuscrit analogique et donc tu n'es pas en mesure de prouver quoi que ce soit.
2)E toi quel manuscrit tu as du premier siècle pour démontrer que le NT n'avait pas le tétragramme?
Pour savoir comment été traité le Nom au I siècle, tu dois considérer les textes de l’environnement et de la même époque ou à été écrit le NT et n'on pas des textes d'une autre époque et d'un autre environnement .

Que réponds tu à cela?

Désolé pour les fautes, je suis de langue Italienne.

papy

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 12024
Enregistré le : 21 mai13, 19:59
Réponses : 0

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le Nouveau Testament.

Ecrit le 27 mai15, 19:47

Message par papy »

Gnosis a écrit : " C"est la force des arguments qui m’intéresse non la réputation mondiale. "
Ca change de ce qu'on lis dans les TdG concernant les citations de certains personnages qu'on ne se gêne pas de qualifier d' " éminent " , " de réputation mondiale " ............quand cela les arranges évidemment .
Vérifiez toutes choses ; tenez ferme ce qui est excellent.(1 Thes 5 : 21)

homere

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 5373
Enregistré le : 06 avr.15, 21:49
Réponses : 0

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le Nouveau Testament.

Ecrit le 27 mai15, 21:36

Message par homere »

Code : Tout sélectionner

Le P66 est un manuscrit d'Alexandrie du II siècle (certains le date à l'an 200) au même titre que la LXX, tous deux on subit la substitution du tétragramme. Quelques decennies on suffit pour homogénéisé les textes, sous l'emprise d'un christianisme helléniste. Si tu veux faire de la philologie cites des arguments scientifique religieux ou historique et non pas des citations de la tour de Garde ou de quelconque livre de WTS , sa ne semble pas sérieux. La revue Tour de garde n'est pas une revue philologique. Ne mélange pas la théologie avec la philologie. 
Gnosis,

Vous confondez vos convictions avec les faits ... C'est dommage !

Pour que votre thèse soit valable, il aurait fallu que ce mouvement de substitution soit coordonné et dirigé par une autorité. En effet le christianisme s’est rapidement propagé dans le monde romain, ce qui inclut des territoires de trois continents, l’Europe, l’Asie et l’Afrique.
Qui a orchestré cette prétendue subsititution sur 3 continents, sur l'ensemble de la totalité des manuscrits et sans laissé de trace de cette falsification ?
Rien, aucun document du NT ne vient corroborer votre thèse de la substitution du tétragramme par Kurios.
Concernant P 66, peu importe le lieu de sa rédaction, ce qui nous intéresse est de connaitre le comportement des chrétiens vis à vis du tétragramme. Or selon la WT, une vingtaine d'année près la mort de Jean, c'est le mot KURIOS que les chrétiens utilisaient pour désigner Dieu.
UNE VINGTAINE D'ANNEE !!!
Vous m'amusez, quand cela vous arrange la TG n'est plus une référence indiscutable :D :D :D
Les premiers écrits du NT, sont les épitres de PAUL, or celles-ci n'ont pas été rédigé en palestine mais en milieu pagano-chrétien, dont PAUL était le leader. Or dans ces épitres d'inspirations et d'influences grec, Dieu y est systématiquement désigné par les mots grec “Kurios” (c’est-à-dire : “Seigneur”) ou “Théos” (“Dieu”, évidemment). Il y est bien sûr également souvent question du “Père” (“Pater”, en grec).
Par exemple l'épitres aux corinthiens rédigé en 55 , hors de palestine, ne contient pas le tétragramme. Vous avez notez en 55 !!!

Je vous rappelle que le NT a été exclusivement écrit en grec, même en palestine.

Code : Tout sélectionner

Pas d'accord c'est une confusion du tétragramme avec seigneur et non pas une falsification. Une manipulation à comme objectif de modifier le sens du texte. Ce n’était pas le cas, les pères de l’église en témoignent.
Un mouvement coordonné sur 3 contients, qui modifient la TOTALITE des manuscrits correspond à une FALSIFICATION. La prétendue suppression du tétragramme, n'est pas une question annexe ou secondaire pour les TdJ mais essentiel. D'ailleurs, vous même, vous affirmez que la substitution, "Yhwh" à "Kurios", avait pour objectif de généger la confusion entre le "SEIGNEUR", Jésus et Dieu. C'est donc bine le sens qui a été modifié. Le terme vous dérange mais il correspond à la situation que décrivez.

