Re: Quelle est la meilleur traduction de la bible selon vous
Posté : 16 oct.17, 00:28
prisca a écrit :Oui chef, bien chef
C'est Louis Segond Chef.
Oui la plus fidèle Jean MoulinJean Moulin a écrit :
La meilleure ?
Forum Inter-Religieux de sociologie religieuse francophones
https://forum-religion.org/
prisca a écrit :Oui chef, bien chef
C'est Louis Segond Chef.
Oui la plus fidèle Jean MoulinJean Moulin a écrit :
La meilleure ?
prisca a écrit :C'est Louis Segond Chef.
Jean Moulin a écrit :La meilleure ?
Bof, c'est pas flagrant. Elle date et il y a bien mieux aujourd'hui.prisca a écrit :Oui la plus fidèle Jean Moulin
Du moins les copies grecques dont nous disposons.Logos a écrit :Pas dans le Nouveau Testament, en tout cas. Les textes originaux du NT ne le contiennent pas.
Bah oui. Mais ce sont justement ces copies-là qui sont censées être traduites, et non un texte hypothétique dont personne n'a jamais vu la couleur.Jean Moulin a écrit :Du moins les copies grecques dont nous disposons.
Jean Moulin a écrit :Du moins les copies grecques dont nous disposons.
Il ne faut pas sous estimer le fait que le texte grec dont nous disposons présente des bizarreries, par exemple Matthieu 22:44 qui donne en français "le seigneur a dit à mon seigneur". Cela devrait attirer l'attention sur le fait que Matthieu n'a pas pu écrire ce texte ainsi, d'autant qu'il s'agit de la citation d'un texte de l'AT qui dit YHWH a dit à mon seigneur, ce que Matthieu savait, bien évidemment. Et il en va de même pour d'autres textes du NT.Logos a écrit :Bah oui. Mais ce sont justement ces copies-là qui sont censées être traduites, et non un texte hypothétique dont personne n'a jamais vu la couleur.
Jean Moulin a écrit :Il ne faut pas sous estimer le fait que le texte grec dont nous disposons présente des bizarreries, par exemple Matthieu 22:44 qui donne en français "le seigneur a dit à mon seigneur". Cela devrait attirer l'attention sur le fait que Matthieu n'a pas pu écrire ce texte ainsi, d'autant qu'il s'agit de la citation d'un texte de l'AT qui dit YHWH a dit à mon seigneur, ce que Matthieu savait, bien évidemment. Et il en va de même pour d'autres textes du NT.
Dieu a inspiré la Bible, pas les copies. C'est pourquoi elle nous est parvenue un peu ébréchée. Il est évident que certains versets présentent des incohérences, et Matthieu 22:44 en fait partie. Pas besoin d'avoir fait les grandes écoles pour s'en rendre compte.Logos a écrit :Si Dieu avait voulu préserver un hypothétique texte hébreu de Matthieu, rien ni personne n'aurait pu l'en empêcher.
Cordialement.
Logos a écrit :Si Dieu avait voulu préserver un hypothétique texte hébreu de Matthieu, rien ni personne n'aurait pu l'en empêcher.
Laisse-moi réfléchir...Jean Moulin a écrit :Dieu a inspiré la Bible, pas les copies. C'est pourquoi elle nous est parvenue un peu ébréchée.