En attendant que j'en finise avec les rajouts du livre de Daniel.
voilà un commentaire de la bible du Semeur sur le canon.
Le canon de la Septante La traduction de la
Septante, créée à Alexandrie en Egypte, l’un des principaux centres du judaïsme de la Diaspora, a intégré à l’Ancien Testament un certain nombre d’écrits qui ne figuraient pas dans la Bible hébraïque, mais qui étaient l’oeuvre de Juifs vivant dans le monde grec. Il s’agit de 11 livres de genres variés (historiques, sapientiaux, mythiques) appelés apocryphes par les protestants et deutérocanoniques par les catholiques. Il s’agit de livres écrits en hébreu et traduits en grec (Tobie, 1 Maccabées, l’Ecclésiastique connu aussi sous le nom de Sagesse de Jésus, fils de Sirach ou Siracide) et de compositions grecques originales (Sagesse de Salomon, 2, 3 et 4 Maccabée et d’autres). La Septante a également ajouté des chapitres à certains livres canoniques (Esther, Daniel) et raccourci d’autres (Job, Jérémie).
Les auteurs du Nouveau Testament semblent avoir connu ces livres. "Par exemple, Mt 11.28 fait écho à l’Ecclésiastique 24.19 et 51.26, Heb 1.2s reprend et retouche avec soin Sagesse 7.21ss." (H. Blocher Fac Réfl. Oct; . 86 p. 18).
http://www.areopage.net/PDF/Kuen.pdf