En croix ou poteau simple

Répondre
medico

Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Avatar du membre
Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Messages : 68390
Enregistré le : 27 juin05, 06:23
Réponses : 0
Localisation : FRANCE

Contact :

Re: En croix ou poteau simple

Ecrit le 24 déc.12, 02:07

Message par medico »

ergotage vient de l'auteur du sujet.
remonte depuis le début.
je ne fait que répondre.
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah

Alisdair

[ Incroyant ] [ Athée ]
Avatar du membre
[ Incroyant ] [ Athée ]
Messages : 2029
Enregistré le : 18 nov.06, 04:32
Réponses : 0
Localisation : Hauts-de-Seine

Re: En croix ou poteau simple

Ecrit le 24 déc.12, 02:30

Message par Alisdair »

Ah là Wina, elle aimait bien ergoter avec (contre surtout) les TJ. Mais tu m'assures que cela ne fait pas parti des discussions fondamentales que vous avez en discutant avec des non-TJ, mettons lors de vos rendez-vous ?

Ma tante qui est des vôtres m'en avait pourtant pas mal parlé.
Ancien modérateur de la section enseignement christianisme.

medico

Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Avatar du membre
Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Messages : 68390
Enregistré le : 27 juin05, 06:23
Réponses : 0
Localisation : FRANCE

Contact :

Re: En croix ou poteau simple

Ecrit le 24 déc.12, 03:39

Message par medico »

Alisdair a écrit :Ah là Wina, elle aimait bien ergoter avec (contre surtout) les TJ. Mais tu m'assures que cela ne fait pas parti des discussions fondamentales que vous avez en discutant avec des non-TJ, mettons lors de vos rendez-vous ?

Ma tante qui est des vôtres m'en avait pourtant pas mal parlé.
tu sais se sont en générale les évangéliques ou pentecôtistes qui mettent souvent se sujet sur le tapis.
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah

dan26

[ Incroyant ] [ Athée ]
[ Incroyant ] [ Athée ]
Messages : 6048
Enregistré le : 12 déc.12, 12:16
Réponses : 0

Re: En croix ou poteau simple

Ecrit le 06 janv.13, 12:16

Message par dan26 »

C'est une erreur désolé. La découverte de Giv az mitvar ne représente pas un homme crucifier mais deux chevilles traversées par un seul clou, sur une planchette . Il n'y a pas de trace de clou aux poignées, puisque il n'y pas de partie du corps haute .
Pour recentrer le sujet le mot crucifier n'existait ni en hébreux, ni en grec, ce mot a été inventé au moment de la traduction de la Vulgate du grec en latin (le fameux sens obvie), le mot" pendu au bois en grec " avec la racine Stauroo, est devenu crucifier avec la racine crux en latin au moment de cette traduction faite par Jérôme.
Je ne suis pas TDJ , mais force est de constater que la TMN pour une fois a fait la seule bonne traduction .
Amicalement

medico

Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Avatar du membre
Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Messages : 68390
Enregistré le : 27 juin05, 06:23
Réponses : 0
Localisation : FRANCE

Contact :

Re: En croix ou poteau simple

Ecrit le 06 janv.13, 22:41

Message par medico »

dan26 a écrit : C'est une erreur désolé. La découverte de Giv az mitvar ne représente pas un homme crucifier mais deux chevilles traversées par un seul clou, sur une planchette . Il n'y a pas de trace de clou aux poignées, puisque il n'y pas de partie du corps haute .
Pour recentrer le sujet le mot crucifier n'existait ni en hébreux, ni en grec, ce mot a été inventé au moment de la traduction de la Vulgate du grec en latin (le fameux sens obvie), le mot" pendu au bois en grec " avec la racine Stauroo, est devenu crucifier avec la racine crux en latin au moment de cette traduction faite par Jérôme.
Je ne suis pas TDJ , mais force est de constater que la TMN pour une fois a fait la seule bonne traduction .
Amicalement
tien c'est rare un argument aussi objectif.
c'est a marqué d'une pierre blanche. (y)
merci.
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah

dan26

[ Incroyant ] [ Athée ]
[ Incroyant ] [ Athée ]
Messages : 6048
Enregistré le : 12 déc.12, 12:16
Réponses : 0

Re: En croix ou poteau simple

Ecrit le 07 janv.13, 11:10

Message par dan26 »

medico a écrit : Je ne suis pas TDJ , mais force est de constater que la TMN pour une fois a fait la seule bonne traduction .

