Le Nom de Dieu YHWH dans le Nouveau Testament.

le Tétragramme YHWH et son usage et autres noms biblique.
Règles du forum
Le nom le plus important de Dieu dans le judaïsme est le Tétragramme. Certains passages bibliques, comme Rt II,4, tendent tout de même à indiquer que, fut un temps où ce Nom était d'usage courant.
Répondre
Philadelphia

[ Christianisme ]
Avatar du membre
[ Christianisme ]
Messages : 4027
Enregistré le : 12 juin15, 03:26
Réponses : 0

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le Nouveau Testament.

Ecrit le 09 juil.15, 18:45

Message par Philadelphia »

RT2 a écrit : De plus les personnes dont je parle étaient sous l'alliance de la Loi et pourtant ils prononcèrent le nom et le mirent même par écrit.
Lorsque tu dis "ils le mirent même par écrit", tu donnes l'impression que le Nom mis par écrit est encore plus "saint" que le Nom prononcé à haute voix.

Pourrais-tu nous expliquer pourquoi ?
"Que Dieu soit reconnu véridique, même si cela fait de chaque homme un menteur." - Romains 3:4.

philippe83

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 5869
Enregistré le : 26 déc.12, 22:12
Réponses : 0

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le Nouveau Testament.

Ecrit le 09 juil.15, 21:00

Message par philippe83 »

En passant...
Êtes-vous d'accord avec cette déclaration qui émane de Françoise Dunand dans son ouvrage: """"Papyrus grecs bibliques (papyrus F. INV. 266) Volumina de la Genèse et du Deutéronome""" pages 18,19?:" Le Papyrus F.266 qui nous donne le texte de la LXX sous une forme plus sûre que celles du Codex Vaticanus et des codices qui s'y rapportent- et qui à dû être écrit 400 ans plus tôt que le codex Vaticanus- serait ainsi" le meilleur représentant de la Version grecque primitive du Deutéronome" Hors nul n'ignore que dans ce papyrus le tétragramme y est présent de nombreuses fois! donc si ce papyrus selon cette spécialiste est """le meilleur représentant de la version grecque du Deut""" et qui contient le tétragramme à une époque proche de Jésus (- 50 +50 de notre ère) comment se fait-il que 400 ans plus tard dans le Vaticanus l'un dès plus célèbre mss en grec et utilisé par bon nombres de traductions le tétragramme ai disparue dans le Deutéronome? De plus après enquête il semble que le tétragramme du P. Fouad 266 serait similaire à celui trouver dans le rouleau d'Esaie de la mer morte au 2 ème siècle. Donc puisque le tétragramme était encore présent dans ces parties de la Bible bien avant la parution de codex grec en entiers VERS LE 4 èME SIECLE apr J.C, les traductions qui n'utilisent pas le Nom de Dieu DANS CES ENDROITS et le remplace par "Seigneur" ont-elles respectées le texte sacré? Enfin puisque ces manuscrits d'Esaie et du Deut sont très proche de l'époque de Jésus voir même de son époque et contenant le Nom de Dieu et que ce soit en Deut 32:6 ou Esaie 64:7 disent que le Père c'est YHWH (Tétragramme) pourquoi à la même époque Jésus n'aurait pas donc pas parlé de ce même Père et de son Nom? Si les copistes d'Esaie et et du Deut ont gardés le tétragramme c'était bien la preuve qu'il n'avait pas disparue n'est-ce pas?
Eh oui comme le dit Françoise Dunant alors en page 40 au sujet du Papyrus F.266:" ...Tout semble maintenant remis en question:... nous avons avec le Papyrus F. 266 un texte de la LXX qui conserve le tétragramme au lieu de le traduire par kurios...."
Pourquoi il est important à votre avis de méditer sur cette approche? N'oublions pas que ce papyrus date de -50 à+ 50 c'est à dire en pleine époque de Jésus!
a+

BenFis

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 9043
Enregistré le : 01 nov.13, 23:35
Réponses : 0

Contact :

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le Nouveau Testament.

