Cet en effet un des historiens sémitique qui évoque cette affaire .hallelouyah a écrit :On s'éloigne du sujet.
George Howard, professeur de religion et d’hébreu, déclare: “Comme la Septante utilisée et citée par l’Église du Nouveau Testament contenait le nom divin sous sa forme hébraïque, les rédacteurs du Nouveau Testament ont sans doute conservé le Tétragramme dans leurs citations. Mais quand la forme hébraïque du nom divin a été [par la suite] abandonnée en faveur de divers termes suppléants, il a aussi disparu des passages du Nouveau Testament qui citaient la Septante.”
Le professeur Howard en déduit que les chrétiens du Ier siècle devaient clairement comprendre des textes comme Matthieu 22:44, dans lequel Jésus citait les Écritures hébraïques à ses ennemis. Howard dit: “L’Église du Ier siècle lisait probablement: ‘YHWH a dit à mon Seigneur’” au lieu de la version postérieure: “‘Le Seigneur a dit à mon Seigneur’, (...) qui est aussi ambiguë qu’imprécise.” — Psaume 110:1.
Jésus employait le nom divin; on en a la preuve en ce que des Juifs, des siècles après sa mort, l’accusèrent d’avoir accompli des miracles “seulement parce qu’il s’était rendu maître du nom ‘secret’ de Dieu”. — Le livre de la connaissance juive (angl.).
Ce serait étonnant que le Nom divin qui paraissait jusque là dans les écrit hébraïques, d'un seul coup disparaissent des écrits grecs comme par enchantement . D'autant que les écrivains chrétiens ( les apôtres ) étants sémites n'auraient pas osé retirer le tétragramme des textes qu'ils citaient . Même s'ils ne voulaient pas le prononcer ( ce qui serait un comble pour des chrétiens qui devaient suivre le Maître qui était venu le faire connaître )