Je n'emploie pas "Seigneur" à la place du Tétragramme!?
Jésus ayant employé le mot "Père", et non pas le mot "Seigneur" ou le Nom "YHWH", je me contente de suivre son exemple.
Oui Benfis, tu n'as pas répondu à ma question, tu dis que l'attribut Père à substitué le tétragramme oralement , pourquoi dans les saintes écritures le tétragramme à été substitué par seigneur et non pas par Père?
La logique, pour bien fonctionner doit s'appuyer sur tous les faits.
Or le fait principal relaté par les 4 Evangélistes relatif à la prononciation du Nom divin YHWY par le Christ, nous informe que ce dernier l'a en quelque sorte occulté, non pas au profit de "Seigneur" mais de "Père".
Peux tu me citer le verset ou Jésus dit que Dieu ne doit plus être appelé par son Nom? Répond a ma question Jésus n’était t-il pas assez saint pour prononcé le nom divin?
Puisque le Christ ne faisait apparemment pas usage du Nom YHWH et que ce Nom est absent de tous les manuscrits du NT des 1ers siècles, affirmer que le Tétragramme se trouvait néanmoins à l'origine dans le NT reste donc une hypothèse plutôt scabreuse. Peut-être as-tu une référence Internet à proposer pour creuser cette histoire de 'Nom divin dans le NT' cité par Jaffé?
Tu as son livre "le talmud et les origines hébraïques du christianisme" et Jaffé cite plusieurs spécialistes en specifiant que les minim étaient des chrétiens du I siècle, et leurs écrits contenaient le tétragramme. les sources juives talmudiques disent que les livres des minim contenaient le Nom.
La LXX est à l'origine une traduction du texte hébreu et non pas une copie. Le traducteur a donc été confronté au problème de rendre le Nom divin dans une typographie étrangère. Il utilise dans ce cas soit la traduction (L'Eternel), soit la translittération (YHWH), soit la transcription (Jéhovah, Yahvé), soit un amalgame de remplacement (Kurios, KS), soit il le laisse dans sa graphie originelle.
Non, je ne vois pas ce que tu veux dire, toutes les copie du II siècles avant J.C jusqu’à la moitié de II siècle apres J.C contiennent le tétragramme. Ceux qui se trouve en Palestine démontre la mentalité Palestinienne là ou est né le NT. C'est a partir du II-III siècles que les manuscrits hellénistes on fait leur apparition en substituant le tétragramme avec seigneur.
Les traducteurs de la LXX ont-ils laissé le Tétragramme en hébreu ou l'ont-ils remplacé par "Kurios" ? Je pose la question!?
En tout cas ce qui peut empêcher de le faire pour le NT, c'est que ce dernier a été rédigé d'emblé en grec (comprenant donc le mot "Kurios" rendu tel quel par l'auteur).
Les manuscrits que nous avons, s'ils proviennent de la Palestine continuent à maintenir le tétragramme et cela s'effectue à travers les siècles, si hellénistes ou la mentalité affirmé que Dieu n'avais pas de Nom, le tétragramme a été substitué par seigneur.
propos des Nomina Sacra:
En considérant les Hextaples d'Origène qui datent du IIIème siècle et qui présentent plusieurs traductions de l'AT réalisées durant les siècles précédents, je constate que c'est le mot "Kurios" qui est employé, alors que les copies de l'AT contenant les Nomina Sacra, dont le terme "KS", sont postérieures à Origène.
Donc l'utilisation des Nomina Sacra dans le NT auraient plutôt influencé les copistes de l'AT plutôt qu'avoir été un phénomène visant à retirer le Nom divin de toute la Bible (AT & NT) de manière concertée.
Oui, la procédure des nomina sacra fut utilisée systématiquement dans tous les manuscrits chrétiens après 135, comme on peut le vérifier dans les papyrus: P90 et Egerrton 2 (écrits vers 150), P46 et P66, dans le Sinaitucus du 3e siecle, etc. Avec le temps lorsque le grec sera supplanté par le latin, les noms sacrés seront remplacés par leurs équivalents latins.
Concernant les Hexaples je vais me renseigné davantage, mais il est évident Benfis que lui même reconnait qu'il y a eu substitution car Origene et Jérôme tous deux déclarent, que les manuscrits les plus anciens et le plus fidèles contenaient le tétragramme.