Ecrit le 09 juil.15, 21:13

Message par BenFis »

philippe83 a écrit :En passant...
Êtes-vous d'accord avec cette déclaration qui émane de Françoise Dunand dans son ouvrage: """"Papyrus grecs bibliques (papyrus F. INV. 266) Volumina de la Genèse et du Deutéronome""" pages 18,19?:" Le Papyrus F.266 qui nous donne le texte de la LXX sous une forme plus sûre que celles du Codex Vaticanus et des codices qui s'y rapportent- et qui à dû être écrit 400 ans plus tôt que le codex Vaticanus- serait ainsi" le meilleur représentant de la Version grecque primitive du Deutéronome" Hors nul n'ignore que dans ce papyrus le tétragramme y est présent de nombreuses fois! donc si ce papyrus selon cette spécialiste est """le meilleur représentant de la version grecque du Deut""" et qui contient le tétragramme à une époque proche de Jésus (- 50 +50 de notre ère) comment se fait-il que 400 ans plus tard dans le Vaticanus l'un dès plus célèbre mss en grec et utilisé par bon nombres de traductions le tétragramme ai disparue dans le Deutéronome? De plus après enquête il semble que le tétragramme du P. Fouad 266 serait similaire à celui trouver dans le rouleau d'Esaie de la mer morte au 2 ème siècle. Donc puisque le tétragramme était encore présent dans ces parties de la Bible bien avant la parution de codex grec en entiers VERS LE 4 èME SIECLE apr J.C, les traductions qui n'utilisent pas le Nom de Dieu DANS CES ENDROITS et le remplace par "Seigneur" ont-elles respectées le texte sacré? Enfin puisque ces manuscrits d'Esaie et du Deut sont très proche de l'époque de Jésus voir même de son époque et contenant le Nom de Dieu et que ce soit en Deut 32:6 ou Esaie 64:7 disent que le Père c'est YHWH (Tétragramme) pourquoi à la même époque Jésus n'aurait pas donc pas parlé de ce même Père et de son Nom? Si les copistes d'Esaie et et du Deut ont gardés le tétragramme c'était bien la preuve qu'il n'avait pas disparue n'est-ce pas?
Eh oui comme le dit Françoise Dunant alors en page 40 au sujet du Papyrus F.266:" ...Tout semble maintenant remis en question:... nous avons avec le Papyrus F. 266 un texte de la LXX qui conserve le tétragramme au lieu de le traduire par kurios...."
Pourquoi il est important à votre avis de méditer sur cette approche? N'oublions pas que ce papyrus date de -50 à+ 50 c'est à dire en pleine époque de Jésus!
a+
Françoise Dunand ne tient apparemment pas compte du fait que le Tétragramme a probablement été ajouté à une époque ultérieure à celle présumée du P. F266.

Les codex grecs ont soit conservé "Kurios" dans l'AT, soit l'ont substitué à "YHWH" pour uniformiser l'appellation divine.
C'est ce que font les TJ pour le NT, dans le sens inverse évidemment.

Philadelphia

[ Christianisme ]
Avatar du membre
[ Christianisme ]
Messages : 4027
Enregistré le : 12 juin15, 03:26
Réponses : 0

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le Nouveau Testament.

Ecrit le 09 juil.15, 21:23

Message par Philadelphia »

BenFis a écrit : Françoise Dunand ne tient apparemment pas compte du fait que le Tétragramme a probablement été ajouté à une époque ultérieure à celle présumée du P. F266.

Les codex grecs ont soit conservé "Kurios" dans l'AT, soit l'ont substitué à "YHWH" pour uniformiser l'appellation divine.
C'est ce que font les TJ pour le NT, dans le sens inverse évidemment.
Merci pour ce rappel, très pertinent.
"Que Dieu soit reconnu véridique, même si cela fait de chaque homme un menteur." - Romains 3:4.