Concernant les Pères de l'Eglise et les scribes qui avaient en chargent de reproduirent les manuscrits, en tant qu'ERUDITS, ils connaissaient le sens du tétragramme, même si certains copistes sont tombés dans ce piège. MAIS des érudits comme Jérôme, connaisseur de l’hébreu, ont su relevé cette erreur :

« Le neuvième nom de Dieu, de quatre lettres, réputé ineffable, parce qu’il est écrit à l’aide des lettres iod, he, vav, he ; quelques-uns ne le comprenant pas, lorsqu’ils le trouvaient dans les livres grecs, le prononçaient Pipi, à cause de la ressemblance des lettres. »

Code : Tout sélectionner

Cela confirme la mentalité en Palestine, la pratique qui était courante au I siècle ou est né le NT. Hors nous savons que le contexte judeo-chrétiens dans ce lieu géographique, il était donné une grande importance au maintien de l'incorporation du tétragramme.
L'hébraïsation de la LXX a été faite CONTRE les chrétiens qui utilisaient EXCLUSIVEMENT, les termes “Kurios”, “Théos” et “Pater”. Afin de déposséder les chrétiens de la LXX grecque, qu'ils utilisaient exclusivement, que les hébarïsants ont dans leurs "révisions juives", inséré le Tétragramme, car les chrétiens n'utilisaient déjà plus le tétragramme. Si les chrétiens avaient utilisaient le tétragramme, les hébraïsants n'auraient pas eu à l'inséré.

Code : Tout sélectionner

C"est la force des arguments qui m’intéresse non la réputation mondiale. Sa thèse na pas le support d'un seul manuscrit. 
Je vous ai fourni la méthode d'analyse de Pietersma et donc la force de son argumentation, mais vous m'avez juste opposé un refus sans argument. Je vous repropose son analyse qui affirme que ORIGINELLEMENT le tétragramme ne figurait pas dans la LXX :

"les insertions du tétragramme dans les copies de la LXX concernées sont corollaires d'autres modifications du texte grec qui visent à l'aligner sur le texte hébreu proto-massorétique: c'est surtout le cas de 8HevXIIgr qui est très éloigné de la LXX, mais aussi du papyrus Fouad266/848, qui porte aussi la trace d'au moins une "demi-douzaine" de corrections hébraïsantes, et qui en outre insère le tétragramme au mauvais endroit en Deut 31,27 et là où il n'a aucun correspondant hébreu, en 28,64 -- ce qui reflète les réflexes d'un réviseur hébraïsant plutôt qu'un texte "original"; reste 4QLXXLev-b, qui n'a justement pas le tétragramme, mais la transcription grecque Iaô et qui correspond donc à une toute autre logique (il ne s'agit pas pour lui de marquer un nom imprononçable, mais au contraire de le rendre prononçable, comme dans les textes ésotériques et magiques)"

Code : Tout sélectionner

1) "alors que moi avec la LXX je peux affirmer l'autorité des manuscrits de la LXX qui ont le tetragramme, pour la pour la période du premier siècle (période qui nous concerne) , toi tu n'as aucun manuscrit analogique et donc tu n'es pas en mesure de prouver quoi que ce soit.
Gnosis, vous défendez votre théorie envers et contre les faits.
Les chrétiens n'utilisaient pas les "révisions juives" mais les "récensions chrétiennes" de la LXX. C'est justement parce que le tétragramme ne figurait pas dans les "récensions chrétiennes", que les "révisions juives" ont inséré le tétragramme.


Code : Tout sélectionner

2)E toi quel manuscrit tu as du premier siècle pour démontrer que le NT n'avait pas le tétragramme? 
Nous disposons de 5000 manuscrits du NT, qui eux, nous indiquent que les auteurs du NT n'utilisaient pas le tétragramme. Vous êtes incapable de citer un seul manuscrit du NT qui contiendrait le tétragramme ou une variation textuelle ... RIEN, NADA.
La suppression du tétragramme que vous suggérez est une théorie spéculative, pas un faits. RIEN ne vient corroborer votre thèse, PAS un seul écrits des Pères de l'Eglise ne mentionne un débat au sujet de la suppression du Tétragramme, paS UNE SEULE TRACE de cette suppression.
Vous prenez vos désirs pour la réalité.

RSDT

RSDT

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le Nouveau Testament.

Ecrit le 27 mai15, 22:27

Message par RSDT »

Vanessa. a écrit :résident temporaire a écrit |i]
@Vanessa : tu as cité wiki disant que seul le grand prêtre pouvait employé le nom divin : mais Vanessa, il n'existe aucune ordonnance dans la bible qui indique que seul le grand prêtre était habilité par Dieu à employer son saint nom, d'ailleurs les occurences multiples et par miliers du nom divin dans la bible l'attestent
Ce n'était pas dans cette enfilade, ni même dans cette section du forum. Merci de ne pas créer de confusion entre les topics. [/i]

Ce n'est pourtant pas hors sujet Vanessa, que reproches-tu exactement à RT ? Où est donc cette confusion que tu agites tant ?


