Page 2 sur 3

Posté : 07 août06, 00:11
par Mustapha
Leviathan a écrit :Et ça figure ou ça dans ce verset ?
adna a été traduit par voisin!

Posté : 07 août06, 00:16
par merveillescoraniques
« Les Romains ont été vaincus dans le pays le plus bas, et après leur défaite ils seront vainqueurs dans quelques années. C'est à Dieu qu'appartient l'ordre, avant comme après. » (Sourate ar-Roûm, 1-4)

si on traduit "Adna" par le "plus bas"

Posté : 07 août06, 00:33
par IIuowolus
Et comment on écrit "bas" ?

Posté : 07 août06, 00:36
par Leviathan
Remarques Ilo, quand tu t'y connais pas en arabe, pour trouver fallait le faire ! :D
Maintenant le verset parle des Romains, pas des Byzantins.

Posté : 07 août06, 00:38
par IIuowolus
Bon y'as aussi la conjugaison, quand on fait une prophétie on parle au futur pas au passé...

Posté : 07 août06, 00:38
par Mustapha
Leviathan a écrit :Remarques Ilo, quand tu t'y connais pas en arabe, pour trouver fallait le faire ! :D
Maintenant le verset parle des Romains, pas des Byzantins.
Les arabes appellaient "Arroum" les "byzantins"!

Posté : 07 août06, 00:40
par Mustapha
IIuowolus a écrit :Bon y'as aussi la conjugaison, quand on fait une prophétie on parle au futur pas au passé...
Ben le début de la phrase c'est pas une prophétie! Ca c'est déjà passé quand quand le verset est descendu!

Posté : 07 août06, 01:05
par IIuowolus
Bon déjà entre musulman vous êtres pas d'accords entre la traduction.
"voisin" et "plus bas" comment nous qui ne connaissons pas un mots d'arabe, on pourrait reconnaître que c'est un drôle de coincidence ?

Ensuite comment vous pouvez certifier que ses ancêtres était des crétins
qui ne savait pas se rendre compte que cette région était plus basse que le reste de leurs régions alors que les romains lévait déjà des bornes et des cartes ou que d'autres peuples traversait la mer ce qui suppose l'usage d'une forme primaire de sextant ou que le Jourdain descends pendant 320 km pour se jetté dans la mer morte.

Donc plus simplement, quand on descends en générale en s'en rends compte, surtout au retour quand on est à la monté...
Donc comment il aurait pas pu voir un deniveller de 408m.

La terre avait beau être plate pour eux, il savait trés bien qu'il y avait des montagnes, des vallées et des plateaux.

Posté : 07 août06, 01:35
par merveillescoraniques
De ce que je peut comprendre que tu trouve la différence est une chose de in normale !
La je voie le contraire, c une très bonne chose; le mot peut avoir plusieurs sens, et la c une des grandes merveilles du Coran.

Y a pas u contradiction de la compréhension des versets du coran au fil des générations, on peut trouver le même nom signifiant plusieurs sens qui sont tous juste à la fois, comme pour "ADNA " dans le versets ci-dessus, nous pouvons le comprendre "voisin" comme nous pouvons le comprendre comme "plus bas", et les deux sont juste selon la Littérature et la sciences.

Le coran et pour toutes les génération et pour tout les temps !

Posté : 07 août06, 01:38
par IIuowolus
c'est bien mais quand vous vous serrez mis d'accords dans vos traductions on en reparleras...

Posté : 07 août06, 01:52
par maddiganed
IIuowolus a écrit :c'est bien mais quand vous vous serrez mis d'accords dans vos traductions on en reparleras...
Les traductions devraient être uniques... une traduction 'traduit' 1 mot par un autre et ne devrait pas être sujet à interprétation. Or, même 2 musulmans, et pas des moindres, n'arrivent pas à fournir une traduction... mais une interprétation... C'est donc complètement irrecevable en tant que preuve de la véracité scientifique du verset

Posté : 07 août06, 02:00
par Mustapha
maddiganed a écrit : Les traductions devraient être uniques... une traduction 'traduit' 1 mot par un autre et ne devrait pas être sujet à interprétation. Or, même 2 musulmans, et pas des moindres, n'arrivent pas à fournir une traduction... mais une interprétation... C'est donc complètement irrecevable en tant que preuve de la véracité scientifique du verset
C'est qui les 2 musulmans?

Posté : 07 août06, 02:01
par merveillescoraniques
Les traductions devraient être uniques... une traduction 'traduit' 1 mot par un autre et ne devrait pas être sujet à interprétation. Or, même 2 musulmans, et pas des moindres, n'arrivent pas à fournir une traduction... mais une interprétation... C'est donc complètement irrecevable en tant que preuve de la véracité scientifique du verset
Pas tout a fait d’accord …

Posté : 07 août06, 02:39
par IIuowolus
Reconnait que tu nous demandes pas de croire dans le coran,
mais dans une de ses traductions.

Re: Le point le plus bas de la terre

Posté : 07 août06, 23:11
par PIERROT
merveillescoraniques a écrit :« Les Romains ont été vaincus dans le pays voisin, et après leur défaite ils seront vainqueurs dans quelques années. C'est à Dieu qu'appartient l'ordre, avant comme après. » (Sourate ar-Roûm, 1-4)

Il est très intéressant de constater que des batailles cruciales de la guerre entre l'Empire byzantin et les Perses, où les Byzantins avaient été vaincus et avaient perdu Jérusalem, se sont réellement déroulées à l'endroit le plus bas de la Terre. Cette région est le bassin de la mer Morte, qui se situe à l'intersection de territoires appartenant à la Syrie , à la Palestine et à la Jordanie. La mer Morte, s'étendant à 395 mètres au-dessous du niveau de la mer, est la région la plus basse de la Terre. Cela signifie que les Byzantins furent vaincus à l'endroit le plus bas du monde, exactement comme l'affirme le verset.
Le plus intéressant est que l'altitude de la mer Morte n'a pu être mesurée que grâce aux techniques modernes. Auparavant, il était impossible à quiconque de savoir que c'était la région la plus basse sur la surface de la Terre. Pourtant , le Coran l'affirme. Encore une preuve que le Coran est une révélation divine !

Ref:http://www.55a.net/firas/french/


http://www.merveillescoraniques.net
Personnellement , je pensais que point le plus bas de la Terre était la fosse des Mariannes et le sommet l'Everest .

le pire endroit est le Cap Horn , les marins l'appellent vulgairement " le trou du cul du monde "