Gnosis

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 620
Enregistré le : 11 avr.15, 07:37
Réponses : 0

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le Nouveau Testament.

Ecrit le 09 juil.15, 21:26

Message par Gnosis »

Les codex grecs ont soit conservé "Kurios" dans l'AT
Quel mss tu as pour démontrer cela? Sur quoi tu t'appuie?
j'attends ton raisonnement
C'est ce que font les TJ pour le NT, dans le sens inverse évidemment.

La situation n'est pas comparable Benfis, car concernant la LXX c'est un fait observable, il n'y a pas de mss avec Kurios.

Je comprendrais ton raisonnement si nous avions des mss du NT du I siècle du même environnement ou vivait Jésus et moi j'affirmerai que les texte du NT avait le tétragramme sans aucun mss a l'appuie, c'est ce que fait homere sans aucun mss il prétend que la LXX n'avait pas le tétragramme dans un environnement de plus ou cela est improbable. Concernant le NT la situation n'est pas comparable, il n'y a aucun mss du I siecle et aucun mss de l'environnement ou est né le NT, nous avons uniquement un ou peut-être deux mss du II siècle provenant d’Alexandrie.

La seul chose que tu peux prétendre est comment était traité le Nom en Egypte , un monde helléniste, mais tu n'as aucun mss pour démontrer comment était traité le Nom en Palestine ou est né le NT (ni du I, ni du II , ni du III siècles etc..), dans cet environnement géographique ou les judeo-chrétiens était des juif jusqu’à l'an 70 et ou les copistes traité le Nom d'une toute autre manière.

Concernant les 5000 autres mss, ce sont des recensions, Le principe même de la recension, c'est de déterminer un archétype, et de ne copier que celui-là. Ce qui veut dire que si le tétragramme figurait auparavant, et qu’il a été « supprimé » , le fait de ne pas le voir dans les milliers de manuscrits copiés par la suite n’a rien d’étonnant : « On peut recopier une faute autant de fois qu’on le voudra".

On ne pourra jamais rien conclure avec l’examen de un ou peut-être deux manuscrits seulement, manuscrits qui reflètent la situation… en Égypte et non pas ou est né le NT

Philadelphia

[ Christianisme ]
Avatar du membre
[ Christianisme ]
Messages : 4027
Enregistré le : 12 juin15, 03:26
Réponses : 0

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le Nouveau Testament.

Ecrit le 09 juil.15, 21:28

Message par Philadelphia »

Gnosis a écrit : concernant la LXX c'est un fait observable, il n'y a pas de mss avec Kurios.
Je rappelle que l'enseignement officiel des Témoins de Jéhovah déclare exactement le contraire. Voir la note pour 1Pierre 2:3 dans la Traduction du Monde Nouveau.
"Que Dieu soit reconnu véridique, même si cela fait de chaque homme un menteur." - Romains 3:4.

homere

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 5373
Enregistré le : 06 avr.15, 21:49
Réponses : 0

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le Nouveau Testament.

Ecrit le 09 juil.15, 22:26

Message par homere »

Les versions pré-chrétiennes de la LXX avec le tétragramme, à l'exception d'un cas qui pourraient indiquer une version différente, la soi-disant Kaige que peut-être est devenu la base pour Theodotion, ne montrent pas un texte différent de la LXX comme l'a reconnu plus tard les chrétiens, sauf pour l'utilisation du Tétragramme qui se conforme au texte d'origine.
Gnosis,

Vous me répondez à côté. :sourcils:

Mon analyse démontrait que les « révisions juives » ont faites CONTRE les chrétiens, dans le cadre d'une polémique antichrétienne. PERSONNE ne remet en doute ce FAIT.
Chaque fois vous me parlez de Pietersma, alors que je n'y ai pas fait allusion, car il n'a rien à voir avec mon argumentation.
Puisque vous le mentionnez, voici ce que j'en pense.