Alors pour reprendre le texte de RT :
(Luc 1:67, 68) [...] Et Zekaria son père fut rempli d’esprit saint, et il prophétisa en disant : 68 “ Béni soit Jéhovah le Dieu d’Israël, (version TMN)

dis-moi Vanessa, si on regarde l'AT et que l'on considère que c'est sous l'impulsion de l'esprit saint que Zekaria a parlé :

(1 Rois 1:48) Voici en outre ce qu’a dit le roi : ‘ Béni soit Jéhovah le Dieu d’Israël, lui qui a donné aujourd’hui quelqu’un pour siéger sur mon trône, et mes propres yeux le voient ! ’ ”
(Psaume 41:13) Béni soit Jéhovah le Dieu d’Israël depuis des temps indéfinis et pour des temps indéfinis. Amen et amen.
(Psaume 72:18) Béni soit Jéhovah Dieu, le Dieu d’Israël, qui seul fait des œuvres prodigieuses.
(Psaume 106:48) Béni soit Jéhovah le Dieu d’Israël depuis des temps indéfinis et pour des temps indéfinis ; et tout le peuple doit dire : Amen ! Louez Yah !

Peut-on penser un seul instant que l'esprit saint se serait soumis à un commandement d'hommes qui de surcroit s'oppose à la volonté de Dieu le Père ?

A méditer

ps : d'autant plus que Jésus est le Juste annoncé
(Isaïe 42:1) 42 Voyez ! Mon serviteur que je tiens ferme ! Celui que j’ai choisi [et que] mon âme a agréé ! J’ai mis mon esprit en lui. La justice pour les nations, voilà ce qu’il fera sortir.

(Isaïe 61:1) L’esprit du Souverain Seigneur Jéhovah est sur moi(son esprit saint), parce que Jéhovah m’a oint pour annoncer de bonnes nouvelles aux humbles. Il m’a envoyé pour panser ceux qui ont le cœur brisé, pour proclamer la liberté aux captifs, et aux prisonniers l’ouverture complète [des yeux] ;
(Matthieu 3:16) Après avoir été baptisé, Jésus aussitôt remonta de l’eau ; et, voyez, les cieux s’ouvrirent, et il vit descendre comme une colombe l’esprit de Dieu qui venait sur lui.
(Actes 10:38) c’est-à-dire de Jésus qui était de Nazareth, comment Dieu l’a oint d’esprit saint et de puissance, et il a traversé le pays en faisant le bien et en guérissant tous ceux qui étaient opprimés par le Diable ; parce que Dieu était avec lui.

Gnosis

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 620
Enregistré le : 11 avr.15, 07:37
Réponses : 0

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le Nouveau Testament.

Ecrit le 27 mai15, 22:37

Message par Gnosis »

Salut Homere , bonne journée à toi, je te réponds des que possible, peut-être aujourd'hui ou demain.
A+

RSDT

RSDT

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le Nouveau Testament.

Ecrit le 27 mai15, 22:39

Message par RSDT »

homere a écrit : Nous disposons de 5000 manuscrits du NT, qui eux, nous indiquent que les auteurs du NT n'utilisaient pas le tétragramme. Vous êtes incapable de citer un seul manuscrit du NT qui contiendrait le tétragramme ou une variation textuelle ... RIEN, NADA..
ces 5000 manuscrits n'indiquent rien d'autre que ce sont des copies de copies, au plus des copies et aucunement les originaux et quand on voit avec quelle énergie les juifs qui rejetterent Jésus ont déployé pour faire disparaitre le nom divin des textes primitifs du NT... on peut se demander alors à juste titre comment le NT aurait pu échappé à cela. J'ajouterai ceci : ce qui est très étonnant c'est que cela a touche l'AT traduit en grec. En effet avant Jésus la présence du nom divin n'a jamais dérangé mais post Jésus, par la suite après les apôtres, la présence du nom divin dans la septante et LXX va commancer à gêner. Pourquoi ?

De fait il sera du coup effacé, par qui (juifs gnostiques,chrétiens apostats, autres ?)

