Page 10 sur 33

Re: Aux musulmans expliquer moi ce verset de sourate AN NAHL

Posté : 06 mai10, 21:10
par Yacine
Ok mdame, ça été quoi la question ?

Re: Aux musulmans expliquer moi ce verset de sourate AN NAHL

Posté : 06 mai10, 21:14
par Jesus seigneur
TetSpider a écrit :Ok mdame, ça été quoi la question ?
Je ne vais plus te répondre jusqu'a ce que tu trouves un argument tu peux relire tout le topic et faire l'aveugle encore une fois, mais c'est juste une preuve de ton incapacité :D

Re: Aux musulmans expliquer moi ce verset de sourate AN NAHL

Posté : 07 mai10, 03:40
par Saa'd Ibn Mou'ad
Bonjour,

1. Je tiens à dire que si c'est pour foutre la corruption et trouver des arguments que l'islam est incomplet, car je vois que tu ris beaucoup et tu n'es pas sérieux dans ta demande, je ne te répondrais plus, mais si c'est pour t'instruire, aucun problème ! Mais je hais les gens qui sortent des détails au micromètre...

2. Dans la grammaire arabe il y a beaucoup de mot, au point justement où tu te contredis, car justement je n'ai pas cité l'exemple avec sympathique pour rien :), je le dis déjà je ne suis pas très calé en histoire, donc il se peut que les mots d'avant l'islam ont été pris par des arabes pour en faire une langue qui est l'arabe :)

3. Je vais encore te cité un, la grammaire français, presque la moitié des mots ou comme je ne suis pas francophone, je dirais la majorité des mots viennent d'une autre langue, pourtant ça s'écrit différemment et la langue française à sa propre grammaire, tous comme l'arabe qui a sa propre grammaire, par exemple: le nom Ibrahim, il est issu de l'Hébreu qui est Abraham, en arabe quand on lit le Coran, on voit Ibrahima, la kassra, ... peut tout changer ! De même pour sympathique, en Anglais on voit sympathic, l'orthographe change, la prononciation reste le même tout comme la définition.

4. Quand le Coran est descendu, il n'est pas descendu que pour les Arabes, mais pour les peuples qui vivent autour entre autres la Perse, ...

5. Jamais 5 sans 4 :) (Blague)

Cordialement

Re: Aux musulmans expliquer moi ce verset de sourate AN NAHL

Posté : 07 mai10, 03:51
par Jesus seigneur
Saa'd Ibn Mou'ad a écrit :Bonjour,

1. Je tiens à dire que si c'est pour foutre la corruption et trouver des arguments que l'islam est incomplet, car je vois que tu ris beaucoup et tu n'es pas sérieux dans ta demande, je ne te répondrais plus, mais si c'est pour t'instruire, aucun problème ! Mais je hais les gens qui sortent des détails au micromètre...

2. Dans la grammaire arabe il y a beaucoup de mot, au point justement où tu te contredis, car justement je n'ai pas cité l'exemple avec sympathique pour rien :), je le dis déjà je ne suis pas très calé en histoire, donc il se peut que les mots d'avant l'islam ont été pris par des arabes pour en faire une langue qui est l'arabe :)

3. Je vais encore te cité un, la grammaire français, presque la moitié des mots ou comme je ne suis pas francophone, je dirais la majorité des mots viennent d'une autre langue, pourtant ça s'écrit différemment et la langue française à sa propre grammaire, tous comme l'arabe qui a sa propre grammaire, par exemple: le nom Ibrahim, il est issu de l'Hébreu qui est Abraham, en arabe quand on lit le Coran, on voit Ibrahima, la kassra, ... peut tout changer ! De même pour sympathique, en Anglais on voit sympathic, l'orthographe change, la prononciation reste le même tout comme la définition.

4. Quand le Coran est descendu, il n'est pas descendu que pour les Arabes, mais pour les peuples qui vivent autour entre autres la Perse, ...