Ce qu'il faut surtout retenir, c'est qu'il n'y a pas (ou il n'y a plus) de "consensus scientifique" sur le(s) choix de la "Septante originale" (c.-à-d. d'une première traduction grecque et alexandrine tant soit peu "officielle" de la Torah = Pentateuque, à la fin du IIIe s. ou au début du IIe s. av. J.-C.). Et que, contrairement aux déductions que G. Howard tirait (très "légèrement" à mon sens) de la thèse de P. Kahle (qui date tout de même de 1959), cette question précise n'a aucune incidence directe sur le texte du Nouveau Testament -- dont les auteurs, près ou plus de trois siècles plus tard, ne lisaient certainement pas une "Septante originale".
La réfutation la plus complète de la thèse de Kahle (sur le Tétragramme hébreu dans la "Septante originale") reste celle de Pietersma, Rösel en 2007 (http://fr.scribd.com/doc/251996981/Jour ... of-the-Div ET https://larryhurtado.wordpress.com/2013 ... anslation/)


Quelles qu'aient été les options de la "Septante originale" (Iaô, [ho] theos ou kurios -- le plus probable, au vu de la tradition textuelle existante, étant encore qu'elles aient varié au gré des textes et des traducteurs), il est tout à fait clair que :

1°) la leçon (= lecture, orale ou écrite) kurios n'a pas attendu le christianisme (cf. Philon), encore moins un christianisme "post-apostolique" (cf. Paul), pour s'imposer, dans le Pentateuque comme dans les textes traduits plus tard; et que

2°) le choix de copier un tétragramme hébreu (en écriture "carrée" ou "paléo-hébraïque") dans un texte grec est le fait de recensions ou de révisions secondaires, hébraïsantes, anti-hellénistiques (et accessoirement plutôt "palestiniennes") de la Septante, en réaction contraire au projet de communication judéo-hellénistique à faire comprendre le texte à des lecteurs ou auditeurs hellénophones, juifs ou non, et sûrement pas à le leur rendre incompréhensible.

Évidement si Paul utilisé la LXX, il l'aurait utilisé comme instrument pour transmettre le messages en grecque à ceux des nations, mais jamais il n'aurait trahi les textes d'origine hébreux, qu'il connaissait si bien, car c'est sur ces textes qu'il a fait ses études en Palestine dans le rabbinisme qui avait un grand respect pour le Nom.
Paul n'a pas uniquement utilisait la Septante comme référence , il y a puisé AUSSI sa THEOLOGIE. Paul pense, parle et écrit en grec. Une langue est en effet inséparable d’une pensée : le judaïsme exprimé en langue grecque témoigne d’une pensée déjà hellénisée.

Ce n'est pas un problème de porter le Nom du Christ , le soucis est lorsque tu ignores celui de Dieu. Vous avez effacé la gloire qui devrait être attribué à son grand Nom. Pourtant le nom de Jésus devrait t'aider à invoquer celui de Jéhovah. Car Jésus signifie « Jéhovah est salut »
La révolution du christianisme dans le judaisme, a été de transferer certaines prérogatives de Yhwh sur le Seigneur Jésus. Dans le judaisme, il aurait été inpensable d'affirmer concernant Jésus, "Alors quiconque invoquera le nom du Seigneur sera sauvé" OU "ils ont tous le même Seigneur, qui est riche pour tous ceux qui l'invoquent", cela aurait constitué un blasphème.

Que doit traduire un traducteur? Des mots ou des concepts? On ne traduit pas des mots mais des concepts,
Ces 2 méthode de traduction existent. Si des traducteurs de la TMN, comme Chouraqui optent pour introduire le tétragramme dans le NT parce qu'ils préfèrent traduire des "concepts", ils faut qu'ils fassent comme Chouraqui n’a, jamais affirmé que le nom Yhwh se trouvait dans le texte grec. Or la TMN fonde son insersion non sur un "concept" qui pourrait être tout fait respectable, mais sur la théorie d'un tétragramme présent dans les originaux du NT.
Quand tu dis que Paul à écrit pour des grecque. Et Alors ? !!! tu sais très bien bien que la LXX était destiné à des grecques, mais à t-elle effacé pour autant le tétragramme ?
Le consencus actuel affirme que OUI.
Dans Septante reflète une diversité de traitement du Nom divin, le trigramme Iaô, [ho] theos ou kurios et un faisceau d'indices indiquent que probablement le tétragramme n'est pas originel dans la Septante.