En fait c'est l'analyse de la vlonté de Dieu au sujet de son nom, de l'action de son esprit, des exemples laissés dans l'emploi de son saint nom qui permet en premier lieu de déduire si oui u non Jésus, ses dsisciples ont fait proclamé son nom (YHWH). Et je m'excuse de vous le dire, certainement pas les us et coutumes juives que Jésus a dénoncé.

homere

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 5373
Enregistré le : 06 avr.15, 21:49
Réponses : 0

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le Nouveau Testament.

Ecrit le 27 mai15, 23:38

Message par homere »

Code : Tout sélectionner

ces 5000 manuscrits n'indiquent rien d'autre que ce sont des copies de copies, au plus des copies et aucunement les originaux et quand on voit avec quelle énergie les juifs qui rejetterent Jésus ont déployé pour faire disparaitre le nom divin des textes primitifs du NT... on peut se demander alors à juste titre comment le NT aurait pu échappé à cela. J'ajouterai ceci : ce qui est très étonnant c'est que cela a touche l'AT traduit en grec. En effet avant Jésus la présence du nom divin n'a jamais dérangé mais post Jésus, par la suite après les apôtres, la présence du nom divin dans la septante et LXX va commancer à gêner. Pourquoi ?
Vous délaissez, occultez et mettez de côté, les 5000 manuscrits du NT, alors que se sont les SEULES preuves scriptuaires dont nous disposons et que les traducteurs de la TMN, comme les autres, ont utilisé pour traduire le NT, qu'ils considèrent comme la parole de Dieu.

“Toute Écriture” affirme :

« C’est la raison pour laquelle le texte grec épuré de Westcott et Hort est largement accepté et jugé excellent. Les Écritures grecques chrétiennes de la Traduction du monde nouveau, basées sur ce texte grec de très grande qualité, sont donc à même de transmettre à leurs lecteurs la fidèle “parole de Jéhovah”, telle qu’elle a été si merveilleusement préservée à notre intention dans le réservoir des manuscrits grecs. »

...mais omet de préciser qu’en 237 endroits, les traducteurs TdJ ont refusé, purement et simplement, de traduire ce qu’ils trouvaient vraiment dans le texte de Westcott & Hort au profit de leur propre interprétation. Force est de constater que la Watchtower a pour le mot excellent une définition qui n’est pas la plus commune. Une chose, lorsqu’elle est excellente, n’a pas besoin d’être corrigée de nouveau, et si on corrige, c’est que par définition, ce n’était pas excellent.

En d’autres termes, la Watchtower qualifie d’excellent le texte de Westcott & Hort, l’affirme fiable et authentique, mais quand il ne va pas dans le sens de leur doctrine, ils le corrigent tout de même pour l’y faire correspondre !

Je me réfère aux FAITS et UNIQUEMT aux faits :

1) AUCUN manuscrit du NT ne contient le Tétragramme. On ne trouve l’emploi du Nom divin nulle part dans le texte du NT, tel qu’il nous est parvenu.

2) Les TdJ le savent parfaitement, mais comme cela va à l’encontre de leur point de vue, ils choisissent d’ignorer volontairement ce qui est écrit dans ce texte qui nous est parvenu, au profit de manuscrits d’un autre texte, non pas ceux du NT, mais ceux de l’AT en grec. Les TdJ affirment que ces témoins textuels de l’AT grec nous renseigne mieux sur le NT que les manuscrits du NT. On glisse donc une première fois d’une question relativement simple (“ce qui est écrit dans le texte du NT en grec”) à une question beaucoup plus floue (“ce qu’auraient été les sources textuelles des rédacteurs du NT lorsqu’ils citaient l’AT”).

3) Les TdJ présentent certains manuscrits de l’AT, en grec, qui font apparaitre le Tétragramme. Or, les TdJ sont incapables de fournir la moindre preuve tangible que ces manuscrits-là de l’AT aient un quelconque rapport avec le texte du NT. En effet ces manuscrits ne nous apprennent jamais que l’existence d’une certaine façon de faire, contemporaine des premiers chrétiens, mais il ne s’agit que d’un usage parmi d’autres. On “glisse” donc une deuxième fois : on passe du constat de faits matériels et vérifiables (l’existence de certains papyrus montrant l’usage du Tétragramme dans certaines recensions de la LXX autour du 1er siècle) à une affirmation gratuite (“ce sont ces éditions-là de la LXX qui servaient de source aux premiers chrétiens, et pas une autre”). Si tel était bien le cas, on devrait en toute logique retrouvé ce Tétragramme dans le texte du NT, ce qui n’est pas le cas. « Falsification par les copistes ! » nous dit-on. Admettons, mais...