[/color]
tien c'est rare un argument aussi objectif.
c'est a marqué d'une pierre blanche. (y)
merci.[/quote]
La seule bonne traduction du mot stauroo , pas de la Bible on est bien d'accord !!hein!!!
amicalement

medico

Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Avatar du membre
Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Messages : 68390
Enregistré le : 27 juin05, 06:23
Réponses : 0
Localisation : FRANCE

Contact :

Re: En croix ou poteau simple

Ecrit le 07 janv.13, 21:31

Message par medico »

dan26 a écrit : tien c'est rare un argument aussi objectif.
c'est a marqué d'une pierre blanche. (y)
merci.
La seule bonne traduction du mot stauroo , pas de la Bible on est bien d'accord !!hein!!!
amicalement
[/quote]
a marqué d'une croix :D
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah

dan 26

[ Incroyant ] [ Athée ]
[ Incroyant ] [ Athée ]
Messages : 3549
Enregistré le : 24 févr.08, 11:14
Réponses : 0

Re: En croix ou poteau simple

Ecrit le 02 févr.13, 05:56

Message par dan 26 »

medico a écrit : La seule bonne traduction du mot stauroo , pas de la Bible on est bien d'accord !!hein!!!
amicalement
a marqué d'une croix :D[/quote]
La racine Stauro en grec qui est à l'origine du mot dans la traduction grecque veut dire pieu, palissade, et n'a jamais voulu dire la croix. C'est au moment de la traduction du Grec en Latin que ce cher Jérome a dans un sens obvie , retranscri en grec avec la racine latine crux croix qui de fait est devenu "crucifixion" . Mais force est de constater que la croix dite chrétienne , et ce type de supplice avec des clous, n'a strictement jamais existé, et de plus n'est pas décrit en tant que tel dans les détails de la crucifixion .
Aucune découverte archéologique ne confirme ce type de supplice.
Par contre l'art chrétien s'est empressé de faire figurer ce supplice tel que les chrétiens à force de le voir le croient.
Pour s'en défendre les exégètes chrétiens font appel au fameux passage de thomas, où J-C parait il montre des traces !!!!

Amicalement

Pie XII

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 246
Enregistré le : 20 sept.12, 06:10
Réponses : 0

Re: En croix ou poteau simple

Ecrit le 02 févr.13, 11:41

Message par Pie XII »

Si /stauro/ ne peut être traduit que par "poteau", il serait intéressant que les grands hellénistes que sont medico et dan26 nous révèlent par quel mot les Grecs de l'Antiquité désignaient la croix, c'est-à-dire l'assemblage de deux poteaux mis en travers l'un de l'autre.

dan 26

[ Incroyant ] [ Athée ]
[ Incroyant ] [ Athée ]
Messages : 3549
Enregistré le : 24 févr.08, 11:14
Réponses : 0

Re: En croix ou poteau simple

Ecrit le 02 févr.13, 12:26

Message par dan 26 »

Pie XII a écrit :Si /stauro/ ne peut être traduit que par "poteau", il serait intéressant que les grands hellénistes que sont medico et dan26 nous révèlent par quel mot les Grecs de l'Antiquité désignaient la croix, c'est-à-dire l'assemblage de deux poteaux mis en travers l'un de l'autre.
Stauro est traduit par pieux , poteau, et palissade, dans le dico grec ancien .
Le bois qui servait à pendre les supplicié pendus au bois s'appelait le "tau ", il était composé d'un pieu central enterré dépassant de deux metres environ , où venait se poser verticalement le fameux patibulum. Lacroix avait de se fait la forme d'un T .
Les premiers croix chrétienne n'ont apparu qu'au 8 em siècle le fameux crucifix, sur la porte d'église .
JC (si il a existé), n'a strictement jamais porté de croix, mais seulement le patibulum .
La fameuse croix chrétienne imaginé plus tard par l'art chrétien , aurait mesurée au moins deux mètres 50 , et pesé au moins 200 KG, bois strictement impossible à déplacer seul!!!!
Amicalement

Pie XII

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 246
Enregistré le : 20 sept.12, 06:10
Réponses : 0