Même dans le judaïsme palestinien on utilisé la LXX surtout pour le prosélytisme. Pourtant le tétragramme est bien présent.

Les TdJ ne veulent pas remarquer, c’est que le Tétragramme n’est pas traduit dans les manuscrits de la LXX : alors que nous sommes dans un texte grec le Tétragramme apparait en hébreu. Mieux encore : il apparait souvent en caractères paléo-hébreux, c’est -à-dire dans un alphabet qui est déjà archaïque à l’époque même de sa rédaction : il s’agit-là de caractères écrits dans un alphabet non seulement inconnu des lecteurs hellénisants auxquels s’adressait la LXX, mais même aussi devenu obsolète chez les hébraïsants.
Les lecteurs de la LXX, même dans ses recensions palestiniennes, ne prononçaient manifestement pas le Nom de Dieu. Ils en connaissaient la “graphie sacrée”, le “dessin” du Nom en quelque sorte, il savaient que ce “dessin” représentait le Nom sacré de Dieu, mais ils ne pouvaient pas le lire.

homere

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 5373
Enregistré le : 06 avr.15, 21:49
Réponses : 0

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le Nouveau Testament.

Ecrit le 09 juil.15, 22:47

Message par homere »

Je comprendrais ton raisonnement si nous avions des mss du NT du I siècle du même environnement ou vivait Jésus et moi j'affirmerai que les texte du NT avait le tétragramme sans aucun mss a l'appuie, c'est ce que fait homere sans aucun mss il prétend que la LXX n'avait pas le tétragramme dans un environnement de plus ou cela est improbable.
Gnosis,

Homère, ne prétend rien, il reprend le travail de grands spécialistes de la Septante dont les conclusions sont acdeptées par une grande majorité d'experts, car la démonstration est convaincante.

Par exemple L'article de Rösel (ici et là), offre un tour d'horizon intéressant de toute la tradition hébraïque, araméenne et grecque qui substitue au tétragramme un équivalent de "Seigneur" -- 'adonay, mar(a)(n), kurios et les pratiques de substitution des textes hébreux et araméens du désert de Juda (Qoumrân etc.) qui font ressortir une concurrence entre 'adonay et 'el, et enfin les traductions grecques (LXX etc.).

Concernant les 5000 autres mss, ce sont des recensions, Le principe même de la recension, c'est de déterminer un archétype, et de ne copier que celui-là. Ce qui veut dire que si le tétragramme figurait auparavant, et qu’il a été « supprimé » , le fait de ne pas le voir dans les milliers de manuscrits copiés par la suite n’a rien d’étonnant : « On peut recopier une faute autant de fois qu’on le voudra".
Gnosis,

Les récensions que vous évoquez sont censées être fidèle aux originaux :

“La Bible : Parole de Dieu ou des hommes ?”, page 59, §9 :

"Comme nous l’avons déjà montré, le texte des Écritures grecques chrétiennes a été mieux préservé que n’importe quel autre écrit de l’Antiquité. Kurt et Barbara Aland, spécialistes du texte grec de la Bible, ont répertorié près de 5 000 manuscrits anciens qui nous sont parvenus, et dont certains remontent au IIè siècle de notre ère. Un enseignement se dégage de ce monceau de preuves : le texte est foncièrement exact. En outre, de nombreuses traductions anciennes, dont la plus vieille date d’environ 180 de notre ère, viennent elles aussi confirmer l’intégrité du texte."