4) Mais, même après avoir accepté de suivre deux fois de suite les TdJ dans leurs “glissades” successives (qui ne servent jamais qu’à éviter d’avoir à “affronter” le texte du NT lui-même, qui, depuis le début, devrait être le seul qui nous occupe...), on ne parvient toujours pas à leur conclusion, à savoir que les premiers chrétiens faisaient du Nom divin un usage comparable à celui des TdJ aujourd’hui. En effet,le Nom divin est utilisé dans ces textes à l’état de Tétragramme hébreu, c’est-à-dire qu’il n’y a plus qu’une écriture, mystérieuse et sacrée du Nom, à ce point sacrée qu’il n’est absolument pas question de la traduire, ni même parfois de le transcrire dans un alphabet contemporain : on choisissait alors d’écrire ce Nom dans un état ancien, en caractères archaïques, comme pour ne pas toucher à sa seule forme écrite !

Vanessa.

Vanessa.

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le Nouveau Testament.

Ecrit le 28 mai15, 02:55

Message par Vanessa. »

homere a écrit : Vous délaissez, occultez et mettez de côté, les 5000 manuscrits du NT, alors que se sont les SEULES preuves scriptuaires dont nous disposons et que les traducteurs de la TMN, comme les autres, ont utilisé pour traduire le NT, qu'ils considèrent comme la parole de Dieu.
Oui, et c'est un fait extraordinaire à enseigner dans toutes les écoles qu'il existe une traduction du Nouveau Testament qui est plus fidèle à l'original... que l'original lui-même.
En gros, le texte original recensé dans les milliers de manuscrits antiques n'est pas suffisamment original, alors on produit une "traduction" plus fidèle au texte original que le texte original lui-même.

Pas étonnant, dans de telles conditions, que certains appellent cette production la "Trahison du Monde Nouveau"...

kaboo

[Modérateur]
[Modérateur]
Avatar du membre
[Modérateur]
[Modérateur]
Messages : 7028
Enregistré le : 17 janv.06, 14:18
Réponses : 1

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le Nouveau Testament.

Ecrit le 28 mai15, 03:25

Message par kaboo »

Auto suppression.
Raison : Message posté ente temps.
Sortez de mon ordi Image

homere

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 5373
Enregistré le : 06 avr.15, 21:49
Réponses : 0

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le Nouveau Testament.

Ecrit le 28 mai15, 03:25

Message par homere »

Code : Tout sélectionner

Oui, et c'est un fait extraordinaire à enseigner dans toutes les écoles qu'il existe une traduction du Nouveau Testament qui est plus fidèle à l'original... que l'original lui-même. 
En gros, le texte original recensé dans les milliers de manuscrits antiques n'est pas suffisamment original, alors on produit une "traduction" plus fidèle au texte original que le texte original lui-même.

Pas étonnant, dans de telles conditions, que certains appellent cette production la "Trahison du Monde Nouveau"...
Pire dans cette affaire, c'est faire croire, que pour traduire le NT, les manuscrits de certaines révisions de la LXX (donc l'AT), sont plus fiables que les manuscrits eux mêmes, du NT :shock: :shock: :shock:

Par quel miracle, certaines manuscrits de révisions de la LXX, peuvent constituer une meilleure base de travail que les 5000 manuscrits du NT, QUAND on traduit le NT ???

Pourquoi les chrétiens ont-ils préféré la LXX, ?

Cette version, en effet, offrait des trésors de communication : ainsi le nom commun kurios, traduisant Adonaï (« le Seigneur »), que les Juifs disent pour éviter de prononcer le tétragramme YHWH, a été déterminant pour la fondation d’une religion universelle.
Yhwh est un nom propre, qui permettait de distinguer le Dieu "tutélaires" des adorateurs de Yhwh, des autres dieux et ce, dans un contexte polythéiste.
Dans le cadre d’une conception monothéiste, il ne convient guère que le dieu unique porte un nom qui sert à le distinguer d’autres
divinités, puisqu'il est le SEUL a exister. Le monothéisme a engendré un judaïsme universaliste, qui a été repris par les chrétiens.

En Ac 15,16-17, Jacques cite Am 9,11-12 LXX (« afin que [me] recherchent le reste des hommes et toutes les nations ») dans le sens d’un universalisme centrifuge, tandis que le TM suggère un universalisme centripète (« afin que [les Israélites] héritent du reste d’Edom et de toutes les nations ») : Edom avait tout simplement été lu adam (« homme »)...

On le voit, le rôle de la Septante dans l’ouverture de l’Evangile aux païens n’est pas direct, mais il est réel.

Répondre
  • Sujets similaires
    Réponses
    Vues
    Dernier message

Retourner vers « Noms biblique »

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité