Idéfix a écrit :Ont a de cesse de vous répétez que PRÉSENCE et VENUE signifie deux (2) état different,.....deux (2) action différentes....
Cette compréhension pourtant simple fait encore débat ' chez vous ' ......nous Les Témoins de Jehovah, nous l'avons compris depuis belle lurette....voila pourquoi vous ne saisissez-pas Matthieu 24:3......voila pourquoi vous ne ' voyez-pas ' que la ' parousia ' a débuter depuis un (1) siècle.
Tu l'as tellement bien compris que tu es incapable d'expliquer 1 Thessaloniciens 4:15-17
sans dénaturer le texte.
Idéfix a écrit :Tu fais ton malin pour épater tes nouveaux copains mais pour le même sujet, le même apôtre dira " Mais chacun à son propre rang : Christ les prémices, ensuite ceux qui appartiennent au Christ durant sa présence" (1 Corinthiens 15:23)
Argumentum ad personam, un classique de ceux qui manquent d'argument.
Bien sûr que tu n'inventes rien, mais est-ce la bonne façon de traduire ? Concernant 1 Corinthiens 15:23, voici ce que dit les strongs (
http://www.levangile.com/Strong-Grec-1722.htm) concernant ce mot grec :
" Préposition primaire fixant une position, en lieu, temps, ou état (intermédiaire entre 1519 et 1537). "
Il convient donc de savoir qu'est-ce que voulait dire Paul pour savoir quelle est la bonne préposition à utiliser. C'est intéressant de remarquer que la parousie de Jésus à lieu
à la dernière trompette. Mais la TMN en
1 Corinthiens 15:52 traduit par :
" durant la dernière trompette. " C'est le même mot grec qui est utilisé mais cette fois, il y a un astérisque pour indiquer qu'on peut le remplacer par " à. " Etant donné que la trompette est un signal, il est évident que la bonne traduction c'est
" à la dernière trompette " et non pas " durant. " La trompette est un signal, pas une période de temps ! D'ailleurs, la suite du verset nous éclaire, puisque le verset poursuit ainsi :
" Car la trompette sonnera et les morts seront relevés incorruptibles, et nous serons changés. " La suite du verset montre encore la breveté de l'action. De plus, le verset montre que le son de la trompette, la résurrection et le changement sont des événements concomitants !
(1 Corinthiens 15:52)
En un instant, en un clin d'oeil, au son de la trompette finale, car elle sonnera, la trompette, et les morts ressusciteront incorruptibles, et nous, nous serons transformés.
La préposition " et ", indique la simultanéité du son de la trompette, de la résurrection et du changement
(morts + vivants). Et on sait tous que c'est quand la trompette sonnera que la parousie du Christ commencera. Or, si comme l'a écrit Paul, la résurrection et le changement
(morts + vivants) à lieu
au même moment, c'est donc qu'il n'en parle pas comme d'un événement qui s'étend dans le temps !
Ainsi pour ce verset la bonne traduction n'est donc pas " durant " mais
" à la dernière trompette. "
Et pour 1 Corinthiens 15:23, pour qu'il n'y ait pas de contradiction, la bonne traduction
(et toute traduction traduisant de manière similaire) est donc :
" Mais chacun à son rang: comme prémices, le Christ, ensuite ceux qui seront au Christ, lors de son Avènement. " (Jérusalem)
Traduire comme la Bible de Jérusalem, ne contredit pas
1 Thessaloniciens 4:15-17. Au contraire, c'est plus compréhensible ! C'est quand la trompette sonne que Christ commence sa parousie, et c'est à ce
même moment que
premièrement les morts sont ressuscités, pour qu'ensuite les vivants qui sont restés vivants
jusqu'à ce moment (la parousie), soient emportés
ensemble avec les morts à la rencontre de Jésus !
Par contre, le " durant " de la TMN, contredit de manière flagrante les propos de Paul en 1 Corinthiens 15:52 et 1 Thessaloniciens 4:15-17. C'est tellement évident !
Idéfix a écrit :D'ailleur, cela coincide merveilleusement avec ce que ce même apôtre dit en 1 Thessaloniciens 4:16....c'est y pas beau ça !?!?!
Mais rien ne coïncide ! Et au contraire, ça contredit
1 Corinthiens 15:52 et
1 Thessaloniciens 4:17 qui montre que la résurrection et le changement tant des vivants que des morts sont des événements concomitants. Les morts ressuscitent d'abord, parce que les vivants doivent être emportés
ensemble avec eux à la rencontre de Jésus.
Si la parousie s'étendait dans le temps, les morts et les vivants ne pourraient pas être
emportés ensemble ! C'est l'évidence même !
Idéfix a écrit :Ont revient donc à la même histoire: Quand débute la ' parousia ' ?.........vous vous dites quelle n'est pas encore arrivé...vous avez le droit de vous trompé
.....Nous, sur la base des signes de cette ' parousia ' (Matthieu 24,25), nous disons quelle a DÉJÀ commence...c'est notre droit de voir juste.
Tout n'est pas d'affirmer, il faut au contraire le démontrer.
(1 Corinthiens 11:26)
Car toutes les fois que vous mangez ce pain et que vous buvez cette coupe, vous continuez à proclamer la mort du Seigneur, jusqu’à ce qu’il arrive.
Tu vas me croire qu'ici il n'est pas question de la parousie de Jésus ? Dit moi, Jésus n'est pas encore arrivé ? D'ailleurs c'est ce que tu as dit dans ce post, à moins que je me trompe :
http://www.forum-religion.org/post865209.html#p865209
Mais il est bel et bien question de sa parousie. D'ailleurs, le renvoie de la TMN, renvoie ce verset à
1 Thessaloniciens 4:17. Quelle heureuse coïncidence !