la théorie des TdJ à propos du NT soit valable, s’impose alors nécessairement l’idée que TOUS les manuscrits du NT aient été "falsifiés".
Pire encore, pour que cette entreprise fut efficace au point de n’avoir laissé subsister aucun témoin textuel, il eut fallu qu’elle fusse une entreprise coordonnée ! C’est-à-dire qu’il faut que les copistes d’Alexandrie, d’Antioche ou de Corinthe... soient tous d’accord entre eux pour apporter ensemble la même modification au texte, et ne laisser aucune trace de l’état ancien du texte (qui aurait comporté le Nom divin).
Si vraiment le Tétragramme avait été présent dans la première version du NT, et qu’il n’apparait plus dans aucun de ces manuscrits aujourd’hui, c’est qu’il y a eu décision de le supprimer. Il a fallu que les scribes d’Égypte, de Syrie ou de Grèce acceptent tous d’opérer la même subtilisation aux mêmes endroits.
Mais alors pourquoi ne retrouve-t-on nulle part de traces d’un débat entre les chrétiens du 2nd siècle à ce sujet ? Pourquoi ne trouve-t-on pas d’échanges d’arguments entre ceux qui seraient pour le remplacement du Nom, et ceux qui s’y opposent ?

Réponse la plus simple : Si les copistes et les théologiens des premiers siècles n’ont pas débattu de cette question, c’est tout simplement parce que ce Nom n’a JAMAIS figuré dans le NT, et que personne n’a jamais eu à se demander si on devait le substituer ou le conserver.

Gnosis

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 620
Enregistré le : 11 avr.15, 07:37
Réponses : 0

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le Nouveau Testament.

Ecrit le 10 juil.15, 01:54

Message par Gnosis »

OK homere on arrivera pas à se mettre d'accord même si tu es dogmatique dans une thèse qui n'a le soutient
d'aucun mss de la LXX alors que moi concernant la LXX c'est un fait observable, il n'y a aucun mss avec Kurios mais tous on le tétragramme.

Si vous avez étaient capable de substitué le tétragramme dans l'AT ou tous les mss des textes d'origine hébreux, on le tétragramme, dans ce cas idem c'est un fait observable, comment veux tu, un seul instant que je puisse douter que vous n'ayez pas fait la même opération pour le NT.

J’espère que tu comprends ma position homere.

Je pense que j'en ai assez dit sur cette thématique, les lecteurs se feront une idée et trancheront par eux-même.

Je t'invite dans l'autre sujet que j'ai ouvert JÉHOVAH ou bien Jahvé ou Yahweh ou YHWH?

Un grand Merci à toi, à BenFis et mes compagnons dans la FOI.

Philadelphia

[ Christianisme ]
Avatar du membre
[ Christianisme ]
Messages : 4027
Enregistré le : 12 juin15, 03:26
Réponses : 0

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le Nouveau Testament.

Ecrit le 10 juil.15, 01:57

Message par Philadelphia »

Gnosis a écrit : d'aucun mss de la LXX il n'y a aucun mss avec Kurios mais tous on le tétragramme.
L'enseignement officiel des Témoins de Jéhovah affirme le contraire. Voir la note de la Traduction du Monde Nouveau pour 1 Pierre 2:3.
"Que Dieu soit reconnu véridique, même si cela fait de chaque homme un menteur." - Romains 3:4.

homere

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 5373
Enregistré le : 06 avr.15, 21:49
Réponses : 0

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le Nouveau Testament.

Ecrit le 10 juil.15, 02:14

Message par homere »

J’espère que tu comprends ma position homere.
Je la comprend, je la respecte mais je ne la partage pas. :Bye: :mains:

OK homere on arrivera pas à se mettre d'accord même si tu es dogmatique dans une thèse qui n'a le soutient
d'aucun mss de la LXX alors que moi concernant la LXX c'est un fait observable, il n'y a aucun mss avec Kurios mais tous on le tétragramme.
Ton observation est parcellaire. Vous oubliez de dire, ce que TOUS les spécialistes expriment, c'est que ces "révisions juives" de la LXX sont réalisées dans le cadre d'une controverse ANTICHRETIENNE. La meilleur façon qu'on eu les réviseurs juives de lutter contre le texte que les chrétiens avaient réceptionné de la LXX, c'était de "l'hébraïser" en introduisant le tétragramme.