Re: En croix ou poteau simple

Ecrit le 03 févr.13, 05:28

Message par Pie XII »

dan 26 a écrit : Stauro est traduit par pieux , poteau, et palissade, dans le dico grec ancien .
Le bois qui servait à pendre les supplicié pendus au bois s'appelait le "tau ", il était composé d'un pieu central enterré dépassant de deux metres environ , où venait se poser verticalement le fameux patibulum. Lacroix avait de se fait la forme d'un T .
Les premiers croix chrétienne n'ont apparu qu'au 8 em siècle le fameux crucifix, sur la porte d'église .
JC (si il a existé), n'a strictement jamais porté de croix, mais seulement le patibulum .
La fameuse croix chrétienne imaginé plus tard par l'art chrétien , aurait mesurée au moins deux mètres 50 , et pesé au moins 200 KG, bois strictement impossible à déplacer seul!!!!
Amicalement
Et comment les Romains ont-ils traduit le mot "tau" en latin ?
Pouvez-vous me citer un texte grec de l'Antiquité qui mentionne le mot "tau" avec le sens qui concerne notre sujet ?
Enfin, que représente le graffiti retrouvé sur un mur au mont Palatin (Rome) ? De quand date-il ? Voici sa représentation :
Image

medico

Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Avatar du membre
Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Messages : 68390
Enregistré le : 27 juin05, 06:23
Réponses : 0
Localisation : FRANCE

Contact :

Re: En croix ou poteau simple

Ecrit le 03 févr.13, 06:00

Message par medico »

Quel terme utilisèrent les rédacteurs de la Bible dans le texte original, pour expliquer l’instrument sur lequel est mort Jésus-Christ? Il existe deux mots grecs pour décrire l’instrument d’exécution sur lequel le Christ est mort: stauros et xulon. Que révèle le grec original quant à la forme de l’instrument sur lequel Jésus fut mis à mort ?

les rédacteurs de la Bible utilisèrent le nom grec stauros 27 fois et les verbes stauroô 46 fois, sunstauroô (le préfixe sun voulant dire “avec”) 5 fois et anastauroô (ana signifiant “encore”) une fois. Ils employèrent aussi 5 fois le mot grec xulon, qui signifie “bois”, pour désigner l’instrument de supplice sur lequel Jésus fut cloué.

Stauros, tant en grec classique qu’en koinè, n’emporte aucunement l’idée d’une "croix" faite de deux pièces de bois. Il désigne exclusivement un poteau vertical, un pieu ou un pilier, ou perche, comme on pourrait en utiliser pour élever une palissade.
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah

Pie XII

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 246
Enregistré le : 20 sept.12, 06:10
Réponses : 0

Re: En croix ou poteau simple

Ecrit le 03 févr.13, 06:13

Message par Pie XII »

medico a écrit :Quel terme utilisèrent les rédacteurs de la Bible dans le texte original, pour expliquer l’instrument sur lequel est mort Jésus-Christ? Il existe deux mots grecs pour décrire l’instrument d’exécution sur lequel le Christ est mort: stauros et xulon. Que révèle le grec original quant à la forme de l’instrument sur lequel Jésus fut mis à mort ?

les rédacteurs de la Bible utilisèrent le nom grec stauros 27 fois et les verbes stauroô 46 fois, sunstauroô (le préfixe sun voulant dire “avec”) 5 fois et anastauroô (ana signifiant “encore”) une fois. Ils employèrent aussi 5 fois le mot grec xulon, qui signifie “bois”, pour désigner l’instrument de supplice sur lequel Jésus fut cloué.

Stauros, tant en grec classique qu’en koinè, n’emporte aucunement l’idée d’une "croix" faite de deux pièces de bois. Il désigne exclusivement un poteau vertical, un pieu ou un pilier, ou perche, comme on pourrait en utiliser pour élever une palissade.
Est-ce que l'assemblage de deux poutres en travers l'une de l'autre servait à supplicier des individus au 1er siècle de l'ère chrétienne ?

medico

Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Avatar du membre
Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Messages : 68390
Enregistré le : 27 juin05, 06:23
Réponses : 0
Localisation : FRANCE

Contact :

Re: En croix ou poteau simple

Ecrit le 03 févr.13, 06:23

Message par medico »

PAS TOUJOURS.
au fait pourquoi la bible catholique de Jérusalem ne dit pas croix dans se verset ?
Galates 3:13 Christ nous a rachetés de la malédiction de la loi, étant devenu malédiction pour nous –– car il est écrit : Maudit soit quiconque est pendu au bois –
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah

Arlitto

Arlitto

Re: En croix ou poteau simple

Ecrit le 03 févr.13, 06:26

Message par Arlitto »

.
La crucifixion romaine comme châtiment à l'époque de Jésus et même avant n'est plus à prouver aujourd'hui, elle a bel et bien existé, à en écouter certains, les Romains n'ont jamais crucifié personne sur une croix.


http://www.linceul-turin.com/medecine-s ... turin.html

Répondre
  • Sujets similaires
    Réponses
    Vues
    Dernier message

Retourner vers « Crucifixion »

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 15 invités