5. Jamais 5 sans 4 :) (Blague)

Cordialement
Tu ne réponds pas a ma question le coran dit qu'il ne peut y etre un mot ou langue étrangère dans le coran pourtant j'ai donné une liste alors soit tu réfute ma liste en donnant des arguments soit tu m'explique pourquoi allah se contredit dans ce verset, le bla bla qui ne sert a rien ne fais pas avancer les choses

Re: Aux musulmans expliquer moi ce verset de sourate AN NAHL

Posté : 07 mai10, 03:56
par TRIPLE-X
Jesus seigneur a écrit : ورَاءُ والوَرَاءُ، جميعاً، يكون خَلْفَ وقُدَّامَ، وتصغيرها، عند سيبويه، وُرَيِّئةٌ، والهمزة عنده أَصلية غير منقلبة عن ياء. قال ابن بَرِّي: وقد ذكرها الجوهري في المعتل وجعل همزتها منقلبة عن ياء. قال: وهذا مذهب الكوفيين، وتصغيرها عندهم وُرَيَّةٌ، بغير همز، وقال ثعلب: الوَراءُ: الخَلْفُ، ولكن إِذا كان مـما تَمُرُّ عليه فهو قُدَام. هكذا حكاه الوَرَاءُ بالأَلِف واللام، من كلامه أُخذ.
وفي التنزيل: مِن وَرائِه جَهَنَّمُ؛ أَي بين يديه.
وقال الزجاج: ورَاءُ يكونُ لخَلْفٍ ولقُدّامٍ ومعناها ما تَوارَى عنك أَي ما اسْتَتَر عَنْكَ. قال: وليس من الاضداد كما زَعَم بعضُ أَهل اللغة، وأَما أَمام، فلا يكون إِلاَّ قُدَّام أَبداً.
وقوله تعالى: وكان وَراءَهُم مَلِكٌ يَأْخُذُ كُلَّ سَفِينةٍ غَصْباً. قال ابن عبَّاس، رضي اللّه عنهما :كان أَمامهم. قال لبيد: أَلَيْسَ وَرائي، إِنْ تَراخَتْ مَنِيَّتي، * لُزُومُ العصَا تُحْنَى عليها الأَصابِعُ ابن السكِّيت: الوَراءُ: الخَلْفُ. قال: ووَراءُ وأَمامٌ وقُدامٌ يُؤَنَّثْنَ ويُذَكَّرْن، ويُصَغَّر أَمام فيقال أُمَيِّمُ ذلك وأُمَيِّمةُ ذلك، وقُدَيْدِمُ ذلك وقُدَيْدِمةُ ذلك، وهو وُرَيِّئَ الحائطِ ووُرَيِّئَةَ الحائطِ. قال أَبو الهيثم: الوَرَاءُ، مـمدود: الخَلْفُ، ويكون الأَمامَ.
traduction google

Derrière le dos, tout ce qui est derrière et par devant, et de la miniaturisation, quand Sibawayhi et RIIP, et Hamza a renversé l'original non-J. Ibn al-Barre: essentielle et a été mentionné dans la difficulté et de faire Hmzatha renversé sur J. Il a dit: Ceci est la Alkoviin point de vue, et la miniaturisation ont et Rhee, sans prod, a dit Fox: retour: vers l'arrière, mais si cela se passe par là avant. Ainsi, rapporté à des milliers et la récolte, de son point de vue.
Dans le télécharger à l'enfer: de celui-ci, c'est entre ses mains.
Le verre: Derrière être derrière et par devant et penser ce que vous êtes entré dans toute occulte ce que vous. Il a dit: Ce n'est pas opposés, comme certains le prétendent la langue, que ce soit avant, ce n'est pas seulement jamais.
Et dit: «Il était derrière le roi prend tout navire par la force. Ibn Abbas, qu'Allah soit satisfait d'eux: c'est à eux. Lapid a dit: N'est-il pas derrière moi, que LAX Mnetti, * plié bâton inutiles par le skeet fingers'm: retour: vers l'arrière. A déclaré: "Derrière et devant, et avant Iwntn et Ren, et les petits en face de lui et dit à Amim Omayma, et ainsi de Kadidm Kadidmp, il est et RII Oriip le mur et le mur. Abu al-Haytham: dos, allongée: le dos, et être en avant.