Par exemple voivi ce qu'affirment Gilles DORIVAL, Marguerite HARL, Olivier MUNNICH dans leur livre "La Bible grecque des Septante". Éditions du Cerf / Éditions du C.N.R.S., 1994 :

" Le but de la révision kaigé était de rendre le texte de la LXX conforme au texte hébreu dit "protomassorétique" qui tendait à devenir la norme parmi les différentes variantes en circulation au Ier siècle de notre ère. Deux événements vont influencer les révisions suivantes : l'émergence du christianisme (qui considère également la LXX comme texte sacré) et la fixation du Canon juif à Jamnia (Yabné) entre 90 et 100 de notre ère, aux lendemains de la destruction de Jérusalem par les Romains. Le but d'Aquila et de Symmaque au IIe siècle sera en effet de rendre le texte grec conforme à la Bible hébraïque officielle fixée à Jamnia. Ils remanient généralement un texte déjà révisé par le groupe kaigé-Théodotion.
La révision d'Aquila daterait des années 128-129, peut-être un peu plus tard. Elle s'écarte considérablement de la LXX, au point qu'on doit plutôt la considérer comme une nouvelle traduction. Elle a tendance à remplacer khristós par eleiménos pour éviter une terminologie chère aux chrétiens."

Bonne continuation à toi aussi.

RT2

[ Aucun rang ]
RT2
[ Aucun rang ]
Messages : 11298
Enregistré le : 09 juil.15, 08:23
Réponses : 0

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le Nouveau Testament.

Ecrit le 10 juil.15, 04:06

Message par RT2 »

Philadelphia a écrit :[quote="RT2 a écrit
De plus les personnes dont je parle étaient sous l'alliance de la Loi et pourtant ils prononcèrent le nom et le mirent même par écrit.


Lorsque tu dis "ils le mirent même par écrit", tu donnes l'impression que le Nom mis par écrit est encore plus "saint" que le Nom prononcé à haute voix.

Pourrais-tu nous expliquer pourquoi ?
En fait philadelphia, c'est l'Ecriture même qui le dit, mais je vais te questionner sur un point. Dans la bible les noms hébreux ont tous une signification, c'était coutume et d'usage courant, pourtant aucun des noms qu'il fut donné à un fils d'homme (entend par là à un homme ou une femme qu'il soit petit ou grand, jeune ou vieux, mâle ou femelle) ne fut YHWH (dans notre alphabet)...pourqoi a-t-on avis ?

Quant à la sainteté du nom du Dieu d'Israël, oui il est avéré dans la bible comme étant au dessus de tout sortes d'autres noms que l'homme pourrait mettre devant ses yeux

par exemple :
(Psaume 106:47) Sauve-nous, ô Jéhovah notre Dieu, et rassemble-nous d’entre les nations pour rendre grâces à ton saint nom,

Mais tu fais erreur Philadelphia, cependant comme le sujet porte la présence du nom divin dans le NT je ne relèverai pas.

Excusez moi du peu mais à part ignorer ou chercher à détourner le fil, vous autres ne semblez n'avoir aucune compréhension ou du moins aucune connaissance des bases de la nouvelle alliance au sujet du nom divin, c'est à dire du nom du Dieu d'Abraham, d'Isaac et de Jacob, nouvelle alliance dont la pierre angulaire est Jésus.

voir Jérémie 31 à 34 par exemple et les renvois (TMN) qui sont très instructifs...

RT2

philippe83

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 5869
Enregistré le : 26 déc.12, 22:12
Réponses : 0

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le Nouveau Testament.