Re: Aux musulmans expliquer moi ce verset de sourate AN NAHL

Posté : 07 mai10, 03:58
par Jesus seigneur
Merci pour la traduction TRiple X j'ai oublié de le faire pour les non arabophones

Re: Aux musulmans expliquer moi ce verset de sourate AN NAHL

Posté : 07 mai10, 04:09
par Saa'd Ibn Mou'ad
Jesus seigneur a écrit : Tu ne réponds pas a ma question le coran dit qu'il ne peut y etre un mot ou langue étrangère dans le coran pourtant j'ai donné une liste alors soit tu réfute ma liste en donnant des arguments soit tu m'explique pourquoi allah se contredit dans ce verset, le bla bla qui ne sert a rien ne fais pas avancer les choses
Bah ça c'est toi et t'as compréhension qui le dite, désolé de dire ça ! Combien de fois je t'ai mis en garde contre le faite de ne pas philosophé seul sur les verset et le pire dans tous ça en français...

Cordialement

Re: Aux musulmans expliquer moi ce verset de sourate AN NAHL

Posté : 07 mai10, 04:12
par Jesus seigneur
Saa'd Ibn Mou'ad a écrit : Bah ça c'est toi et t'as compréhension qui le dite, désolé de dire ça ! Combien de fois je t'ai mis en garde contre le faite de ne pas philosophé seul sur les verset et le pire dans tous ça en français...

Cordialement
vous faites que tourner en rond et je fais un appel a tous les non musulmans de ce site de voir les réponses de Saad et de me dire s'il a donné une réponse à ma question

Re: Aux musulmans expliquer moi ce verset de sourate AN NAHL

Posté : 07 mai10, 04:18
par Saa'd Ibn Mou'ad
Jesus seigneur a écrit : vous faites que tourner en rond et je fais un appel a tous les non musulmans de ce site de voir les réponses de Saad et de me dire s'il a donné une réponse à ma question
Fait un appel si tu veux, mais moi je le dis encore une fois, je ne vois pas où tu veux venir, le pire c'est que comment peux-tu prétendre que je tourne autour du pot, alors que t'es même pas à mes côtés, je comprends toujours pas ça, où est ce que tu as vu explicitement que dans le Coran il y était marqué, donne moi le verset et ne te base pas sur ta propre visions/analyses des choses

Cordialement

Re: Aux musulmans expliquer moi ce verset de sourate AN NAHL

Posté : 07 mai10, 04:20
par Jesus seigneur
mais oui mais oui

Re: Aux musulmans expliquer moi ce verset de sourate AN NAHL

Posté : 07 mai10, 04:22
par Saa'd Ibn Mou'ad
Jesus seigneur a écrit :mais oui mais oui
Après on se demande qui tourne autour du pot, mais refile moi le verset s'il te plaît ! Franchement vive le sérieux dans ce forum...

Cordialement

Re: Aux musulmans expliquer moi ce verset de sourate AN NAHL

Posté : 07 mai10, 04:24
par Jesus seigneur
Saa'd Ibn Mou'ad a écrit : Après on se demande qui tourne autour du pot, mais refile moi le verset s'il te plaît ! Franchement vive le sérieux dans ce forum...

Cordialement
T'as le verset sous les yeux tu peux lire et relire et relire et faire travailler ton petit cerveau autant de fois que tu veux

Re: Aux musulmans expliquer moi ce verset de sourate AN NAHL

Posté : 07 mai10, 04:45
par Charaf-eddine
C'est quoi le sujet alors ?

Re: Aux musulmans expliquer moi ce verset de sourate AN NAHL

Posté : 07 mai10, 04:46
par Jesus seigneur
Charaf-eddine a écrit :C'est quoi le sujet alors ?
:lol: :lol: :lol: :lol: MDR

Re: Aux musulmans expliquer moi ce verset de sourate AN NAHL

Posté : 07 mai10, 20:38
par Saa'd Ibn Mou'ad
Jesus seigneur a écrit : T'as le verset sous les yeux tu peux lire et relire et relire et faire travailler ton petit cerveau autant de fois que tu veux
Je viens de dire qu'en réalité ne te base pas sur ton petit cerveau et le pire c'est que si c'est ce verset tu le fais réellement exprès, car je t'ai expliqué la nature de la langue arabe et encore plus, je t'ai donné quelque exemples, Le Coran est fait en langue arabe point barre, la langue arabe a sa propre grammaire, tu ne veux pas l'accepter, c'est ton problème, pas le mien, si tu veux des explications, je t'ai expliqué, c'est toi qui n'accepte pas, point à la ligne.

Cordialement