Ecrit le 10 juil.15, 09:49

Message par philippe83 »

Bonsoir Benfis.
Comment peux-tu expliquer que F.Dunant établie que le Papyrus Fouad 266 contenant le tétragramme et datant entre - 50 et + 50 et qui donne""""""" LE TEXTE DE LA LXX sous une forme PLUS SURE que celle du Codex Vaticanus et des codices qui s'y rapportent écrit 400 ans plus tôt, SERAIT LE MEILLEUR REPRESENTANT DE LA VERSION GRECQUE PRIMITIVE du Deutéronome""""?
De plus comment expliques-tu que le tétragramme du Rouleau d'Esaie de la mer morte (2 ème siècle av J.C) soit le même tétragramme selon Dunant que le papyrus Fouad 266 écrit 200ans plus tard à travers le Deutéronome? Si la LXX n'a pas le Nom de Dieu comment le Rouleau de la mer morte peut-il le contenir? Sur quel texte est donc issue le plus célèbre mss de la Bible de l'AT?
Et chose étonnante dans ces deux Rouleaux ou se trouvent plusieurs fois le même tétragramme on retrouve que le Nom du Père est YHWH/Tétragramme selon Deut 32:6/Esaie 64:7.
Peux-t-on imaginer alors un seul instant, que Jésus ignorait que son Père était YHWH? Je ne sais pas si tu te rends compte mais le Papyrus foaud 266 est écrit à l'époque de Jésus pratiquement! si l'usage de la Lxx (2 ème siècle l'avait fait disparaitre pour kurios), comment à l'époque de Jésus ce papyrus pouvait encore contenir plusieurs fois le tétragramme similaire à celui que l'on retrouve 200 ans plus tôt dans le rouleau d'Esaie en hébreu au moment ou débute le texte de la LXX???
bonne soirée.
ps: Dorénavant je n'interviendrais qu'épisodiquement sur ce sujet car comme le dit Gnosis chacun demeure avec ses certitudes. Les choses restant figées il est peut être temps de passer à autre chose.

Philadelphia

[ Christianisme ]
Avatar du membre
[ Christianisme ]
Messages : 4027
Enregistré le : 12 juin15, 03:26
Réponses : 0

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le Nouveau Testament.

Ecrit le 10 juil.15, 10:21

Message par Philadelphia »

RT2 a écrit : En fait philadelphia, c'est l'Ecriture même qui le dit, mais je vais te questionner sur un point. Dans la bible les noms hébreux ont tous une signification, c'était coutume et d'usage courant, pourtant aucun des noms qu'il fut donné à un fils d'homme (entend par là à un homme ou une femme qu'il soit petit ou grand, jeune ou vieux, mâle ou femelle) ne fut YHWH (dans notre alphabet)...pourqoi a-t-on avis ?
Euh.. c'est quoi le rapport avec le thème de ce fil de discussion ?
"Que Dieu soit reconnu véridique, même si cela fait de chaque homme un menteur." - Romains 3:4.

Gnosis

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 620
Enregistré le : 11 avr.15, 07:37
Réponses : 0

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le Nouveau Testament.

Ecrit le 10 juil.15, 11:25

Message par Gnosis »

Homère, ne prétend rien, il reprend le travail de grands spécialistes de la Septante dont les conclusions sont acdeptées par une grande majorité d'experts, car la démonstration est convaincante.


Rétablir le tétragramme dans les copies de la LXX n’est pas une correction hébraïsante, c’est une fidélité au texte d’origine. Pour prouver que c’est « hébraïsant », il faudrait prouver que les premiers traducteurs ont fait preuve de liberté sur ce point précis. Ce qui n’est pas prouvé, au contraire.

Sans rancune homere :mains: :mains: :mains: :mains: :mains: :mains:

Répondre
  • Sujets similaires
    Réponses
    Vues
    Dernier message

Retourner vers « Noms biblique »

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité